溫馨提示:這篇文章已超過(guò)666天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
可以放心的是很多學(xué)校的國(guó)貿(mào)專業(yè)也還是使用中文教學(xué)和中文教材的,少數(shù)用英文教學(xué)的課程一般課上用的PPT也會(huì)選一些簡(jiǎn)單的英文來(lái)編寫。所以英文基礎(chǔ)不太好是不會(huì)對(duì)學(xué)習(xí)過(guò)程產(chǎn)生太大影響的。這樣的話在大學(xué)期間強(qiáng)化英語(yǔ)對(duì)國(guó)貿(mào)專業(yè)
能學(xué)的,不過(guò)如果你以后打算從事對(duì)口工作的話,最好還是把英語(yǔ)學(xué)好。做外貿(mào)關(guān)鍵是聽(tīng)說(shuō)的能力,還有基本的寫作能力(寫電子郵件)。如果英語(yǔ)太差的話,是做不好外貿(mào)的。
當(dāng)然可以!相信你自己,你對(duì)這個(gè)行業(yè)有信心,持之以恒,付出勤勞努力沒(méi)什么不可以。外貿(mào)英語(yǔ)一般國(guó)內(nèi)實(shí)際情況來(lái)講,除了面談,其他術(shù)語(yǔ)多是專業(yè)的固定詞匯。你學(xué)習(xí)中就會(huì)發(fā)現(xiàn)。另外你選擇之前要關(guān)注下這個(gè)產(chǎn)業(yè)現(xiàn)在發(fā)展南方比北方
僅僅學(xué)習(xí)的話,英語(yǔ)不好倒不是不行;但是如果想深造的話,特別是研究世界經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易,研讀外國(guó)論文,那英語(yǔ)不好是萬(wàn)萬(wàn)不可的。國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易(International Economics and Trade 或 International Business and Trade ),該
可以做外貿(mào)。對(duì)外貿(mào)易,亦稱“外國(guó)貿(mào)易”或“進(jìn)出口貿(mào)易”,簡(jiǎn)稱“外貿(mào)”,是指一個(gè)國(guó)家(地區(qū))與另一個(gè)國(guó)家(地區(qū))之間的商品、勞務(wù)和技術(shù)的交換活動(dòng)。對(duì)外貿(mào)易是指一國(guó)(或地區(qū))同其他國(guó)家(或地區(qū))所進(jìn)行的商品、技
英語(yǔ)不好能學(xué)國(guó)際貿(mào)易。雖然國(guó)際貿(mào)易溝通中使用的語(yǔ)言一般都是英語(yǔ),但是對(duì)入行人員來(lái)說(shuō),國(guó)際貿(mào)易這個(gè)行業(yè)對(duì)英語(yǔ)沒(méi)有太多的限制。英語(yǔ)不好能學(xué)國(guó)際貿(mào)易嗎 其實(shí)英語(yǔ)好不好跟能不能學(xué)國(guó)際貿(mào)易并沒(méi)有太大的關(guān)系。英語(yǔ)只是國(guó)
英語(yǔ)不好能學(xué)國(guó)際貿(mào)易嗎
英語(yǔ)不好能學(xué)國(guó)際貿(mào)易。雖然國(guó)際貿(mào)易溝通中使用的語(yǔ)言一般都是英語(yǔ),但是對(duì)入行人員來(lái)說(shuō),國(guó)際貿(mào)易這個(gè)行業(yè)對(duì)英語(yǔ)沒(méi)有太多的限制。英語(yǔ)不好能學(xué)國(guó)際貿(mào)易嗎 其實(shí)英語(yǔ)好不好跟能不能學(xué)國(guó)際貿(mào)易并沒(méi)有太大的關(guān)系。英語(yǔ)只是國(guó)
這樣說(shuō)吧~~做外貿(mào)不一定要英語(yǔ)好。因?yàn)橥赓Q(mào)也有一些崗位,不需要很好的英語(yǔ),例如跟單員。但是你想在外貿(mào)這一行,做得出人頭地。那你一定英語(yǔ)好。因?yàn)?,你連英語(yǔ)都不會(huì)說(shuō)~~你和老外做個(gè)屁生意啊。你既然不知道你的英語(yǔ)
一、做外貿(mào)口語(yǔ)一定要好,否則他講的你聽(tīng)不懂,會(huì)給客人很不好的印象。讓老外覺(jué)得你不夠?qū)I(yè)或說(shuō)英語(yǔ)不夠好,對(duì)你公司大小規(guī)格產(chǎn)生一定負(fù)面影響,很可能錯(cuò)失一個(gè)機(jī)會(huì)。二、如果你經(jīng)常和外國(guó)人接觸,那么口語(yǔ)一定要好,否則
