溫馨提示:這篇文章已超過824天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
這兩個(gè)條款都是針對(duì)銀行的,第一個(gè)條款的主要意思是,開證行如果收到與信用證不符的單據(jù),可以交給開證申請(qǐng)人,對(duì)此,開證行不承擔(dān)責(zé)任. 第二個(gè)條款的主要意思是,開證行一旦收到符合信用證的單據(jù), 就會(huì)按照議付行的付款指示
保險(xiǎn)由開證申請(qǐng)人投保。在此信用證項(xiàng)下的貨物裝運(yùn)情況必須由受益人在裝船后立即直接通知XXX,以及開證申請(qǐng)人,并提及(也就是在裝運(yùn)通知上注明)預(yù)約保單號(hào)XXX,并包括裝運(yùn)貨物的全部細(xì)節(jié)。 裝運(yùn)通知的副本附帶快遞收據(jù)
2. BENEFICIARY'S CERTIFICATE CERTIFYING THAT ONE COMPLETE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS HAVE BEEN SENT TO APPLICANT BY COURIER WITHIN 6 DAYS AFTER SHIPMENT EFFECTED.受益人證書證明全套副本非議付單據(jù)在開船6天內(nèi)寄
1.全套可議付的清潔海運(yùn)提單/航空運(yùn)單/航空包裹郵寄收據(jù),收貨人(CONSIGNEE):憑RUPALI BANK LTD.指示,通知人(NOTIFY PARTY):開證人和開證銀行。顯示運(yùn)費(fèi)已付 這個(gè)提單為指示提單,憑收貨人指示,那就由收貨人背書,你不
10.this L/C is subject to uniform customs and practice for documentary credits (1993 revision)international chamber of commerce publication no.500 此信用證根據(jù)UCP500條款開立。11.please advise this L/C to the b
2.FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L MARKED FREIGHT PREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND NOTIFYING APPLICANT 全套已裝船清潔提單,標(biāo)明運(yùn)費(fèi)預(yù)付,收貨人一欄填根據(jù)發(fā)貨人指示,通知開證審請(qǐng)人 3.PACKING LIST IN DUPLICATE 裝箱
求兩條信用證條款的翻譯
1. in attention to 的意思是,其后是收信人的名字。copy to 的意思是,還要發(fā)給這個(gè)人。2. 意思是,在每份單據(jù)上注明備案號(hào)碼,如下:IMP NR.AND SAP NR. ---PROFORMA---LSD---AMOUNT---KS---30/07/2009---
FORM OF DOC. CREDIT ♦40: IRREVOCABLE (不可撤銷信用證)DOC, CREDIT NUMBER ♦20: L8959344 (信用證號(hào))DATE OF ISSUE ♦31C: 001020 (開證日期)EXIPRY ♦31D: DATE
呵呵,有的同一條款,你有幾條不同的詞兒,估計(jì)你是搜集了好幾個(gè)信用證的吧。請(qǐng)看翻譯如下,逐句的:THIS LETTER OF CREDIT IS INOPERATIVE PENDING RECEIPT OF AMENDMENT NOMINATING VESSEL.---本信用證未生效,除非是否收
必須再我們的認(rèn)可之下進(jìn)行議付. 如果沒有嚴(yán)格的按照信用證的條款執(zhí)行,不符點(diǎn)費(fèi)80美元將由受益人承擔(dān),從每次提款中扣除, 并向開征人提及此事.一旦收到符合信用證條款的單據(jù),我們將匯付款項(xiàng)到你們自己指定的銀行.
