溫馨提示:這篇文章已超過(guò)656天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
關(guān)于紡織專業(yè)的英語(yǔ)詞匯有:一、產(chǎn)品檢驗(yàn)及標(biāo)準(zhǔn)方面質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn): quality standard(oeko-tex standard 100、iso9002、sgs、its、aatcc、m&s)拉伸強(qiáng)度: tensile strength 客檢: customer inspection 臺(tái)板檢驗(yàn):table inspection
【紡織外貿(mào)英語(yǔ)、外貿(mào)術(shù)語(yǔ)】 顏色方面:增白: WHITE / SNOW WHITE 特黑: BLACK / JET BLACK 奶白: IVORY/ECRU/OFF WHITE/CREAM 大紅: RED 紫紅: BORDEAUX/WINE 紫色: BURGUNDY/PLUM/VIOLET/PURPLE 綠色:
14,牛津布 ォックスフォ一ド oxford 15,斜紋布 ッイル twill 16,牛仔布 デニム denim,jean 17,絲光卡其軍服布 チノクロス chino cloth 18,雙縐布 デシン crepe de cine 19,喬其布
這個(gè)行業(yè)相關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)和英語(yǔ)詞匯太多了。特別是當(dāng)你看到這些怎么讀都讀不通的專業(yè)名詞的的時(shí)候,更加頭痛。 靛藍(lán)青年布:Indigo chambray 人棉布植絨:Rayon cloth flocking PVC植絨:PVC flocking 針織布植絨:Knitting cloth
RH?。篟abbit hair 兔毛 AL :Alpaca 羊駝毛 S?。篠ilk真絲 J?。篔ute 黃麻 Tel :Tencel 天絲,是Lyocell萊賽爾纖維的商品名 La?。篖ambswool 羊羔毛 Md :Model 莫代爾 CH?。篊amel hair 駝毛 CVC?。篶hief value
CHAIN STITCHES 鎖鏈線步 CHAMPRAY 皺布 CHEMISE 寬松服裝 CHEST/BUST 胸圍 CHIC 時(shí)髦的,流行的 CIRCULAR KNIT 圓筒針織布 CLASSIC LOOK 經(jīng)典款式 CLASSIFICATION 分類 CLEAN FINISH 還口 CLEAN FINISH OF TOP VENT 面*還口
靛藍(lán)青年布:Indigo chambray 人棉布植絨:Rayon cloth flocking PVC植絨:PVC flocking 針織布植絨:Knitting cloth flocking 珠粒絨:Claimond veins 倒毛:Down pile making 平絨:velveteen (velvet-plain)仿麂皮:Micro sued
紡織外貿(mào)關(guān)于布的英語(yǔ)及專業(yè)術(shù)語(yǔ)
外貿(mào)術(shù)語(yǔ)包括CIF,CPT,CIP,CFR,DDU,DDP,DAF,DEQ,DES,EXW,FCA,FAS,FOB十三種外貿(mào)術(shù)語(yǔ)的應(yīng)用及其它外貿(mào)英語(yǔ)詞匯,你可以學(xué)習(xí)一下 http://club.youshang.com/portal.php?mod=topic&topicid=71
四、貿(mào)易術(shù)語(yǔ)的分類:\x0d\x0a 01,賣方出口地交貨的貿(mào)易術(shù)語(yǔ):\x0d\x0a 裝運(yùn)合同: \x0d\x0a E組:工廠交貨(EXW);\x0d\x0a F組:貨交承運(yùn)人(FCA)、裝運(yùn)港船邊交貨(FAS)、裝運(yùn)港船上交貨(FOB);\x0d\x0a C組
7.對(duì)外貿(mào)易額:指一個(gè)國(guó)家在一定時(shí)期出口貿(mào)易額與進(jìn)口貿(mào)易額之和。 8.國(guó)際貿(mào)易額:專指世界各國(guó)出口貿(mào)易額的總和。 9.對(duì)外貿(mào)易量:用進(jìn)出口商品的計(jì)量單位(數(shù)量、重量等)表示的反映貿(mào)易規(guī)模的指標(biāo).,反映剔除價(jià)格變動(dòng)因素后的一國(guó)對(duì)外貿(mào)
中國(guó)紡織服裝出口研究的意義:1、國(guó)內(nèi)外對(duì)于中國(guó)紡織服裝業(yè)的研究,主要是針對(duì)中國(guó)紡織品、服裝的對(duì)外貿(mào)易,關(guān)注整個(gè)中國(guó)紡織服裝產(chǎn)業(yè)的發(fā)展?fàn)顩r,側(cè)重于研究各個(gè)國(guó)家紡織品、服裝貿(mào)易的產(chǎn)品競(jìng)爭(zhēng)力,市場(chǎng)占有和爭(zhēng)奪以及紡織品服裝
先選一部分 看你感興趣不?如果覺(jué)得有用 我再給你 英文名稱: Accordion stitch 中文名稱: 單面提花組織 英文名稱: Allemande 中文名稱: 阿勒芒德燈芯綢[變化斜紋組織,法國(guó)制]英文名稱: Armure 中文名稱: 1.小卵石紋
卡丹絨: PEACH TWILL 縐絨: PEACH MOSS 玻璃紗: orGANDY 原料外貿(mào)英語(yǔ) 滌綸:PLOYESTER 錦綸:NYLON/POLYAMIDE 醋酸:ACETATE 棉; COTTON 人棉:RAYON 人絲:VISCOSE 仿真絲:IMITATED SILK FABRIC 真絲:SILK 氨綸:SPANDEX