英語(yǔ)學(xué)好了不一定外貿(mào)就能做好,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)只是作為交流的工具,雙方交易的成功率取決于彼此渴求合作的程度。反過(guò)來(lái),如果業(yè)務(wù)能力很好,但英文很爛,想要達(dá)成交易也不太可能。外貿(mào)不同的崗位,對(duì)英語(yǔ)的要求也各不相同。有些公司
做外貿(mào)一定要英語(yǔ)好嗎
當(dāng)然可以!相信你自己,你對(duì)這個(gè)行業(yè)有信心,持之以恒,付出勤勞努力沒(méi)什么不可以。外貿(mào)英語(yǔ)一般國(guó)內(nèi)實(shí)際情況來(lái)講,除了面談,其他術(shù)語(yǔ)多是專業(yè)的固定詞匯。你學(xué)習(xí)中就會(huì)發(fā)現(xiàn)。另外你選擇之前要關(guān)注下這個(gè)產(chǎn)業(yè)現(xiàn)在發(fā)展南方比北方
僅僅學(xué)習(xí)的話,英語(yǔ)不好倒不是不行;但是如果想深造的話,特別是研究世界經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易,研讀外國(guó)論文,那英語(yǔ)不好是萬(wàn)萬(wàn)不可的。國(guó)際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易(International Economics and Trade 或 International Business and Trade ),該
可以做外貿(mào)。對(duì)外貿(mào)易,亦稱“外國(guó)貿(mào)易”或“進(jìn)出口貿(mào)易”,簡(jiǎn)稱“外貿(mào)”,是指一個(gè)國(guó)家(地區(qū))與另一個(gè)國(guó)家(地區(qū))之間的商品、勞務(wù)和技術(shù)的交換活動(dòng)。對(duì)外貿(mào)易是指一國(guó)(或地區(qū))同其他國(guó)家(或地區(qū))所進(jìn)行的商品、技
英語(yǔ)不好能學(xué)國(guó)際貿(mào)易。雖然國(guó)際貿(mào)易溝通中使用的語(yǔ)言一般都是英語(yǔ),但是對(duì)入行人員來(lái)說(shuō),國(guó)際貿(mào)易這個(gè)行業(yè)對(duì)英語(yǔ)沒(méi)有太多的限制。英語(yǔ)不好能學(xué)國(guó)際貿(mào)易嗎 其實(shí)英語(yǔ)好不好跟能不能學(xué)國(guó)際貿(mào)易并沒(méi)有太大的關(guān)系。英語(yǔ)只是國(guó)
英語(yǔ)不好能學(xué)國(guó)際貿(mào)易嗎
做外貿(mào)需要具備的條件如下:1、良好的語(yǔ)言能力:外貿(mào)人員需要具備良好的語(yǔ)言能力,包括熟練的英語(yǔ)語(yǔ)言能力,以及流利的習(xí)慣用語(yǔ)等,以滿足外貿(mào)談判要求。隨著市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的日益激烈,英語(yǔ)口語(yǔ)能力將成為外貿(mào)人員未來(lái)發(fā)展的重要競(jìng)爭(zhēng)力。
做外貿(mào)的條件如下:1.英語(yǔ)(或者其他小語(yǔ)種)流利,能夠進(jìn)行一般的聽(tīng)說(shuō)讀寫能力。2.一般的國(guó)際貿(mào)易常識(shí)要了解。比如外貿(mào)流程,外貿(mào)專業(yè)術(shù)語(yǔ)等。3.對(duì)船務(wù)及國(guó)際貨運(yùn)需要有一定的了解比如貨運(yùn)方式,貨運(yùn)流程,貨運(yùn)價(jià)格等。4.對(duì)
英語(yǔ)學(xué)好不等于外貿(mào)能做好,英語(yǔ)畢竟只是交流的工具,雙方交易的成功率取決于彼此渴求合作的程度,簡(jiǎn)單說(shuō)就是如果你的產(chǎn)品和價(jià)格特別有吸引力,客戶十分想買只要你的英語(yǔ)可以進(jìn)行簡(jiǎn)單的交流就能成功的合作,反之如果產(chǎn)品沒(méi)競(jìng)爭(zhēng)力
英語(yǔ)不好能學(xué)國(guó)際貿(mào)易。雖然國(guó)際貿(mào)易溝通中使用的語(yǔ)言一般都是英語(yǔ),但是對(duì)入行人員來(lái)說(shuō),國(guó)際貿(mào)易這個(gè)行業(yè)對(duì)英語(yǔ)沒(méi)有太多的限制。英語(yǔ)不好能學(xué)國(guó)際貿(mào)易嗎 其實(shí)英語(yǔ)好不好跟能不能學(xué)國(guó)際貿(mào)易并沒(méi)有太大的關(guān)系。英語(yǔ)只是
國(guó)際貿(mào)易不要求英語(yǔ)特別好,你學(xué)完后可以干報(bào)關(guān)或者與貿(mào)易有關(guān)的工作等,如果在外貿(mào)部就要英語(yǔ)好,英語(yǔ)是基礎(chǔ)啊,所以你要做好準(zhǔn)備到找工作時(shí)看你適合什么?
