国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

外貿(mào)函電翻譯題目,請(qǐng)翻譯成英文,謝謝 ( 求外貿(mào)英語函電作文翻譯!!!急!!! )

溫馨提示:這篇文章已超過833天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

Looking forward to your reply, thanks for the time!Best regards,Black Date: May 27th, 2013 Dear Sir,Well received your email dated June 2nd and thanks for you interest in our Man's Jacks MJ234.Here's

1.很抱歉我方不能接受貨到目的港后憑單付款的支付方式 I feel sorry that I couldn't accept the mean of payment for the CFR(如果中途有保費(fèi)則是CIF) cargo.2.如果你方能同意按即期信用證方式付款,我們即能達(dá)成交易

1. We herewith make an offer of 500 Flying Pigeon brand bicycles at your request, the detail as follows.2.如果你方認(rèn)為這一報(bào)盤可接受,請(qǐng)即傳真以便我方確認(rèn)。2. Please give us a return fax for our conf

詳情請(qǐng)查看視頻回答

1. We have heard from China Council for the Promotion of International Trade that you are in the market for canned goods.我們從中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員獲悉您有意購(gòu)買罐頭貨品。2. We wish to establish friendly

外貿(mào)函電翻譯題目,請(qǐng)翻譯成英文,謝謝

Dear sirs,Referring to the Contract No.672 covering 20 sets of GF machines, we wish to remind you that the delivery time has already been overdue.We have already pointed out in the order that deliver

1.Thanks for your inquire about carpet on May 10th.2.We are the largest Manufacturer of Carpet for more 40 years in China.Annual production capacity is more than 2 hundred thousand pcs.3.Our products have

Dear Sirs:From the Internet that your company's name and address of your company's product is needed in our operation, this special letter to you, and you want to set up the company's long-term business

1 。我們指給你的信10月20日,和我們今天就供應(yīng)毛衣。正如你也許知道,需求為上述已重型自去年year.we是完全致力于因此目前無法使你提供作為requested.we向你保證,不過,我們會(huì)盡快與您聯(lián)系新鮮用品變?yōu)榭捎?。我們也制造毛?/p>

September 18 request to do our agent, will the message: After careful consideration, do you propose and adjust the credibility of your party after. We have decided to entrust your side in the proposed area,

1. 親愛的xxx先生:我們已經(jīng)如期收到你們合同號(hào)為4806的銷售合同。按照要求,我們要返回一份副署后的合同復(fù)印件在這里。我們已經(jīng)在中國(guó)銀行建檔,我們相信倫敦相關(guān)信用證會(huì)很快到你手里。一旦收到之后,請(qǐng)安排裝貨時(shí)宜,并且

1. We have heard from China Council for the Promotion of International Trade that you are in the market for canned goods.我們從中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員獲悉您有意購(gòu)買罐頭貨品。2. We wish to establish friendly

外貿(mào)函電作文翻譯,非常急

5。你們希望在平等互利基礎(chǔ)上與我們擴(kuò)大貿(mào)易的想法與我們的一致。6。為使你們熟悉我們經(jīng)營(yíng)的化學(xué)品,我們通過航空郵件的方式將整套的產(chǎn)品目錄寄給你供你參考。7。我們茲介紹我公司是這一領(lǐng)域里有主要進(jìn)口商,從事該產(chǎn)品已有30

1: Dear Sirs:Thank you on May 4 call, we asked the printed cloth, and demanded to know we have a large number of orders.We have separately sent to you a comprehensive design and materials for choice

1.很抱歉我方不能接受貨到目的港后憑單付款的支付方式 I feel sorry that I couldn't accept the mean of payment for the CFR(如果中途有保費(fèi)則是CIF) cargo.2.如果你方能同意按即期信用證方式付款,我們即能達(dá)成交易

We look forward to your early reply.