woven fabric機(jī)織織物:紡織行業(yè)中專業(yè)術(shù)語(yǔ)指機(jī)織物。CAD技術(shù)應(yīng)用于紡織工業(yè)已有多年,在此系統(tǒng)中包含機(jī)織織物(Woven fabric)、針織織物(Knitted fabric)、非織造物(Braided fabric)、花式(Fashion)和服裝(Clothing)的設(shè)計(jì)。
紡織行業(yè)出口外貿(mào)專業(yè)術(shù)語(yǔ)及各自意義?謝謝了
對(duì)于外貿(mào)服裝行業(yè)來(lái)講,其涉及到的面料專業(yè)術(shù)語(yǔ),不外乎以下內(nèi)容:靛藍(lán)青年布:Indigo chambray 人棉布植絨:Rayon cloth flocking PVC植絨:PVC flocking 針織布植絨:Knitting cloth flocking 珠粒絨:Claimond veins 倒毛:
關(guān)于織帶的英語(yǔ)目前市場(chǎng)上通用的是“ribbon”辨識(shí)度高,國(guó)內(nèi)外普遍接受,例如Cotton Ribbons棉帶,Satin Ribbons色丁帶,Grosgrain Ribbons羅紋帶等等。
round thumb (針織手套)鑲縫拇指 ski sweater (針織提花)滑雪毛衣 reverse side loop (針織物)反面線圈 spirality (針織物)橫列歪斜 tuck loop (針織物)花針疵 needle line (針織物)條花疵 buckling (針織物)彎曲;膨脹
Quotation sheet: 短缺 (out of stock 缺貨) Substitute: alternative 替代品 Favorable; Regret to inform sb: 很遺憾的通知… Not in a position to do : unable to do 無(wú)法,請(qǐng)某人關(guān)注 Articles: products,
靛藍(lán)青年布:Indigo chambray 人棉布植絨:Rayon cloth flocking PVC植絨:PVC flocking 針織布植絨:Knitting cloth flocking 珠粒絨:Claimond veins 倒毛:Down pile making 平絨:velveteen (velvet-plain) 仿麂皮:Micro su
關(guān)于針織品的外貿(mào)英語(yǔ)
外貿(mào)常用詞匯英語(yǔ)單詞 ①出口信貸 export credit 出口津貼 export subsidy ②商品傾銷 dumping 外匯傾銷 exchange dumping ③優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences 保稅倉(cāng)庫(kù) bonded warehouse ④貿(mào)易順差 favorable balance of trade
單詞 1.Train-Air-Truck (TAT;TA):“陸-空-陸”聯(lián)運(yùn);或“陸空聯(lián)運(yùn)”2.combined transportation:聯(lián)運(yùn) 3.Combined Trans:(CTD) 聯(lián)合運(yùn)輸單據(jù) 4.multimodal combined:聯(lián)運(yùn),多式聯(lián)運(yùn) 5.through B/L:聯(lián)運(yùn)提單 6.through
LCL = Less than container 拼箱貨 MTD = multimodal transport document 多式聯(lián)運(yùn)單據(jù) M/T = Mail Transfer 信匯 OCP = Overland common point 內(nèi)陸公共點(diǎn)/陸上公共點(diǎn)運(yùn)輸 S/O = shipping order 裝貨單 CY = containe
國(guó)際貿(mào)易主業(yè)英語(yǔ)詞匯 Distributorship經(jīng)銷 Distributorship agreement經(jīng)銷協(xié)議 Exclusive sales / exclusive distributorship獨(dú)家經(jīng)銷/包銷 Exclusive distributor獨(dú)家經(jīng)銷商 Right of exclusive sales獨(dú)家經(jīng)營(yíng)權(quán) Agency代理 Agent代理商 Prin
2、FAS(Free Alongside Ship):船邊交貨(指定裝運(yùn)港),是指賣方將貨物運(yùn)至指定裝運(yùn)港的船邊或駁船內(nèi)交貨,并在需要辦理海關(guān)手續(xù)時(shí),辦理貨物出口所需的一切海關(guān)手續(xù),買方承擔(dān)自裝運(yùn)港船邊(或駁船)起的一切費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)
誰(shuí)知道有哪些國(guó)貿(mào)英語(yǔ)詞匯啊
plain fabric是平紋布的意思,是機(jī)織布的一種。 woven fabric泛指機(jī)織物。機(jī)織物按組織結(jié)構(gòu)分,可以分為平紋,斜紋,緞紋。平紋組織是所有織物組織中最簡(jiǎn)單的一種平紋組織是最簡(jiǎn)單的織物組織。平紋組織,經(jīng)緯組織點(diǎn)以1:1比例
服裝專業(yè)英語(yǔ)(縮寫(xiě)): http://bbs.fobshanghai.com/thread-339677-1-11.html 做外貿(mào)服裝不得不懂的詞匯: http://bbs.fobshanghai.com/thread-294591-1-16.html 皮料& 服飾常用語(yǔ)英漢對(duì)照(一)(二): http://bbs.fobshanghai.