這樣說(shuō)吧~~做外貿(mào)不一定要英語(yǔ)好。因?yàn)橥赓Q(mào)也有一些崗位,不需要很好的英語(yǔ),例如跟單員。但是你想在外貿(mào)這一行,做得出人頭地。那你一定英語(yǔ)好。因?yàn)?,你連英語(yǔ)都不會(huì)說(shuō)~~你和老外做個(gè)屁生意啊。你既然不知道你的英語(yǔ)
一、做外貿(mào)口語(yǔ)一定要好,否則他講的你聽(tīng)不懂,會(huì)給客人很不好的印象。讓老外覺(jué)得你不夠?qū)I(yè)或說(shuō)英語(yǔ)不夠好,對(duì)你公司大小規(guī)格產(chǎn)生一定負(fù)面影響,很可能錯(cuò)失一個(gè)機(jī)會(huì)。二、如果你經(jīng)常和外國(guó)人接觸,那么口語(yǔ)一定要好,否則
搞外貿(mào)就一定要英語(yǔ)好嗎
做外貿(mào)需要具備的條件如下:1、良好的語(yǔ)言能力:外貿(mào)人員需要具備良好的語(yǔ)言能力,包括熟練的英語(yǔ)語(yǔ)言能力,以及流利的習(xí)慣用語(yǔ)等,以滿足外貿(mào)談判要求。隨著市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)的日益激烈,英語(yǔ)口語(yǔ)能力將成為外貿(mào)人員未來(lái)發(fā)展的重要競(jìng)爭(zhēng)力。
基本的英語(yǔ)肯定是要懂得。外貿(mào)也分面對(duì)面談客戶的和電子商務(wù)的。面對(duì)面的外貿(mào)口語(yǔ)一定要好,電子商務(wù)書面要好。如果你英語(yǔ)一般般,可以考慮從電子商務(wù)開始做起,可以套用格式和用翻譯軟件,在工作中慢慢積累口語(yǔ)。
這樣說(shuō)吧~~做外貿(mào)不一定要英語(yǔ)好。因?yàn)橥赓Q(mào)也有一些崗位,不需要很好的英語(yǔ),例如跟單員。但是你想在外貿(mào)這一行,做得出人頭地。那你一定英語(yǔ)好。因?yàn)?,你連英語(yǔ)都不會(huì)說(shuō)~~你和老外做個(gè)屁生意啊。你既然不知道你的英語(yǔ)
2、書面英語(yǔ)過(guò)硬,口語(yǔ)良好,與客戶能夠進(jìn)行業(yè)務(wù)溝通;3、熟悉常見(jiàn)的國(guó)際交往禮儀;4、熟悉日常的交際英文,接待客人顯示出良好的修養(yǎng)和職業(yè)素質(zhì);5、熟悉常用的辦公文件以及能夠使用傳真機(jī)、復(fù)印機(jī)等辦公設(shè)備;6、能夠草擬標(biāo)準(zhǔn)
一、做外貿(mào)口語(yǔ)一定要好,否則他講的你聽(tīng)不懂,會(huì)給客人很不好的印象。讓老外覺(jué)得你不夠?qū)I(yè)或說(shuō)英語(yǔ)不夠好,對(duì)你公司大小規(guī)格產(chǎn)生一定負(fù)面影響,很可能錯(cuò)失一個(gè)機(jī)會(huì)。二、如果你經(jīng)常和外國(guó)人接觸,那么口語(yǔ)一定要好,否則
做外貿(mào)的英語(yǔ)口語(yǔ)一定要很好嗎
是啊,很多中國(guó)學(xué)生的英語(yǔ)考試成績(jī)很高,但口語(yǔ)就慘不忍睹。我之前也是這種情況的,后面遇到了它就慢慢改善 e-say根據(jù)你的具體情況制定教學(xué)方案,老師外貿(mào)英語(yǔ)口語(yǔ)1:1上課,每天20MIN集中高效的學(xué)習(xí) 不花時(shí)間去補(bǔ)習(xí)班,它就只需你安坐家中學(xué)英語(yǔ) 你可以去免費(fèi)英語(yǔ)測(cè)試體驗(yàn)下做外貿(mào),和國(guó)外客戶溝通必不可少,做外貿(mào)除了要了解自身行業(yè)的常用英語(yǔ)詞匯以及產(chǎn)品的所有英文信息以外,還需要有一些地道的英語(yǔ)輔助哦~ 在國(guó)內(nèi),如果我們聽(tīng)到有歪果仁說(shuō)出一兩句很地道的中文時(shí),可能周圍的人立馬會(huì)不自主的看他一眼。同樣的,如果你跟國(guó)外客戶溝通時(shí),說(shuō)出一些很地道的英語(yǔ)表達(dá),他們也會(huì)覺(jué)得你有所不同。 但請(qǐng)注意,這些表達(dá)方式適用于英語(yǔ)系買家,甚至美國(guó)與英國(guó)人的俗語(yǔ)也會(huì)有差異,所以最好也不要對(duì)其他語(yǔ)種的買家使用。 01 展會(huì)上遇到之前聯(lián)系過(guò)的客戶 當(dāng)你在展會(huì)上收到某客戶的名片,突然發(fā)現(xiàn)這個(gè)客戶是去年聯(lián)系過(guò)的,自然會(huì)順便跟客戶聊幾句,自我介紹后再問(wèn)問(wèn)去年報(bào)價(jià)的產(chǎn)品有沒(méi)有消息之類的。 如果客戶記得的話,他們會(huì)說(shuō)一句: Oh, the name rings a bell. 口語(yǔ)中,ring a bell表示“對(duì)……有印象”。 02 夸贊對(duì)方是談判高手 很多客戶非常喜歡砍價(jià)談判,如果客戶最終對(duì)價(jià)格滿意的話,你不妨趁機(jī)拍下馬屁,跟客戶說(shuō)“您真是談判高手”“您真厲害”這類的話。 美國(guó)的俚語(yǔ)中有一個(gè)like nobody's business,就表示“無(wú)與倫比”。 比如: Joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody's business! 約瑟夫,你的議價(jià)能力真厲害! 03 不做應(yīng)聲蟲 老外其實(shí)很不喜歡一種業(yè)務(wù)員,就是不論他提出什么質(zhì)疑,對(duì)方都說(shuō)ok或者yes。但合作之后卻發(fā)現(xiàn)這個(gè)做不到,那個(gè)也做不好,讓人很生氣。這樣的人,在口語(yǔ)中被成為Yes-man,就是應(yīng)聲蟲,復(fù)數(shù)是Yes-men。 所以當(dāng)客人提出不合適的要求時(shí),你可以直接說(shuō)明原因,再來(lái)一句: I'm a professtional guy, not a Yes-man. 我是個(gè)專業(yè)的人,并不是應(yīng)聲蟲。 