Letter 1 執(zhí)事先生:事由:我方第123號(hào)訂單 欣然收到了裝運(yùn)單據(jù),并在“王子”號(hào)輪船抵達(dá)安特衛(wèi)普時(shí)提 取了貨物。對(duì)你方迅速執(zhí)行該訂單,深表謝意。然而,我們遺憾地告知你方除了第8號(hào)箱有問題外,一切似乎都是正確完好的。

外貿(mào)英語函電 短文翻譯

1.我司專業(yè)從事中國(guó)食品的出口,希望能夠與貴司在這一行業(yè)進(jìn)行貿(mào)易。2.因我們從事縫紉機(jī)這一行業(yè)已有20多年,Mesrs.Johnson & Sons 公司介紹貴司為我公司縫紉機(jī)的潛在買家。3.一俟收到貴司的具體詢盤,我們將把最新產(chǎn)品

1.很抱歉我方不能接受貨到目的港后憑單付款的支付方式 I feel sorry that I couldn't accept the mean of payment for the CFR(如果中途有保費(fèi)則是CIF) cargo.2.如果你方能同意按即期信用證方式付款,我們即能達(dá)成交易

Best regards

很高興收到你3月20號(hào)的來信,作為中國(guó)絲綢制品的出口商,你們想和我們建立直接經(jīng)貿(mào)往來的愿望也正是我們所期望的。目前,我們對(duì)于Crepe Georgette很有興趣。請(qǐng)告訴我們你們最新的C.I.F.C 3% Lagos 和你們付款方式,還有你們

外貿(mào)英語函電翻譯為中文~拜托啦~~~ Thank you for sending us your Enquiry No.224. We appreciate your thinking of us whenever you plan to order new supply. 感謝您向我們發(fā)送您的查詢224。每當(dāng)你計(jì)劃訂購(gòu)新的供

求外貿(mào)英語函電作文翻譯!!!急!!!

2012年02月13日 07時(shí)56分,《英語:英語論文:商務(wù)英語函電的特點(diǎn)及其翻譯[1]》由liuxue86.com英語我整理.:Any controversy under this contract or arising between the parties or out of or for breach of or in rel

翻譯時(shí)要根據(jù)上下文忠實(shí)準(zhǔn)確譯出原文,仔細(xì)推敲避免誤解。論文論文參考網(wǎng) (二)句子方面 1.句子表達(dá)固定。為表達(dá)明確,商務(wù)英語函電在實(shí)踐中已形成了固定套語:商務(wù)函電首段首句,常見套語有:Thank you for your letter of;

[論文摘要] 商務(wù)英語信函在對(duì)外貿(mào)易中是非常重要的書面文件,因此,它的翻譯和用詞都必須即遵守英文的準(zhǔn)確和規(guī)范性,又兼?zhèn)渖虅?wù)的語言特點(diǎn),不恰當(dāng)?shù)姆g可能會(huì)導(dǎo)致信息傳遞的偏差甚至影響貿(mào)易的順利進(jìn)行。本文通過舉例和比較,

在商務(wù)函電的英漢互譯中,對(duì)于詞匯的翻譯還要注意詞匯的詞性的轉(zhuǎn)義,尤其是名詞和動(dòng)詞,介詞和動(dòng)詞的轉(zhuǎn)義。比如說favor用作名詞表示偏好,利益,用作動(dòng)詞表示有利于等。這樣的例子在函電中十分常見,因此在具體的句子中一定要仔

英語:英語論文:淺論商務(wù)函電的用詞特點(diǎn)和詞匯翻譯技巧[1]

