溫馨提示:這篇文章已超過889天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
大家好!今天讓小編來大家介紹下關(guān)于外貿(mào)英語函電翻譯范文(外貿(mào)英語函電翻譯范文大全)的問題,以下是小編對(duì)此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
外貿(mào)英語函電范翻譯
Dear sirs:We have learned your name and address from the Internet and learned that you are one of the leading exporters in the apparel industry.
We are interested in your item for MS1201 men's pajamas (MEN 'S DORM PANT), I hope you can send the details to men's pajamas, including price and color, and provide us with samples of different colors of the number, so that we can understand the quality and price of your products.
If your prices and quality are attractive, we will place an order with you.
We look forward to your early reply.
外貿(mào)英語函電尹小瑩譯文
Letter 1執(zhí)事先生:
事由:我方第123號(hào)訂單
欣然收到了裝運(yùn)單據(jù),并在“王子”號(hào)輪船抵達(dá)安特衛(wèi)普時(shí)提
取了貨物。對(duì)你方迅速執(zhí)行該訂單,深表謝意。
然而,我們遺憾地告知你方除了第8號(hào)箱有問題外,一切似乎都是正確完好的。我們發(fā)現(xiàn)第8號(hào)箱子破裂,里面的幾個(gè)杯子受損嚴(yán)重。
箱子和貨物已經(jīng)都由保險(xiǎn)檢查員檢驗(yàn)。但是,正如你方可從隨函所附的檢驗(yàn)報(bào)告副本中看出,保險(xiǎn)檢查員主張破損是由于包裝不良所導(dǎo)致,而不是由于對(duì)箱子的不當(dāng)粗魯搬運(yùn)所導(dǎo)致的。因此,我方不得不就我方所遭受的3000美元損失而向你方提出索賠。
期待你方對(duì)此事的早日答復(fù)。
謹(jǐn)呈,
Letter 2
執(zhí)事先生:
由“王子”輪運(yùn)去的你方第123號(hào)訂單
感謝你方3月20日來函,我方很高興得知貨物及時(shí)到達(dá)。令我方很遺憾的是,我們聽說第8號(hào)箱子中的幾個(gè)杯子破損了,如你方來函中所述的那樣。
你方可能了解,我方的杯子已在許多外國市場(chǎng)上銷售相當(dāng)長的時(shí)間,并且所有的顧客都對(duì)我們的包裝滿意。每一筆出口貨物在裝船前都由我方的運(yùn)輸部門嚴(yán)格檢驗(yàn),每一包裝物也都經(jīng)仔細(xì)檢驗(yàn),上述訂單項(xiàng)下的貨物在裝船時(shí)的狀況是良好的,且每一個(gè)箱子都清楚地標(biāo)注有“小心輕放”、“易碎品”及其他必要的謹(jǐn)慎標(biāo)志。清潔提單可為這些事實(shí)提供依據(jù)。
經(jīng)仔細(xì)調(diào)查此事,我方猜想破損可能是由于運(yùn)輸途中或卸貨過程中的粗魯搬運(yùn)造成的。
關(guān)于此事件你方應(yīng)向船公司或保險(xiǎn)公司提出索賠。
謹(jǐn)呈,
Letter 3
執(zhí)事先生:
我方4月12日訂購?fù)b時(shí),我方這么做的條件是你方5月15日將能交貨。令我方吃驚的是,我方尚未收到貨物,對(duì)于你方何時(shí)能交貨我方也沒有收到任何消息。
由于現(xiàn)在裝運(yùn)期已經(jīng)過了很長時(shí)間,如果你方能立即告知我方裝運(yùn)期延誤的原因,我方將不勝感激。
這是許多年來我方第一次向你方抱怨,希望你方立即調(diào)查此事。
因此我方毫不懷疑地相信你方會(huì)盡力確保我方的貨物盡早到達(dá)。
謹(jǐn)呈,
Letter 4
執(zhí)事先生:
你方5月15日來函收悉,在此希望你方接受我方對(duì)你方訂單交貨延遲的道歉。
實(shí)際上,貨物已經(jīng)交給貨運(yùn)代理商。我方向你方保證你方的訂貨已經(jīng)得到處理并嚴(yán)格按順序配貨,且貨運(yùn)代理商已作出指示給你方的貨物絕對(duì)的優(yōu)先權(quán)。另外,我方料了解到貨將裝運(yùn)到“五月花”號(hào)輪船上,該輪船將于5月25日抵達(dá)廣州。
對(duì)你方貨物的延遲交貨給你方帶來的麻煩,我方深表遺憾。我們能提出一些借口,但我方?jīng)]這么做,因?yàn)槲曳降腻e(cuò)誤是不可原諒的。
謹(jǐn)呈,
Letter 5
執(zhí)事先生:
“藍(lán)天”輪運(yùn)來的大米
茲談及我方2001年三月十七日函關(guān)于第AB0109號(hào)合同項(xiàng)下的大米由“藍(lán)天”輪裝來。貨物在大連卸貨后,我們發(fā)現(xiàn)短重1357公噸。因此,我們現(xiàn)向你方提出索賠如下:
索賠號(hào) 索賠原因 索賠金額
DL01 短重 1,368.60 美元
DL02 質(zhì)量不良 1,532.31 美元
索賠總額計(jì) 2,900.91 美元