04 white elephant ≠ 白色的大象 假設(shè)在箱包工廠,業(yè)務(wù)員跟客戶談判是否要在包包拉鏈上打 logo。客戶問(wèn)那需要加多少錢,業(yè)務(wù)員回答一共需要30美金。此時(shí)客人如果說(shuō):No,that's the white elephant. 這里的 white elephant并不是指“白色的大象”,而是“昂貴且無(wú)用”的意思。 05 歡迎客戶的來(lái)訪 在展會(huì)上,如果有客戶來(lái)攤位,而你想要表達(dá):很高興跟您見(jiàn)面這類話的時(shí)候。 業(yè)務(wù)員可以說(shuō):We enjoyed having you. / 很開心您的來(lái)訪。這句表達(dá)在美國(guó)很常見(jiàn)。 06 luck不僅僅是幸運(yùn)的意思 假設(shè)你跟客戶經(jīng)過(guò)幾輪溝通,把報(bào)價(jià)和樣品發(fā)過(guò)去之后,詢問(wèn)客戶的意向的時(shí)候, 如果對(duì)方很無(wú)奈的說(shuō):Just my luck。這就表示“很遺憾”,那么他的意思可能就是無(wú)法合作。luck 這個(gè)詞表示幸運(yùn),但在口語(yǔ)中,just my luck 的意思截然相反。 07 告知客戶會(huì)解決問(wèn)題 decide通常表示“決定”的意思,但如果后面跟著“matter”的時(shí)候,意思就變成了 “解決”,跟solve一樣。 比如客戶抱怨說(shuō)驗(yàn)貨沒(méi)通過(guò),你跟客戶解釋原因后可以說(shuō): Please don't worry. We decided the matter. 請(qǐng)別擔(dān)心,我們會(huì)解決這個(gè)問(wèn)題的。 08 沒(méi)談攏如何表達(dá)放棄 如果跟客戶談判沒(méi)談攏, 表明“放棄”的時(shí)候,除了give up之外,還可以用“back away”來(lái)表達(dá)。 比如: We couldn't accept L/C 60 days aspayment term. We have to back away. 我們無(wú)法接受60天遠(yuǎn)期信用證的付款方式,我們不得不放棄。 09 守口如瓶怎么說(shuō)? 當(dāng)客戶跟你談的比較順利的時(shí)候,他可能希望下次合作能夠有更優(yōu)惠的價(jià)格和服務(wù),就會(huì)透露一些“小秘密”給你,然后請(qǐng)你保密。 這時(shí)候你可以回答: Sure, we will be dumb as an oyster. 我們一定守口如瓶。 oyster在這里,就不是生蠔的意思了。 10 如何詼諧幽默地跟客戶介紹自己的boss 客戶來(lái)訪時(shí),如果你要介紹自己的老板給對(duì)方認(rèn)識(shí)的話,我們常用的詞可能是“director、CEO、big boss”等,但也可以幽默下,跟客人說(shuō):這是我們的big potato。對(duì)方會(huì)立刻明了,這是你們的老板。 big potato可不是“大土豆”的意思哦,而是指“身份地位很高的人,重要的大人物”。類似于我們常說(shuō)的“大佬、大?!?。 11 全力以赴的地道表述 很多業(yè)務(wù)員在發(fā)郵件的時(shí)候特別喜歡用 try my best這個(gè)句型。 比如: I will try my best to ship them earlier. 我盡量早點(diǎn)發(fā)貨。 I will try my best to give you the best price. 我盡量給您最好的價(jià)格。 但其實(shí)用詞可以多變,用go all out to do也可以表達(dá),顯得更地道。 “go all out”就是說(shuō)全力以赴的去做某件事情,等同于do one's best。 12 臉紅不是turn to red 如果你在跟客戶溝通時(shí),要形容某人因?yàn)闊峄蛘邔擂味樇t時(shí),千萬(wàn)不要用turn to red這個(gè)詞,老外會(huì)很差異,臉怎么會(huì)變紅呢。 在英語(yǔ)中有一個(gè)專門的詞blush,可做不及物動(dòng)詞,也可做名詞。如:She blushed. 她臉紅了。千萬(wàn)別說(shuō) Her face turned to red,就鬧笑話了。 13 順道拜訪 stop by這個(gè)短語(yǔ),可以用來(lái)表示“順道拜訪”的意思。如果你想讓客戶在展會(huì)來(lái)你們攤位的話,可以說(shuō): Be sure to stop by our booth in the coming Canton Fair. 廣交會(huì)一定要來(lái)拜訪我們攤位啊。 這個(gè)詞在郵件和口語(yǔ)中都可以使用。 14 請(qǐng)求對(duì)方諒解的地道表述方式 在請(qǐng)求對(duì)方諒解的時(shí)候,國(guó)外業(yè)務(wù)員經(jīng)常會(huì)用intentional這個(gè)詞,表示“故意的、有意的”,但我們似乎很少使用。 以后可以這樣表達(dá): We're really sorry for the poor logo painting, please realize it was not intentional. 我們非常抱歉logo沒(méi)有印好,但我們不是有意的。 15 關(guān)于庫(kù)存的表述方法 當(dāng)你在跟客人解釋,因?yàn)樵牧蠋?kù)存不多,我們需要把交期延長(zhǎng)到45天后的時(shí)候,就可以說(shuō): Due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later. 庫(kù)存不多,英文通常用low stock表達(dá)。而沒(méi)有庫(kù)存,是out of stock;庫(kù)存充足,是sufficient stock。 16 說(shuō)曹操,曹操到 中國(guó)有句俗語(yǔ):說(shuō)曹操,曹操到。表示正說(shuō)某人,他就來(lái)了。