textiles 紡織品crochet 鉤編編織物gloss, lustre 光澤synthetic fibre 合成纖維chemical fibre 化學(xué)纖維jute 黃麻gunny cloth (bag) 黃麻布(袋)mixture fabric, blend fabric 混紡織物woven fabric 機(jī)織織物spun silk 絹絲linen 麻織物woolen
woven fabric機(jī)織織物:紡織行業(yè)中專業(yè)術(shù)語(yǔ)指機(jī)織物。CAD技術(shù)應(yīng)用于紡織工業(yè)已有多年,在此系統(tǒng)中包含機(jī)織織物(Woven fabric)、針織織物(Knitted fabric)、非織造物(Braided fabric)、花式(Fashion)和服裝(Clothing)的設(shè)計(jì)。
靛藍(lán)青年布:Indigo chambray 人棉布植絨:Rayon cloth flocking PVC植絨:PVC flocking 針織布植絨:Knitting cloth flocking 珠粒絨:Claimond veins 倒毛:Down pile making 平絨:velveteen (velvet-plain) 仿麂皮:Micro su
英文名稱: Barathea 中文名稱: 1.巴拉西厄毛葛[絲經(jīng)毛緯,卵石紋組織]2.巴拉西厄軍服呢或禮服呢[精紡方平斜紋組織]英文名稱: Barrege 中文名稱: 絲毛紗羅[絲經(jīng)毛緯,紗羅組織]英文名稱: Basket 中文名稱: 席紋,方平組
誰(shuí)能列舉一些紡織類的外貿(mào)專業(yè)英語(yǔ)
woven fabric機(jī)織織物:紡織行業(yè)中專業(yè)術(shù)語(yǔ)指機(jī)織物。CAD技術(shù)應(yīng)用于紡織工業(yè)已有多年,在此系統(tǒng)中包含機(jī)織織物(Woven fabric)、針織織物(Knitted fabric)、非織造物(Braided fabric)、花式(Fashion)和服裝(Clothing)的設(shè)計(jì)
plain fabric是平紋布的意思,是機(jī)織布的一種。 woven fabric泛指機(jī)織物。機(jī)織物按組織結(jié)構(gòu)分,可以分為平紋,斜紋,緞紋。平紋組織是所有織物組織中最簡(jiǎn)單的一種平紋組織是最簡(jiǎn)單的織物組織。平紋組織,經(jīng)緯組織點(diǎn)以1:1比例
慧新外貿(mào)軟件 2020-01-09 · 10年專注外貿(mào)開(kāi)發(fā)軟件研發(fā)應(yīng)用 慧新外貿(mào)軟件 慧新軟件-10年專注外貿(mào)客戶開(kāi)發(fā)軟件研發(fā)應(yīng)用 向TA提問(wèn) 關(guān)注 展開(kāi)全部 Cardboard box 厚紙盒Carton 紙箱Poly bag 塑料袋Sack 麻布袋Can 罐 鐵罐Barrel
英文名稱: Atlas 中文名稱: 1.緞紋織物[八枚或五枚]2.經(jīng)編緞紋組織 英文名稱: Atlas milanese 中文名稱: 米蘭尼斯經(jīng)緞組織 英文名稱: Atlas net 中文名稱: 經(jīng)緞網(wǎng)眼組織 英文名稱: Atlas tricot 中文名稱: 經(jīng)編緞
紡織外貿(mào)英語(yǔ)、外貿(mào)術(shù)語(yǔ)
中國(guó)是出口大國(guó),從事貿(mào)易工作的人才比例也是非常大的。因此,相關(guān)的專業(yè)術(shù)語(yǔ)很多,英語(yǔ)詞匯就更不用說(shuō)了。下面是為您整理的紡織外貿(mào)英語(yǔ)、外貿(mào)術(shù)語(yǔ),希望對(duì)您有所幫助! 【紡織外貿(mào)英語(yǔ)、外貿(mào)術(shù)語(yǔ)】 顏色方面: 增白: WHITE / SNOW WHITE 特黑: BLACK / JET BLACK 奶白: IVORY/ECRU/OFF WHITE/CREAM 大紅: RED 紫紅: BORDEAUX/WINE 紫色: BURGUNDY/PLUM/VIOLET/PURPLE 綠色: GREEN 灰色: GREY 玉色: OYSTER/PEACH 黃色: YELLOW 卡其: KAHKI 雪青: LILAC 古銅色: BROWN 梅紅: FUSCHIA 墨綠: CHARCOAL 豆綠: OLIVE 藏青: NAVY/BLUE 天藍(lán): SKY BLUE 粉紅: PINK 米色: BEIGE 橘黃: orANGE 駝色: CAMEL 產(chǎn)品包裝外貿(mào)英語(yǔ): 卷?xiàng)U: RILLING/WINDING 散裝: LOOSE PACKING 編織袋: WEAVING BAG 紙箱: CARTON 木箱: WODEN CASE 中性包裝: NEUTRAL PACKING 單幅卷?xiàng)U: ROLLED ON TUBES IN OPEN WIDTH 雙幅卷?xiàng)U: DOUBLE FOLDED ON ROLLS 雙幅折板: DOUBLE FOLDED ON BOARD 腰封: PAPER TAPES 紙管: TUBE 吊牌: LABLE / HANG TAG 嘜頭: SHIPPING MARK 船樣: SHIPPING SAMPLE 塑料袋: POLY BAG 匹長(zhǎng): ROLL LENGTH 拼匹: ROLL WITH SEWING / ROLL WITH JOIN 拼箱: LCL 整箱: FCL 出口包裝: EXPORT PACKING 產(chǎn)品檢驗(yàn)及標(biāo)準(zhǔn)外貿(mào)英語(yǔ) 質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn): QUALITY STANDARD(OEKO-TEX STANDARD 100、ISO9002、SGS、ITS、AATCC、M&S) 客檢: CUSTOMER INSPECTION 臺(tái)板檢驗(yàn):TABLE INSPECTION 經(jīng)向檢驗(yàn): LAMP INSPECTION 色牢度: COLOR FASTNESS 皂洗色牢度: WASHING COLOR FASTNESS 摩擦色牢度: RUBBING / CRICKING COLOR FASTNESS 光照色牢度: LIGHT COLOR FASTNESS 汗?jié)n色牢度: PERSPIRATION COLOR FASTNESS 水漬色牢度: WATER COLOR FASTNESS 氯漂白色牢度: CHLORINE BLEACH COLOR FASTNESS 尺寸穩(wěn)定性: DIMENSIONAL STABILITY 外觀持久性: APPEARANCE RETENTION 拉伸強(qiáng)度: TENSILE STRENGTH 撕破強(qiáng)度: TEAR STRENGTH 接縫滑裂: SEAM SLIPPAGE 抗起毛起球性: PILLING RESISTANCE 耐磨性: ABRASION RESISTANCE 拒水性: WATER REPELLENCY 抗水性: WATER RESISTANCE 織物密度: THREAD PER INCH/STICH DENSITY 紗支: YARN COUNT 克重: WEIGHT 產(chǎn)品疵點(diǎn)外貿(mào)英語(yǔ): 疵點(diǎn): DEFECT/FAULT 經(jīng)柳: STREAKY WARP 斷經(jīng): BROKEN END 急經(jīng): RIGHT END 粗緯: COARSE PICKS 粗經(jīng): COARSE END 斷緯: BROKEN PICKS 緯斜: SKEWING/SLOPE 橫檔: FILLING BAR 污跡: STAIN/DIRT 異型絲: GOAT/FOREING YARN 破洞: HOLE 色花: SHADE VARIATION/COLOR DIFFERENCE/COLOR DIVIATION 色柳: COLOR STRIPE 滲色: COLOR BLEEDING 褪色: COLOR FADING/DISCOLOR 擦傷: SCRATCH/BARASION/WINCH MARK 松板?。?MOIRE EFFECTS 折痕: CREASE MARK 整理方面 染色前整理: PREMINARY FINISHE (PFP, PFD) 退漿: DESIZING 染色: DYEING 固色: COLOR FIXING 后整理: AFTER FINISH / AFTER TREATMENT 熱定型: HEAT SETTING 樹(shù)脂整理: RESIN FINISH 切割:CUT軋花: EMBOSSED/LOGOTYPE 涂層: COATING ( PVC、PU、PA) 涂白: WHITE PIGMENT 涂銀: SILVER 燙金: GOLD PRINT 磨毛: BRUSHED 起皺: CRINKED/ CREPED 軋泡: BUBBLED 絲光: MERCERIZED 硬挺: STIFFENING 抗靜電: ANTI-STATIC 抗起球: ANTI-PILLING 防羽絨: DOWN PROOF 防霉: ANTI-FUNGUS 免燙: WASH AND WEAR 砂洗: STONE WASHED 阻燃: FLAM RETARDANT 環(huán)保染色: AZO FREE / NO AZO 防水: W/P ( WATER SHRINKAGE ) 拒水: W/R (WATER REPELLENT ) 縮水: W/S ( WATER SHRINKAGE ) 印花: PRINTING 涂料印花: COAT PRINTING 拔染印花: DISCHARGE PRINTING 平網(wǎng)印花: PLATE SCREAM PRINTING 圓網(wǎng)印花: ROTARY SCREAM PRINTING 轉(zhuǎn)移印花: TRANSFER PRINTING 爛花: BURN OUT 模版印花: BLOCK PRINTING 紙版印花: PAPER STENCIL 設(shè)備外貿(mào)英語(yǔ) 麥克貝思電腦配色系統(tǒng): MACBETH “ CLOR – EYE ” COMPUTER