2012年02月13日 09時(shí)00分,《英語:英語論文:淺論商務(wù)函電的用詞特點(diǎn)和詞匯翻譯技巧[1]》由liuxue86.com英語我整理. cover such cases. 這些規(guī)定適用于這類情況。 2.Are the goods covered against fire damage? 這批貨物保了火險(xiǎn)嗎? 3.I’ll cover for Jane while she’s on holiday. 簡(jiǎn)休假時(shí)我替補(bǔ)她工作。 以上的三個(gè)句子中的cover分別代表了包含,投保,代替的含義,而在實(shí)際商務(wù)英語中,它的含義更加豐富,如果不能根據(jù)上下文正確地翻譯出來,張冠李戴的話,其句子意思將會(huì)相差甚遠(yuǎn),造成嚴(yán)重的偏差,導(dǎo)致貿(mào)易不能順利進(jìn)行。 其次,商務(wù)英語中存在大量的專業(yè)術(shù)語,所謂專業(yè)術(shù)語,指特定領(lǐng)域?qū)σ恍┨囟ㄊ挛锏慕y(tǒng)一的業(yè)內(nèi)稱謂。專業(yè)術(shù)語在國(guó)際慣例中是通用的,專業(yè)術(shù)語可以用在各行各業(yè)中,比較明顯常用在商務(wù)學(xué)和各門專業(yè)技術(shù)上。也就是說,某些英文詞匯,只有用在商務(wù)中才會(huì)有這一特定的表達(dá)方式和含義,如果不掌握這些就盲目按照常用含義來套用的話,必定是牛頭不對(duì)馬嘴的。請(qǐng)看以下幾個(gè)例子; 論文論文參考網(wǎng)1.He offered me a glass of wine. 他端給我一杯酒。 2.They offered to help me. 他們表示愿意幫助我。 3.She travels whenever the opportunity offers. 她一有機(jī)會(huì)就去旅行。 4.We could offer you wood pulp at attractive prices. 我們能以具有吸引力的價(jià)格就木漿報(bào)價(jià)給你方。 5.Please make us an offer CIF London for 20 metric tons of brown cashmere. 請(qǐng)給我們20公噸棕色開司米要毛成本加運(yùn)保費(fèi)到倫敦的報(bào)盤。 這個(gè)關(guān)于offer的簡(jiǎn)單的例子直觀地體現(xiàn)出專業(yè)術(shù)語和常用英語的區(qū)別,在商務(wù)英語中,它往往指的就是報(bào)價(jià)的含義,而這在日常英語中比較罕見,因此,正確掌握專業(yè)術(shù)語的含義和實(shí)用方式將幫助我們更好地理解信函,翻譯信函。 在商務(wù)函電的英漢互譯中,對(duì)于詞匯的翻譯還要注意詞匯的詞性的轉(zhuǎn)義,尤其是名詞和動(dòng)詞,介詞和動(dòng)詞的轉(zhuǎn)義。比如說favor用作名詞表示偏好,利益,用作動(dòng)詞表示有利于等。這樣的例子在函電中十分常見,因此在具體的句子中一定要仔細(xì)分析句子結(jié)構(gòu),剖析長(zhǎng)句句式,準(zhǔn)確地找出詞匯的詞性并做出相應(yīng)的翻譯。 總在,外貿(mào)函電翻譯是一門綜合性強(qiáng)的工作,包含了詞匯,語法,語境,用詞技巧等等方面的內(nèi)容,在實(shí)際的翻譯工作中,只要扎實(shí)地掌握其用詞的規(guī)律,就能摸索出其翻譯的技巧。因此,它需要學(xué)習(xí)者不斷地練習(xí)以完善函電的寫作。 參考文獻(xiàn): [1]張新紅.商務(wù)英語翻譯(英譯漢)[M].北京:高等教育出版社,2003. [2]翁鳳翔. 當(dāng)代國(guó)際商務(wù)英語翻譯.上海:上海交通大學(xué)出版社,2007. [3]李平.國(guó)際經(jīng)貿(mào)英語教程.中國(guó)國(guó)際廣播出版社, 1999.
2012年02月13日 07時(shí)56分,《英語:英語論文:商務(wù)英語函電的特點(diǎn)及其翻譯[1]》由liuxue86.com英語我整理. 的專業(yè)詞語。在漢譯時(shí),要根據(jù)英、漢兩種語言的文字特點(diǎn)加以妥善處理,不必要對(duì)等地對(duì)重復(fù)詞進(jìn)行重復(fù)翻譯,而應(yīng)該采取動(dòng)態(tài)對(duì)等,遵循習(xí)慣譯法,用行話譯行話,術(shù)語譯術(shù)語等對(duì)等方法。 如:信函中Dear sirs不譯“親愛的先生們”而譯“(執(zhí)事)先生”或“徑啟者”,而商號(hào)中“&”符號(hào)一般不譯。如Nippon Telegraph& Telephone譯為“日本電報(bào)電話”;please don''''''''t hesitate to…譯為“盡可以…、務(wù)請(qǐng)…”等。 另外,在商務(wù)函電中詞的重復(fù)和省略現(xiàn)象較為常見。當(dāng)出現(xiàn)一些關(guān)鍵性的詞時(shí)經(jīng)常會(huì)采用同義詞連用的現(xiàn)象。如:The packing and wrapping expenses should be borne by the buyer.包裝費(fèi)應(yīng)由買方負(fù)擔(dān)。句中packing 和wrapping同義,意為“包裝”,在原文中重復(fù)使用,為確保所用詞不被曲解。然而翻譯時(shí)根據(jù)動(dòng)態(tài)等值理論只譯成“包裝”一詞即可。 再次,用詞要準(zhǔn)、注意多義。如The product will find a good market in New York.“此產(chǎn)品在紐約將有很好的銷路”。Chinese toy products are very popular in Europe. We would like to work with you to market them in Canada. “中國(guó)的玩具產(chǎn)品在歐洲很受歡迎,我們?cè)竿惴胶献髟诩幽么箐N售”。