在英文里,同樣有類似表達(dá),就是Speak of the devil! 比如你跟客戶在討論你某同事的趣事,正好這個(gè)同事這時(shí)候過(guò)來(lái),就可以說(shuō):Wow, speak of the devil! 其實(shí)這是一句省略過(guò)的用法,全句是Speak of the devil and he appears. 17 ship做動(dòng)詞,既指海運(yùn),也可指代空運(yùn) ship做動(dòng)詞,并非單純指海運(yùn),也可用于指代空運(yùn)。 比如: When could you ship the samples? 請(qǐng)問(wèn)您什么時(shí)候可以寄出樣品呢? 很顯然這里的寄樣,不可能是海運(yùn),一定是快遞空運(yùn)了。 又比如: We will ship the goods by air next week. 這里的ship,就等同于deliver。 18 詢問(wèn)客戶是否可以一次性付款 英文中“一次性付款”可以用lump sum來(lái)表示。比如客人下了一個(gè)很小的試單,只有500美金,這時(shí)候如果根據(jù)常規(guī)收30%定金,剩下70%見(jiàn)提單復(fù)印件,就太麻煩了,兩筆款項(xiàng)的銀行費(fèi)用也很貴,就可以給客人郵件: Could you help to pay in one lump sum for this trial order? Thanks. 請(qǐng)問(wèn)此次訂單您可以一次性付款嗎?謝謝。 19 You can say that again!是讓我再說(shuō)一遍嗎? 談判的時(shí)候,如果你的某個(gè)專業(yè)建議被客戶采納的話,他可能會(huì)說(shuō)一句:You can say that again! 意思是你說(shuō)的沒(méi)錯(cuò)。,而不是讓你把話再重復(fù)一遍。 20 賓至如歸 Knock yourself out! 這句話在美國(guó)很常用。意思就是“把這里當(dāng)自己家一樣”。同樣的,當(dāng)客戶來(lái)看樣或者來(lái)你展會(huì)攤位時(shí),如果問(wèn)能不能拍照之類的,你就可以說(shuō)這句話,顯得非常地道。
做外貿(mào),和國(guó)外客戶溝通必不可少,做外貿(mào)除了要了解自身行業(yè)的常用英語(yǔ)詞匯以及產(chǎn)品的所有英文信息以外,還需要有一些地道的英語(yǔ)輔助哦~ 在國(guó)內(nèi),如果我們聽(tīng)到有歪果仁說(shuō)出一兩句很地道的中文時(shí),可能周圍的人立馬會(huì)不自主的看他一眼。同樣的,如果你跟國(guó)外客戶溝通時(shí),說(shuō)出一些很地道的英語(yǔ)表達(dá),他們也會(huì)覺(jué)得你有所不同。 但請(qǐng)注意,這些表達(dá)方式適用于英語(yǔ)系買家,甚至美國(guó)與英國(guó)人的俗語(yǔ)也會(huì)有差異,所以最好也不要對(duì)其他語(yǔ)種的買家使用。 01 展會(huì)上遇到之前聯(lián)系過(guò)的客戶 當(dāng)你在展會(huì)上收到某客戶的名片,突然發(fā)現(xiàn)這個(gè)客戶是去年聯(lián)系過(guò)的,自然會(huì)順便跟客戶聊幾句,自我介紹后再問(wèn)問(wèn)去年報(bào)價(jià)的產(chǎn)品有沒(méi)有消息之類的。 如果客戶記得的話,他們會(huì)說(shuō)一句: Oh, the name rings a bell. 口語(yǔ)中,ring a bell表示“對(duì)……有印象”。 02 夸贊對(duì)方是談判高手 很多客戶非常喜歡砍價(jià)談判,如果客戶最終對(duì)價(jià)格滿意的話,你不妨趁機(jī)拍下馬屁,跟客戶說(shuō)“您真是談判高手”“您真厲害”這類的話。 美國(guó)的俚語(yǔ)中有一個(gè)like nobody's business,就表示“無(wú)與倫比”。 比如: Joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody's business! 約瑟夫,你的議價(jià)能力真厲害! 03 不做應(yīng)聲蟲 老外其實(shí)很不喜歡一種業(yè)務(wù)員,就是不論他提出什么質(zhì)疑,對(duì)方都說(shuō)ok或者yes。但合作之后卻發(fā)現(xiàn)這個(gè)做不到,那個(gè)也做不好,讓人很生氣。這樣的人,在口語(yǔ)中被成為Yes-man,就是應(yīng)聲蟲,復(fù)數(shù)是Yes-men。 所以當(dāng)客人提出不合適的要求時(shí),你可以直接說(shuō)明原因,再來(lái)一句: I'm a professtional guy, not a Yes-man. 我是個(gè)專業(yè)的人,并不是應(yīng)聲蟲。 04 white elephant ≠ 白色的大象 假設(shè)在箱包工廠,業(yè)務(wù)員跟客戶談判是否要在包包拉鏈上打 logo。客戶問(wèn)那需要加多少錢,業(yè)務(wù)員回答一共需要30美金。此時(shí)客人如果說(shuō):No,that's the white elephant. 這里的 white elephant并不是指“白色的大象”,而是“昂貴且無(wú)用”的意思。 05 歡迎客戶的來(lái)訪 在展會(huì)上,如果有客戶來(lái)攤位,而你想要表達(dá):很高興跟您見(jiàn)面這類話的時(shí)候。 業(yè)務(wù)員可以說(shuō):We enjoyed having you. / 很開心您的來(lái)訪。這句表達(dá)在美國(guó)很常見(jiàn)。 06 luck不僅僅是幸運(yùn)的意思 假設(shè)你跟客戶經(jīng)過(guò)幾輪溝通,把報(bào)價(jià)和樣品發(fā)過(guò)去之后,詢問(wèn)客戶的意向的時(shí)候, 如果對(duì)方很無(wú)奈的說(shuō):Just my luck。這就表示“很遺憾”,那么他的意思可能就是無(wú)法合作。