COLOR – MATCHING SYSTEM 電腦配液系統(tǒng): “ RAPID – DOSER ” LABORTEX – LABORATORY DOSING SYSTEM VERIVIDE對(duì)色燈箱: VERIVIDE COLOR ASSESMENT CABINET 打樣: LAB DIPS 大貨生產(chǎn): BULK PRODUCTION 精練機(jī): DESIZING MACHINE 折幅機(jī): CREASING MACHINE 卷染: JIG DYEING 溢流染色: JET OVERFLOW DYEING/BLEED DYEING 軋染: PAD DYEING 定型機(jī): SET-STRECHING/STENTER FRAME 染料外貿(mào)英語(yǔ) 堿性染料: BASIC DYES 酸性染料: ACID DYES 活性染料: REACTIVE DYES 分散染料: DISPERSE DYES 陽(yáng)離子染料: CATION DYES 還原染料: VAT DYES 直接染料: DIRECT DYES 硫化染料: SULPHUR DYES 非偶氮染料: AZO FREE DYES 產(chǎn)品外貿(mào)英語(yǔ) 里料: LINING 面料:FABRIC 平紋: TAFFETA 斜紋: TWILL 緞面: SATIN / CHARMEUSE 綃: LUSTRINE 提花: JACQUARD 爛花: BURNT-OUT 春亞紡:PONGEE 格子: CHECK 條子: STRIPE 雙層: DOUBLE – LAYER 雙色: TWO – TONE 花瑤: FAILLE 高士寶: KOSHIBO 雪紡: CHIFFON 喬其: GEORGETTE 塔絲?。?TASLON 彈力布: SPANDEX/ELASTIC/STREC/LYCRA 牛仔布: JEANET 牛津布: OXFORD 帆布: CAMBRIC 滌棉:P/C 滌捻: T/R 白條紡: WHITE STRIPE 黑條紡: BLACK STRIPE 空齒紡: EMPTY STRIPE 水洗絨/桃皮絨: PEACH SKIN 卡丹絨: PEACH TWILL 縐絨: PEACH MOSS 玻璃紗: orGANDY 原料外貿(mào)英語(yǔ) 滌綸:PLOYESTER 錦綸:NYLON/POLYAMIDE 醋酸:ACETATE 棉; COTTON 人棉:RAYON 人絲:VISCOSE 仿真絲:IMITATED SILK FABRIC 真絲:SILK 氨綸:SPANDEX/ELASTIC/STREC/LYCRA 長(zhǎng)絲: FILAMENT 短纖: SPUN 黑絲:BLACK YARN 陽(yáng)離子: CATION 三角異形絲: TRIANGLE PROFILE 空氣變形絲:AIR-JET TEXTURING YARN 超細(xì)纖維: MICRO – FIBRIC 全拉伸絲: FDY (FULL DRAWN YARN) 預(yù)取向絲: POY(PREORIENTED YARN) 拉伸變形絲: DTY(DRAW TEXTURED YARN) 牽伸加捻絲: DT (DRWW TWIST)第一期:GeneralTerms 1.establishingbusinessrelation-建立業(yè)務(wù)關(guān)系 2.inquiry-詢盤(pán) 英 [ɪn'kwaɪərɪ]美 [ɪnˈkwaɪri, ˈɪnˌkwaɪri, ˈɪnkwəri, ˈɪŋ-] 詞典釋義 n.探究;調(diào)查,審查;詢問(wèn),質(zhì)問(wèn),質(zhì)詢,追究;打聽(tīng) 3.offer-報(bào)盤(pán) 英 [ˈɒfə(r)]美 [ˈɔ:fə(r)] 詞典釋義 vt.提供,給予;提出,提議;出價(jià),開(kāi)價(jià);表示愿意 vi.提議;企圖,想要;供奉 n.提議;出價(jià),開(kāi)價(jià);試圖;求婚 4.counteroffer-還盤(pán) 英 ['kaʊntəɔ:fə]美 ['kaʊntəɔ:fə] 詞典釋義 n.還價(jià),還盤(pán),反建議 5.quantity-數(shù)量 英 [ˈkwɒntəti]美 [ˈkwɑ:ntəti] 詞典釋義 n.量,數(shù)量;定量,大批;數(shù)目;[語(yǔ)音學(xué)、韻律學(xué)]音量(指元音或音節(jié)的長(zhǎng)短) 6.packing-包裝 英 [ˈpækɪŋ]美 [ˈpækɪŋ] 詞典釋義 n.包裝,打包;包裝材料;(縫隙)填料 v.