為我方索賠提供依據(jù),現(xiàn)寄給你方第DCIB01011和DCIB01012檢驗(yàn)證書各一份以及我方金額計(jì)2,900.91美元的索賠清單。
請(qǐng)對(duì)我方索賠予以認(rèn)真考慮并早日理賠。
謹(jǐn)呈,
Letter 6
執(zhí)事先生:
關(guān)于第AB0109號(hào)合同項(xiàng)下的大米
你方三月二十二日來函及附件收悉。信中對(duì)“藍(lán)天輪”所運(yùn)大米的重量短少和質(zhì)量低劣提出了索賠。
經(jīng)認(rèn)真調(diào)查,我們發(fā)現(xiàn)大米在裝船時(shí)經(jīng)過一定的過磅,質(zhì)量也合乎標(biāo)準(zhǔn)。我們實(shí)在無法解釋你方抱怨的原因。然而,鑒于大米抵達(dá)大連時(shí)是由大連商品檢驗(yàn)局檢驗(yàn)的,我們別無選擇只好如數(shù)接受你方的索賠。
因此,我方隨函附上第12345號(hào)支票一紙,金額計(jì)2,900.91美元,作為全部、最終了結(jié)你方的DL01號(hào)和DL02號(hào)兩項(xiàng)索賠。
對(duì)此事給你方帶來的麻煩,我們深表歉意,并向你方保證,我們將采取一切措施,避免在今后的交易中再發(fā)生類似事件。
謹(jǐn)呈,
Letter 7
執(zhí)事先生:
我們遺憾地從你方3月16日來函中得知供給你第DF-3號(hào)訂單的2000箱酶干在抵達(dá)目的港時(shí),其中的50箱已變質(zhì)。
如你方所知,我們出口這種商品已有多年的歷史了。我們所有的銷售給你方的酶干都經(jīng)過嚴(yán)格的干貨篩選,并且在出口之前都要經(jīng)過嚴(yán)格的檢驗(yàn)。然而,對(duì)任何可能的變質(zhì),只要屬于我方責(zé)任,我們隨時(shí)準(zhǔn)備給予賠償。
我們不得不指出貨物在裝船時(shí)狀況良好,清潔提單可以說明這一點(diǎn)。因此,我們建議你方向船公司提出索賠要求其作出賠償。
如果你方愿意再訂購50箱新貨以補(bǔ)充變質(zhì)的貨物,請(qǐng)告知我方,我們將愿意效勞。
謹(jǐn)呈,
不知道是不是這些翻譯,如果還要?jiǎng)e的,我這也有!
外貿(mào)英語函電范文
一、中英文函電范文對(duì)照1、外貿(mào)函電:回信
外貿(mào)函電:回信(英文版) Dear Mr. / Ms,
Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future.
Sincerely
外貿(mào)函電:回信(中文版) 尊敬的先生/小姐,
感謝你來信對(duì)我的任命表達(dá)的祝賀。我也感謝您對(duì)我的工作給予的支持,并期望未來能有更好的合作。 誠摯的
2、外貿(mào)函電:回復(fù)投訴
外貿(mào)函電:回復(fù)投訴(英文版) 20 May 2000 Kee & Co., Ltd 34 Regent Street London, UK Dear Sirs:
Thank you for your letter of 20 May referring to your order no.252. We are glad to hear that the consignment was delivered promptly.
We regret, however, that case no.46 did not contain the goods you ordered. We have investigated the matter and find that we did make a mistake in putting the order together.
We have arranged for the correct goods to be dispatched to you at once. The relevant documents will be mailed to you as soon as they are ready.
Please keep case no.46 and its contents until called for by our agents who have been informed of the situation.
We apologize for the inconvenience caused by our error. Yours faithfully, Tony Smith Chief Seller
外貿(mào)函電:回復(fù)投訴(中文版) ——先生:
多謝五月二十日有關(guān)第252號(hào)定單的來信。得悉貨物及時(shí)運(yùn)抵,感到高興。
有關(guān)第46號(hào)箱錯(cuò)運(yùn)貨物一事,在此向貴公司致歉。經(jīng)調(diào)查,發(fā)現(xiàn)裝運(yùn)時(shí)誤將貨物同放,所以有此錯(cuò)失。
該缺貨已安排即時(shí)發(fā)運(yùn),有關(guān)文件準(zhǔn)備好后會(huì)立即寄出。
錯(cuò)運(yùn)的貨物煩請(qǐng)代存,本公司已知會(huì)代理商,不日將與貴公司聯(lián)絡(luò)。 因此失誤而引致任何不便,本公司深感歉意。
以上就是小編對(duì)于外貿(mào)英語函電翻譯范文(外貿(mào)英語函電翻譯范文大全)問題和相關(guān)問題的解答了,外貿(mào)英語函電翻譯范文(外貿(mào)英語函電翻譯范文大全)的問題希望對(duì)你有用!
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...