luck 這個(gè)詞表示幸運(yùn),但在口語(yǔ)中,just my luck 的意思截然相反。 07 告知客戶會(huì)解決問(wèn)題 decide通常表示“決定”的意思,但如果后面跟著“matter”的時(shí)候,意思就變成了 “解決”,跟solve一樣。 比如客戶抱怨說(shuō)驗(yàn)貨沒(méi)通過(guò),你跟客戶解釋原因后可以說(shuō): Please don't worry. We decided the matter. 請(qǐng)別擔(dān)心,我們會(huì)解決這個(gè)問(wèn)題的。 08 沒(méi)談攏如何表達(dá)放棄 如果跟客戶談判沒(méi)談攏, 表明“放棄”的時(shí)候,除了give up之外,還可以用“back away”來(lái)表達(dá)。 比如: We couldn't accept L/C 60 days aspayment term. We have to back away. 我們無(wú)法接受60天遠(yuǎn)期信用證的付款方式,我們不得不放棄。 09 守口如瓶怎么說(shuō)? 當(dāng)客戶跟你談的比較順利的時(shí)候,他可能希望下次合作能夠有更優(yōu)惠的價(jià)格和服務(wù),就會(huì)透露一些“小秘密”給你,然后請(qǐng)你保密。 這時(shí)候你可以回答: Sure, we will be dumb as an oyster. 我們一定守口如瓶。 oyster在這里,就不是生蠔的意思了。 10 如何詼諧幽默地跟客戶介紹自己的boss 客戶來(lái)訪時(shí),如果你要介紹自己的老板給對(duì)方認(rèn)識(shí)的話,我們常用的詞可能是“director、CEO、big boss”等,但也可以幽默下,跟客人說(shuō):這是我們的big potato。對(duì)方會(huì)立刻明了,這是你們的老板。 big potato可不是“大土豆”的意思哦,而是指“身份地位很高的人,重要的大人物”。類似于我們常說(shuō)的“大佬、大牛”。 11 全力以赴的地道表述 很多業(yè)務(wù)員在發(fā)郵件的時(shí)候特別喜歡用 try my best這個(gè)句型。 比如: I will try my best to ship them earlier. 我盡量早點(diǎn)發(fā)貨。 I will try my best to give you the best price. 我盡量給您最好的價(jià)格。 但其實(shí)用詞可以多變,用go all out to do也可以表達(dá),顯得更地道。 “go all out”就是說(shuō)全力以赴的去做某件事情,等同于do one's best。 12 臉紅不是turn to red 如果你在跟客戶溝通時(shí),要形容某人因?yàn)闊峄蛘邔擂味樇t時(shí),千萬(wàn)不要用turn to red這個(gè)詞,老外會(huì)很差異,臉怎么會(huì)變紅呢。 在英語(yǔ)中有一個(gè)專門的詞blush,可做不及物動(dòng)詞,也可做名詞。如:She blushed. 她臉紅了。千萬(wàn)別說(shuō) Her face turned to red,就鬧笑話了。 13 順道拜訪 stop by這個(gè)短語(yǔ),可以用來(lái)表示“順道拜訪”的意思。如果你想讓客戶在展會(huì)來(lái)你們攤位的話,可以說(shuō): Be sure to stop by our booth in the coming Canton Fair. 廣交會(huì)一定要來(lái)拜訪我們攤位啊。 這個(gè)詞在郵件和口語(yǔ)中都可以使用。 14 請(qǐng)求對(duì)方諒解的地道表述方式 在請(qǐng)求對(duì)方諒解的時(shí)候,國(guó)外業(yè)務(wù)員經(jīng)常會(huì)用intentional這個(gè)詞,表示“故意的、有意的”,但我們似乎很少使用。 以后可以這樣表達(dá): We're really sorry for the poor logo painting, please realize it was not intentional. 我們非常抱歉logo沒(méi)有印好,但我們不是有意的。 15 關(guān)于庫(kù)存的表述方法 當(dāng)你在跟客人解釋,因?yàn)樵牧蠋?kù)存不多,我們需要把交期延長(zhǎng)到45天后的時(shí)候,就可以說(shuō): Due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later. 庫(kù)存不多,英文通常用low stock表達(dá)。而沒(méi)有庫(kù)存,是out of stock;庫(kù)存充足,是sufficient stock。 16 說(shuō)曹操,曹操到 中國(guó)有句俗語(yǔ):說(shuō)曹操,曹操到。表示正說(shuō)某人,他就來(lái)了。在英文里,同樣有類似表達(dá),就是Speak of the devil! 比如你跟客戶在討論你某同事的趣事,正好這個(gè)同事這時(shí)候過(guò)來(lái),就可以說(shuō):Wow, speak of the devil! 其實(shí)這是一句省略過(guò)的用法,全句是Speak of the devil and he appears. 17 ship做動(dòng)詞,既指海運(yùn),也可指代空運(yùn) ship做動(dòng)詞,并非單純指海運(yùn),也可用于指代空運(yùn)。 比如: When could you ship the samples? 請(qǐng)問(wèn)您什么時(shí)候可以寄出樣品呢? 很顯然這里的寄樣,不可能是海運(yùn),一定是快遞空運(yùn)了。 又比如: We will ship the goods by air next week. 這里的ship,就等同于deliver。 18 詢問(wèn)客戶是否可以一次性付款 英文中“一次性付款”可以用lump sum來(lái)表示。