壓緊(pack的ing形式);裝滿 7.timeofshipment-裝運(yùn)期 8.price-價(jià)格 9.discount-折扣 10.termsofpayment-支付條款 11.insurance-保險(xiǎn) 12.commodityinspection-商品檢驗(yàn) 13.acceptance-接受 14.signingacontract-簽訂合同 15.claim-索賠 16.agency-代理 17.commission-傭金 18.exclusivesales-包銷 19.jointventure-合資企業(yè) 20.compensationtrade-補(bǔ)償貿(mào)易 21.processingandassemblingtrade-加工裝配貿(mào)易 22.thetermsofinternationaltrade-國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ) 第二期:Establishingbusinessrelation建立業(yè)務(wù)關(guān)系 1.recommendation推薦、介紹 2.inform通知 3.enterintobusinessrelations建立業(yè)務(wù)關(guān)系 4.catalogue目錄 5.foryourreference供您參考 6.specificinquiry具體詢價(jià) 7.promptly立即 8.representative代表 9.chamberofcommerce商會(huì) 10.specializein專營(yíng) 11.onthebasesofequalityandmutualbenefit在平等互利的基礎(chǔ)上 12.pamphlet小冊(cè)子 13.arangeof一套 14.makeoffers報(bào)價(jià) 15.importandexportcorporation進(jìn)出口公司 16.silk絲綢 17.cottonpiecegoods棉布 18.blouse女襯衫 19.beofthelateststyle最新式樣 20.financialposition財(cái)務(wù)狀況 21.tradereputation貿(mào)易聲譽(yù) 22. on display 展出 23. woolen knitwear 毛織品 24. garment 服裝 25. meet with great favor 受歡迎 26. credit standing 信用地位 27. state-operated 國(guó)營(yíng)的 28. currency, Chinese currency, British currency 貨幣,中國(guó)貨幣,英國(guó)貨幣 29. investment 投資 30. a long-term investment 長(zhǎng)期投資
L/G = Letter of Guarantee 保證函 LCL = Less than container 拼箱貨 MTD = multimodal transport document 多式聯(lián)運(yùn)單據(jù) M/T = Mail Transfer 信匯 OCP = Overland common point 內(nèi)陸公共點(diǎn)/陸上公共點(diǎn)運(yùn)輸 S/O = shipping order 裝貨單 CY = container yard 集裝箱集散場(chǎng) CFS = container freight station 集裝箱集散場(chǎng) COD = cash on delivery 貨到付款 CTO = Chief Technology officer 首席技術(shù)管類似總工程師 CIC = China Insurance Clause 中國(guó)保險(xiǎn)條款 D/A = Debit advice 付款報(bào)單 D/D = Demand draft,documentary draft 即期匯票,跟單匯票 D/P = documents against payment 付款后交付單據(jù) T/R = Trust receipt 信托收 FAQ = fair average quality 良好平均品質(zhì) FIO = free in and out 裝卸貨船方均不負(fù)責(zé) GA = general average 共同海損 ICC = International Chamber of Commerce 國(guó)際商會(huì) T/T = telegraphic transfer 電匯 TCT = Time charter Trip 航次期租 W/M = weight or measurement 重量或體積 WPA = with particular average 水漬險(xiǎn) B/N = bank note 銀行紙幣 CCVO = Combined Certified of Value and Origin CISG = United Nations Convention on Contracts of International Sales of Goods 聯(lián)合國(guó)國(guó)際貨物銷售合同公約 SWIFT = Society for Worldwide Interbank Financial Telecommu-nication 全世界銀行間金融電信學(xué)會(huì)
譯文:【機(jī)器的成品底線價(jià)(或底價(jià))】 因?yàn)闆](méi)有上下文,以上譯文請(qǐng)結(jié)合資料看是否通順。如回答幫助您解決了問(wèn)題,請(qǐng)選為滿意答案,謝謝!