從以上二例中,market既有市場(chǎng)、銷路,又有營(yíng)銷、出售之意。翻譯時(shí)要根據(jù)上下文忠實(shí)準(zhǔn)確譯出原文,仔細(xì)推敲避免誤解。 論文論文參考網(wǎng) (二)句子方面 1.句子表達(dá)固定。為表達(dá)明確,商務(wù)英語函電在實(shí)踐中已形成了固定套語:商務(wù)函電首段首句,常見套語有:Thank you for your letter of; we are in receipt of your letter of等。如We thank you for your letter of 18th February and confirm our cable of today''''s date, which reads as follows.(茲復(fù)貴方2月18日來信并確認(rèn)我方今日發(fā)出的電報(bào),電文如下)。翻譯時(shí)使用等值翻譯,譯成“X月X日來函收悉,不勝感謝,茲復(fù)函如下”。 商務(wù)函電結(jié)尾句:英語表達(dá)有固定方式如In accordance as your request, we send you herewith a statement of your account which we hope you will find correct.(茲按貴方要求奉上結(jié)算報(bào)告書一份,請(qǐng)查收)。譯成符合漢語習(xí)慣的“隨函附上…請(qǐng)查收”。 請(qǐng)求對(duì)方做某事的漢語句式為“請(qǐng)…將不勝感激”,函電英語常用:We would appreciate; It would be appreciated等。如It would be appreciated of you could quote your prices of CIF Shanghai for computer.(請(qǐng)報(bào)電腦的上海到岸價(jià),將不勝感謝)。We are looking forward with interest to your reply. Your early reply will be highly appreciated等。函電結(jié)尾譯成“盼復(fù)”等常用套語。 2.語句凝練精干,力求表達(dá)有效。語句凝練精干和表達(dá)有效是指選詞簡(jiǎn)明、語法正確、使用得體。而同一詞語在不同的語域里有不同的文體效果。如We are ina position to offer you 50 long tons of Tins Foil Sheets.(我們能向貴方報(bào)50英噸錫箔紙),“offer”譯“開盤”、“報(bào)盤”,有商務(wù)英語的語言特點(diǎn)和精僻文風(fēng)而不同于其文學(xué)意義。Our order is subject to your acceptance of our terms of payments by D/P.(我們的定單以貴方接受我付款交單條件為準(zhǔn))中“subject to”是“以…為條件”之意。 3.語句結(jié)構(gòu)以復(fù)合長(zhǎng)句為主,很少使用簡(jiǎn)單句。從句套從句的“枝狀結(jié)構(gòu)”屢見不鮮,經(jīng)常一連數(shù)行才出現(xiàn)一個(gè)句號(hào)。然而對(duì)于這種復(fù)雜冗長(zhǎng)的句子,只要對(duì)原文進(jìn)行仔細(xì)分析并采用動(dòng)態(tài)等值理論進(jìn)行翻譯,就能恰當(dāng)?shù)胤g原文,使譯文受眾對(duì)作者的立意有明確的認(rèn)識(shí),從而獲得對(duì)原文較準(zhǔn)確的感受。例如
Dear .., I have received your quotation and accepted it .Soon I will put you an trial order and the quality of the first lot of products is important which concerns our further cooperation .And we hope you can fax to us to confirm the order and the L/C will be opened as soon as it is confirmed . Look forward to further cooperation with you . Best regards
Dear Mr. Robert, We have received your L/C issued on May 1st. Through careful examination, we found that the correct amount of the L/C should be USD 3000 and the destination port should be Liverpool. Whereas the above-mentioned condition, we suggest you make some relevant amendments to the L/C. We will arrange shipment when we receive your L/C amendment advice.