比如客人下了一個(gè)很小的試單,只有500美金,這時(shí)候如果根據(jù)常規(guī)收30%定金,剩下70%見(jiàn)提單復(fù)印件,就太麻煩了,兩筆款項(xiàng)的銀行費(fèi)用也很貴,就可以給客人郵件: Could you help to pay in one lump sum for this trial order? Thanks. 請(qǐng)問(wèn)此次訂單您可以一次性付款嗎?謝謝。 19 You can say that again!是讓我再說(shuō)一遍嗎? 談判的時(shí)候,如果你的某個(gè)專業(yè)建議被客戶采納的話,他可能會(huì)說(shuō)一句:You can say that again! 意思是你說(shuō)的沒(méi)錯(cuò)。,而不是讓你把話再重復(fù)一遍。 20 賓至如歸 Knock yourself out! 這句話在美國(guó)很常用。意思就是“把這里當(dāng)自己家一樣”。同樣的,當(dāng)客戶來(lái)看樣或者來(lái)你展會(huì)攤位時(shí),如果問(wèn)能不能拍照之類的,你就可以說(shuō)這句話,顯得非常地道。
做外貿(mào),和國(guó)外客戶溝通必不可少,做外貿(mào)除了要了解自身行業(yè)的常用英語(yǔ)詞匯以及產(chǎn)品的所有英文信息以外,還需要有一些地道的英語(yǔ)輔助哦~ 在國(guó)內(nèi),如果我們聽(tīng)到有歪果仁說(shuō)出一兩句很地道的中文時(shí),可能周圍的人立馬會(huì)不自主的看他一眼。同樣的,如果你跟國(guó)外客戶溝通時(shí),說(shuō)出一些很地道的英語(yǔ)表達(dá),他們也會(huì)覺(jué)得你有所不同。 但請(qǐng)注意,這些表達(dá)方式適用于英語(yǔ)系買家,甚至美國(guó)與英國(guó)人的俗語(yǔ)也會(huì)有差異,所以最好也不要對(duì)其他語(yǔ)種的買家使用。 01 展會(huì)上遇到之前聯(lián)系過(guò)的客戶 當(dāng)你在展會(huì)上收到某客戶的名片,突然發(fā)現(xiàn)這個(gè)客戶是去年聯(lián)系過(guò)的,自然會(huì)順便跟客戶聊幾句,自我介紹后再問(wèn)問(wèn)去年報(bào)價(jià)的產(chǎn)品有沒(méi)有消息之類的。 如果客戶記得的話,他們會(huì)說(shuō)一句: Oh, the name rings a bell. 口語(yǔ)中,ring a bell表示“對(duì)……有印象”。 02 夸贊對(duì)方是談判高手 很多客戶非常喜歡砍價(jià)談判,如果客戶最終對(duì)價(jià)格滿意的話,你不妨趁機(jī)拍下馬屁,跟客戶說(shuō)“您真是談判高手”“您真厲害”這類的話。 美國(guó)的俚語(yǔ)中有一個(gè)like nobody's business,就表示“無(wú)與倫比”。 比如: Joseph, you have excellent price negotiation ability like nobody's business! 約瑟夫,你的議價(jià)能力真厲害! 03 不做應(yīng)聲蟲 老外其實(shí)很不喜歡一種業(yè)務(wù)員,就是不論他提出什么質(zhì)疑,對(duì)方都說(shuō)ok或者yes。但合作之后卻發(fā)現(xiàn)這個(gè)做不到,那個(gè)也做不好,讓人很生氣。這樣的人,在口語(yǔ)中被成為Yes-man,就是應(yīng)聲蟲,復(fù)數(shù)是Yes-men。 所以當(dāng)客人提出不合適的要求時(shí),你可以直接說(shuō)明原因,再來(lái)一句: I'm a professtional guy, not a Yes-man. 我是個(gè)專業(yè)的人,并不是應(yīng)聲蟲。 04 white elephant ≠ 白色的大象 假設(shè)在箱包工廠,業(yè)務(wù)員跟客戶談判是否要在包包拉鏈上打 logo??蛻魡?wèn)那需要加多少錢,業(yè)務(wù)員回答一共需要30美金。此時(shí)客人如果說(shuō):No,that's the white elephant. 這里的 white elephant并不是指“白色的大象”,而是“昂貴且無(wú)用”的意思。 05 歡迎客戶的來(lái)訪 在展會(huì)上,如果有客戶來(lái)攤位,而你想要表達(dá):很高興跟您見(jiàn)面這類話的時(shí)候。 業(yè)務(wù)員可以說(shuō):We enjoyed having you. / 很開心您的來(lái)訪。這句表達(dá)在美國(guó)很常見(jiàn)。 06 luck不僅僅是幸運(yùn)的意思 假設(shè)你跟客戶經(jīng)過(guò)幾輪溝通,把報(bào)價(jià)和樣品發(fā)過(guò)去之后,詢問(wèn)客戶的意向的時(shí)候, 如果對(duì)方很無(wú)奈的說(shuō):Just my luck。這就表示“很遺憾”,那么他的意思可能就是無(wú)法合作。luck 這個(gè)詞表示幸運(yùn),但在口語(yǔ)中,just my luck 的意思截然相反。 07 告知客戶會(huì)解決問(wèn)題 decide通常表示“決定”的意思,但如果后面跟著“matter”的時(shí)候,意思就變成了 “解決”,跟solve一樣。 比如客戶抱怨說(shuō)驗(yàn)貨沒(méi)通過(guò),你跟客戶解釋原因后可以說(shuō): Please don't worry. We decided the matter. 請(qǐng)別擔(dān)心,我們會(huì)解決這個(gè)問(wèn)題的。 08 沒(méi)談攏如何表達(dá)放棄 如果跟客戶談判沒(méi)談攏, 表明“放棄”的時(shí)候,除了give up之外,還可以用“back away”來(lái)表達(dá)。 比如: We couldn't accept L/C 60 days aspayment term. We have to back away. 我們無(wú)法接受60天遠(yuǎn)期信用證的付款方式,我們不得不放棄。 09 守口如瓶怎么說(shuō)? 當(dāng)客戶跟你談的比較順利的時(shí)候,他可能希望下次合作能夠有更優(yōu)惠的價(jià)格和服務(wù),就會(huì)透露一些“小秘密”給你,然后請(qǐng)你保密。 