雖然自1980年起,紡織品和服裝在商品出口中所占份額直線下降,但是與其它一些工業(yè)部門(mén)的發(fā)展一樣,這些產(chǎn)品在新千年初期仍然幾乎占我國(guó)商品出口的四分之一。然而,產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)變化也在這些出口的構(gòu)成中發(fā)生了。直到1987年,紡織品出口規(guī)模比服裝出口高出大約50個(gè)百分點(diǎn)。但是,在1992年后,服裝產(chǎn)品出口大約比紡織品重要了兩倍。這些貿(mào)易流動(dòng)使得中國(guó)在2000年的紡織品和服裝貿(mào)易中賺取了380億美元的大量盈余,這是1990年服裝貿(mào)易盈余的三倍還多。與此相反,美國(guó)和歐盟卻都在紡織品和服裝行業(yè)產(chǎn)生了嚴(yán)重的貿(mào)易赤字。這些顯著的成績(jī)使中國(guó)出口被1984年加入的MFA限制,并在前些年開(kāi)始與GATT(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)談判。正如鐘和楊(2000:177)指出,根據(jù)早期同美國(guó)的雙邊協(xié)定,歐洲共同體和加拿大在中國(guó)提供了與其它出口國(guó)家相比更為優(yōu)惠的配額增長(zhǎng)率,特別是對(duì)亞洲新興工業(yè)化國(guó)家(新興工業(yè)經(jīng)濟(jì)體)。然而,后來(lái)的協(xié)定降低了這種增長(zhǎng)率,并且完善了配額知道以涵蓋更多商品。盡管最初的配額限制主要涉及棉織品和服裝品,但是后來(lái)其覆蓋范圍擴(kuò)大到人工制品、毛織品和絲綢品。在更多的配額具有約束性時(shí),配額的利用率就提高了。 純手工翻,敬請(qǐng)樓主驗(yàn)收并笑納 我隨時(shí)在線,有事聯(lián)系我啊 呵呵
外貿(mào)術(shù)語(yǔ)在一定意義上來(lái)說(shuō)是很定式化的,而項(xiàng)目貿(mào)易中涉及到產(chǎn)品的術(shù)語(yǔ)是有一定增加,多與產(chǎn)品有關(guān)聯(lián)。
沒(méi)有不好的環(huán)境只有沒(méi)有變化的公司,現(xiàn)在這個(gè)環(huán)境會(huì)淘汰一批老企業(yè),新生企業(yè)也會(huì)變多的
As the goods of your specifications are in short supply, we intend to furnish you with our commodity as a substitute; Be subject to: 常有,易受 having a tendency to e. : 隨函附上 Quotation sheet: 短缺 (out of stock 缺貨) Substitute: alternative 替代品 Favorable; Regret to inform sb: 很遺憾的通知… Not in a position to do : unable to do 無(wú)法,請(qǐng)某人關(guān)注 Articles: products, goods: 優(yōu)惠的 (most favored nation 最惠國(guó)) Instruct sb, on account of the fluctuations of foreign exchange. has been referred to us for attention as we are the exporters of the articles you require. Be referred to sb: most favorable quotations 最優(yōu)惠的報(bào)價(jià) 2. We have seen your advertisement in … and shall be glad if you will send us particulars of …. , which is of good quality and very close to your specifications but will be offered at a more favorable price; Be informed that…請(qǐng)知悉 Fluctuation: 此種類型和質(zhì)量的產(chǎn)品 Place orders/ an order: 下訂單 place a substantial order 大量訂購(gòu) 4. It gives us much pleasure to send you the catalogues asked for in your letter of…. 9; Trial order: 嘗試訂單 7: 利用這次機(jī)會(huì) 8. Please be informed that; Replenish: 補(bǔ)充,補(bǔ)給 Revert to this matter. The trains are subject to delays when there is fog. . : details 詳細(xì)情況 3. If you can supply goods of the type and quality required, we may place regular orders for large quantities. Goods of the type and quality,不能夠 Cover one’s need: 滿足…的需求 , commodities 貨物 10: 上下波動(dòng) Foreign exchange: 外匯 : 規(guī)格 In short supply; Take advantage of this opportunity, the quotation is subject to change without previous notice; Asked for: required 要求的 5; Induce sb to do: 促使某人做… Particular: 報(bào)價(jià)單 : 回復(fù)此事 6. We have much pleasure in enclosing a quotation sheet for our products and trust that their high quality will induce you to place a trial order. Enclose. You enquiry of January 10, 19.; Give sb much pleasure to do… 很高興做某事 . As we are in the market for…, we should be pleased if you would send us your best quotations. In the market for…: 需求… Best quotations. for attention: 提交給某人. 某行 In one’s favor 以…為受益人的 Be authorized to do 被授權(quán)作… Draft 匯票 Bill of lading 提單 Commercial invoice 商業(yè)發(fā)票 Insurance policy / certificate保單 In duplicate 一式兩份 In triplicate 一式三份 Certificate of origin 原產(chǎn)地證明 Transshipment 轉(zhuǎn)運(yùn) Partial shipments 分批裝運(yùn) Expire 到期 Expiry date 到期日 Uniform Customs & Practice for Documentary credit跟單信用證統(tǒng)一慣例 International Chamber of Commerce國(guó)際商會(huì) Useful expressions 1. Our terms of payment are by confirmed, irrevocable L/C in our favor, available by draft at sight, reaching us one month ahead of shipment, remaining valid for negotiation in China for another 21 days after the prescribed time of shipment, and allowing transshipment and partial shipments. Negotiation 議付 Prescribed adj. 