Thank you for sending us your Enquiry No.224. We appreciate your thinking of us whenever you plan to order new supply. 感謝您向我們發(fā)送您的查詢224。每當(dāng)你計(jì)劃訂購(gòu)新的供應(yīng)時(shí),我們都很感激你的想法。 However,we regret to inform you that we are not in a position to make you an offer for the time being owing to heavy orders. We have to wait for replenishment,which is expected to arrive in some two months. 然而,我們很遺憾地通知你,我們不在一個(gè)位置,讓你提供的時(shí)間是由于沉重的訂單。我們必須等待補(bǔ)給,預(yù)計(jì)在2個(gè)月內(nèi)到達(dá)。 Taking this opportunity,we would like to draw your attention to our other items which are available at present.We enclose our Quotation Sheet No.990 together with four leaflets for your reference.If you are interested in any of them,please let us know immediately.Samples will be sent to you upon request . 借此機(jī)會(huì),我們想提請(qǐng)你注意我們的其他項(xiàng)目,目前可用。我們附上我們的報(bào)價(jià)單NO.990連同四傳單供你參考。如果你是他們中的任何人感興趣,請(qǐng)立即通知我們。樣品將被送到你的要求。 We await your favourable news. 我們等待你的好消息。 yours faithfully, 忠實(shí)你的人
你真夠強(qiáng)的。不是我打擊你。估計(jì),你給1000分也沒人給翻譯的。。 樓主,自己有空慢慢翻譯,試試。。。
Dear Sir: Thank you for your letter dated 10 this month. We are very happy to announce that we are going to enter into business relations. We hope that our latest electric shavers deliveried today as your requests could be recieved in time and could satisfy you. If there is possibility for further business,please contact us for offer through fax. We are looking forward to your reply
1.Each Tea set must be packed in transparent plastic bags,fixed in hard cardboard foam plastic gasket,in a hard cardboard carton. 2.we are very sorry we can't accept your order according our quotaion 6 months ago. 3.we had received your order and attached one check of USD2,000 of beginning of Feb,thanks very much. 4.Cargos must transshiped in Hamburger when deliverd to our port ,so your packing must with oil treatment and seaworthiness and can bear rough carry. 5,我們所租的船只按期到達(dá)裝運(yùn)口岸后,如果你方不能按時(shí)備貨裝船,就應(yīng)負(fù)擔(dān)我方所遭受的損失。 5.when our ship arrieved your loading port on time,if you can't prepare for loading on time ,you will pay for our losses 6,該信用證授權(quán)你公司與發(fā)貨后按發(fā)票金額向我方開立即期匯票。 6.This L/C authorized your company open draft at sight to us after delivery. 7.隨函附上支票一張,金額為2300美元,以支付你方的傭金。 7.Enclosed a check of USD2,300 for commission payment. 8.貨物離開我們倉(cāng)庫時(shí)完好無損,顯然損壞是再運(yùn)轉(zhuǎn)途中發(fā)生的。 8.The goods are in perfect condition(intact),obviously damages occured in transhipment.
話說,現(xiàn)在都2012年了,我們還在用這個(gè)系統(tǒng),這個(gè)題…………
Limited to low quantity of raw materials, we can only ship the first container of the order in the early November. As for the remaining part of the order, will you please arrange a new shipping and delivery plan for us? Please provide the size distribution of the order. Additionaly we hope to sign a contract with the terms, and discuss payment methods and etc.. We need 30% deposit to process the order.

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評(píng)論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評(píng)論列表 (暫無評(píng)論,45人圍觀)

還沒有評(píng)論,來說兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