這時(shí)候你可以回答: Sure, we will be dumb as an oyster. 我們一定守口如瓶。 oyster在這里,就不是生蠔的意思了。 10 如何詼諧幽默地跟客戶介紹自己的boss 客戶來(lái)訪時(shí),如果你要介紹自己的老板給對(duì)方認(rèn)識(shí)的話,我們常用的詞可能是“director、CEO、big boss”等,但也可以幽默下,跟客人說(shuō):這是我們的big potato。對(duì)方會(huì)立刻明了,這是你們的老板。 big potato可不是“大土豆”的意思哦,而是指“身份地位很高的人,重要的大人物”。類似于我們常說(shuō)的“大佬、大牛”。 11 全力以赴的地道表述 很多業(yè)務(wù)員在發(fā)郵件的時(shí)候特別喜歡用 try my best這個(gè)句型。 比如: I will try my best to ship them earlier. 我盡量早點(diǎn)發(fā)貨。 I will try my best to give you the best price. 我盡量給您最好的價(jià)格。 但其實(shí)用詞可以多變,用go all out to do也可以表達(dá),顯得更地道。 “go all out”就是說(shuō)全力以赴的去做某件事情,等同于do one's best。 12 臉紅不是turn to red 如果你在跟客戶溝通時(shí),要形容某人因?yàn)闊峄蛘邔擂味樇t時(shí),千萬(wàn)不要用turn to red這個(gè)詞,老外會(huì)很差異,臉怎么會(huì)變紅呢。 在英語(yǔ)中有一個(gè)專門的詞blush,可做不及物動(dòng)詞,也可做名詞。如:She blushed. 她臉紅了。千萬(wàn)別說(shuō) Her face turned to red,就鬧笑話了。 13 順道拜訪 stop by這個(gè)短語(yǔ),可以用來(lái)表示“順道拜訪”的意思。如果你想讓客戶在展會(huì)來(lái)你們攤位的話,可以說(shuō): Be sure to stop by our booth in the coming Canton Fair. 廣交會(huì)一定要來(lái)拜訪我們攤位啊。 這個(gè)詞在郵件和口語(yǔ)中都可以使用。 14 請(qǐng)求對(duì)方諒解的地道表述方式 在請(qǐng)求對(duì)方諒解的時(shí)候,國(guó)外業(yè)務(wù)員經(jīng)常會(huì)用intentional這個(gè)詞,表示“故意的、有意的”,但我們似乎很少使用。 以后可以這樣表達(dá): We're really sorry for the poor logo painting, please realize it was not intentional. 我們非常抱歉logo沒(méi)有印好,但我們不是有意的。 15 關(guān)于庫(kù)存的表述方法 當(dāng)你在跟客人解釋,因?yàn)樵牧蠋?kù)存不多,我們需要把交期延長(zhǎng)到45天后的時(shí)候,就可以說(shuō): Due to the low stock of raw material, we have to postpone the delivery date to 45 days later. 庫(kù)存不多,英文通常用low stock表達(dá)。而沒(méi)有庫(kù)存,是out of stock;庫(kù)存充足,是sufficient stock。 16 說(shuō)曹操,曹操到 中國(guó)有句俗語(yǔ):說(shuō)曹操,曹操到。表示正說(shuō)某人,他就來(lái)了。在英文里,同樣有類似表達(dá),就是Speak of the devil! 比如你跟客戶在討論你某同事的趣事,正好這個(gè)同事這時(shí)候過(guò)來(lái),就可以說(shuō):Wow, speak of the devil! 其實(shí)這是一句省略過(guò)的用法,全句是Speak of the devil and he appears. 17 ship做動(dòng)詞,既指海運(yùn),也可指代空運(yùn) ship做動(dòng)詞,并非單純指海運(yùn),也可用于指代空運(yùn)。 比如: When could you ship the samples? 請(qǐng)問(wèn)您什么時(shí)候可以寄出樣品呢? 很顯然這里的寄樣,不可能是海運(yùn),一定是快遞空運(yùn)了。 又比如: We will ship the goods by air next week. 這里的ship,就等同于deliver。 18 詢問(wèn)客戶是否可以一次性付款 英文中“一次性付款”可以用lump sum來(lái)表示。比如客人下了一個(gè)很小的試單,只有500美金,這時(shí)候如果根據(jù)常規(guī)收30%定金,剩下70%見(jiàn)提單復(fù)印件,就太麻煩了,兩筆款項(xiàng)的銀行費(fèi)用也很貴,就可以給客人郵件: Could you help to pay in one lump sum for this trial order? Thanks. 請(qǐng)問(wèn)此次訂單您可以一次性付款嗎?謝謝。 19 You can say that again!是讓我再說(shuō)一遍嗎? 談判的時(shí)候,如果你的某個(gè)專業(yè)建議被客戶采納的話,他可能會(huì)說(shuō)一句:You can say that again! 意思是你說(shuō)的沒(méi)錯(cuò)。,而不是讓你把話再重復(fù)一遍。 20 賓至如歸 Knock yourself out! 這句話在美國(guó)很常用。意思就是“把這里當(dāng)自己家一樣”。同樣的,當(dāng)客戶來(lái)看樣或者來(lái)你展會(huì)攤位時(shí),如果問(wèn)能不能拍照之類的,你就可以說(shuō)這句話,顯得非常地道。


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...