指定的 2. In view of the small amount of this transaction, we are prepared to accept payment by D/P at sight (or at 30 days’ sight) for the value of the goods shipped. D/P at sight 即期付款交單 30 days’ sight 三十天付款交單 3. In compliance with your request, we will make an exception to our rules and accept delivery against D/P at sight, but this should not be regarded as a precedent. In compliance with 根據(jù)… Make an exception 作為例外 precedent 先例 4. We regret having to inform you that although it is our desire to pave the way for a smooth development of business between us, we cannot accept payment by D/A. Pave the way for: 為…鋪平道路、做好準(zhǔn)備 D/A: 承兌交單 5. We regret our inability to make any arrangement contrary to our usual practice, which is payment by confirmed, irrevocable letter of credit payable against presentation of shipping documents and valid for at least 15 days beyond the promised date of shipment. Inability: 無(wú)能為力 Contrary to: 和…對(duì)立、相反 Usual practice: 慣例 6. We wish to draw you attention to the fact that as a special sign of encouragement, we shall consider accepting payment by D/P during this sales-pushing stage. We trust this will greatly facilitate your efforts in sales, and we await your favorable reply. Draw one’s attention to: 請(qǐng)…注意… Special sign of encouragement: 鼓勵(lì)的特別表示 Sales-pushing stage: 促銷階段 Facilitate: 有助于 facilitate one’s development 1. 請(qǐng)注意,付款是以保兌的、不可撤銷的、允許分裝和轉(zhuǎn)船、見(jiàn)票即付的信用證支付。 我們的付款方式,一般是以保兌的、不可撤銷的、以我公司為受益人的、按發(fā)票金額見(jiàn)票即付的信用證支付。該信用證應(yīng)通過(guò)我們認(rèn)可的銀行開(kāi)出。 Please note that payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C allowing partial shipments and transshipment, available by draft at sight. Our usual mode of payment is by confirmed, irrevocable letter of credit, available by draft at sight for the full amount of the invoice value to be established in our favor through a bank acceptable to us. 2. 我們通常的做法是憑即期付款交單而不用信用證。因此,我們希望你對(duì)這筆交易和今后的交易也接受付款交單方式。 對(duì)你方1156 號(hào)訂單,我們可以接受你們所提的永遠(yuǎn)其匯票支付的建議。貨物裝出后,我們將向你方開(kāi)出60 天期的匯票,請(qǐng)到期即付。 Our usual practice of payment is by D/P at sight instead of L/C. We should, therefore, like you to accept D/P terms for this transaction and future ones. Your proposal for payment by time draft for Order No. 1156 is acceptable to us, and we shall draw on you at 60 days’ sight after the goods have been shipped. Please honor our draft when it is due. 3. 為了你方在你市場(chǎng)推銷我方產(chǎn)品鋪平道路,我方將接受即期付款交單方式付款,以示特別照顧。 你方以付款交單方式付款的要求,我方以予以考慮。鑒于這筆交易金額甚微,我們準(zhǔn)備以此方式辦理裝運(yùn)。 In order to pave the way for your pushing the sale of our products in your market, we will accept payment by D/P at sight as a special accommodation. Your request for payment by D/P has been taken into consideration. In view of the small amount of this transaction, we are prepared to effect shipment on this D/P basis Packing containers Cardboard box 厚紙盒 Carton 紙箱 Poly bag 塑料袋 Zippered bag 拉鏈袋 Wooden case 木箱 Crate 板條箱/柳條箱 Sack 麻布袋 Can 罐、鐵罐 Barrel 桶 Bale 大包、捆包 Kraft paper 牛皮紙 Metal strap 鐵條 Fermented plastic 泡沫塑料 Saw dust 木屑 Wax paper 蠟紙 Carboy 大玻璃瓶 Pallet 貨物托盤(pán) Marking 1. There are three principal types of marking • The consignees’ (收貨人) own distinctive marks – they include the name of the port of destination. • Some countries require the name of the country of origin and weight and dimensions to be marked on package. Special directions or warnings Explosive 易爆品 Inflammable 易燃物 Poison 有毒物 Corrosive 腐蝕性物品 Radioactive 放射性物品 Toxic and infectious 有毒和有傳染性 Do not turn over 不可倒置 Use no hooks 勿用吊鉤 Fragile 易碎 Handle with care 小心輕放 Keep cool/dry/flat 保持陰涼/干燥/平放 This side up 這面朝上. We put forward for your consideration an offer for our new products, and hope you will take advantage of this opportunity. Put forward an offer: 提出一個(gè)報(bào)價(jià) . 指示某人/ Specifications.g. We regret to inform you that we are not in a position to cover your need for the said goods. Once our suppliers are replenished, we shall be only too pleased to revert to this matter
參數(shù) parameter 面料 plus material 紗支數(shù) yarn number 紗織密度 knitting tightness 成分(構(gòu)成,組成) ingredient OR component element 平縫機(jī) plainstitch machine 包縫機(jī) whipstitch machine 同時(shí),在這里面重要的不是單詞,而是你在句子中怎么運(yùn)行,有的時(shí)候,并不用 太難的單詞的.如果是說(shuō)明書(shū)或者機(jī)器上所標(biāo)注的.那就可以用上面的英語(yǔ)單詞. THANKS


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...