解析:1.在包括的開狀銀行之外的所有銀行業(yè)費(fèi)用。2. 付還費(fèi)用是給受益人的帳戶。3. 操作 USD50 的費(fèi)用相差將會(huì)被為在和信用的期限完整的 pliance 中不被呈現(xiàn)的文件每組征收。4. T/ T 償還不被允許。5. 對(duì)接收器數(shù)
一一翻譯如下:INSURANCE POLICY/CERTIFICATE IN DUPLICATE ENDORSED IN BLANK FOR 50%INVOICE VALUE,COVERRING ALL RISKS OF CIC OF PICC (1/1/1981)INCL.WAREHOUSE TO WAREHOUSE AND I.O.P AND SHOWING THE CLAIMING CUR
所有單據(jù)須直接以一整套快遞給我行,地址:INDUSTRIAL BANK OF KOREA(HEAD OFFICE SEOUL),50,ULCHIRO 2-FA,CHUNG-GU,SEOUL,KOREA(SWIFT:)遠(yuǎn)期匯票即期支付,貼現(xiàn)費(fèi)與承兌費(fèi)由買方負(fù)擔(dān)(這就是所謂的假遠(yuǎn)期信用證。你
信用證翻譯
Sight L/C 即期信用證 Unasked L/C 遠(yuǎn)期信用證
Honor 之意是“兌現(xiàn)”、“承付”, accept and pay“如期支付,承兌”,honor a bill (cheque, draft, etc. ) 就是“兌現(xiàn)票據(jù)(支票,匯票,信用證;托收) ”。而外貿(mào)實(shí)務(wù)當(dāng)中的acceptance 指的是“承兌,認(rèn)付”;即
你的翻譯還可以的,大致意思有翻譯出來了,我的翻譯可以參考對(duì)照下:)~~1.Beneficiary's certificate addressed to issuing bank confirming their acceptance and/or non-acceptance of all the amendments made under this c
NEGOTIATION/PAYMENT UNDER RESERVE OR AGAINST AN INDEMNITY PROHIBITED, IN THAT CASE, NEGOTIATION SHOULD BE PROCESSED UNDER OUR APPROVAL. A DISCREPANCY FEE OF USD80 OR EQUIVALENT THEREOF IS PAYABLE BY THE BENEFICIAR
1.4 Original Commercial Invoice Duly Signed By The Beneficiary Indicating FOB Value And The Origin Of The Goods Shipped.有受益人簽字、并注有FOB價(jià)和商品原產(chǎn)地的正本商業(yè)發(fā)票 2.3/3 ORIGINAL PLUS 3NN COPIES OF
外貿(mào)英語(信用證)翻譯
呵呵,有的同一條款,你有幾條不同的詞兒,估計(jì)你是搜集了好幾個(gè)信用證的吧。請(qǐng)看翻譯如下,逐句的:THIS LETTER OF CREDIT IS INOPERATIVE PENDING RECEIPT OF AMENDMENT NOMINATING VESSEL.---本信用證未生效,除非是否收
拒絕保留追索權(quán)和擔(dān)保下的議付和付款, 如果這樣, 必須再我們的認(rèn)可之下進(jìn)行議付. 如果沒有嚴(yán)格的按照信用證的條款執(zhí)行,不符點(diǎn)費(fèi)80美元將由受益人承擔(dān),從每次提款中扣除, 并向開征人提及此事.一旦收到符合信用證條款的單據(jù)
一一翻譯如下:INSURANCE POLICY/CERTIFICATE IN DUPLICATE ENDORSED IN BLANK FOR 50%INVOICE VALUE,COVERRING ALL RISKS OF CIC OF PICC (1/1/1981)INCL.WAREHOUSE TO WAREHOUSE AND I.O.P AND SHOWING THE CLAIMING CUR
全套正本已裝船清潔提單憑Habib Bank AG Zurich的指示,或背書成憑Habib Bank AG Zurich的指示,顯示受益人為托運(yùn)人,notify為開證申請(qǐng)人,提單顯示信用證號(hào)碼與freight prepaid,顯示目的地船公司代理的地址電話 2.Insurance
關(guān)于信用證的翻譯
revision)international chamber of commerce publication no.500 此信用證根據(jù)UCP500條款開立。11.please advise this L/C to the beneficiary without adding your confirmation.請(qǐng)將此信用證通知給受益人無需你們的確認(rèn)
10、39A PCT CR AMT TOLERANCE: 05/05 信用證金額上下浮動(dòng)允許的最大范圍+5%和-5% 39B MAXIMUM39C ADDITIONAL AMOUNTS COVERED(額外金額) 表示信用證所涉及的保險(xiǎn)費(fèi)、利息、運(yùn)費(fèi)等金額。11、 40A FORM OF DOCUMEN
如果提單了信用證沒有規(guī)定的單據(jù),在付款時(shí)將被扣除50美元(或等值).27. IN REIMBURSEMENT OF NEGOTIATION MADE BY YOU IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT, WE AUTHORIZE YOU TO DRAW ON OUR H.O.ACCOUNT.
1.SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 5COPIES INDICATING L/C NO.AND CONTRACT NO 經(jīng)簽署的商業(yè)發(fā)票一式五份,注明信用證號(hào)碼及合同號(hào) 2.AIR WAYBILLS SHOWING"FREIGHT[ ]TO COLLECT/[]PREPAID[]INDICATING FREIGHT AMOUNT"CON
議付行發(fā)電傳給開證行確認(rèn)單證相符,并指示發(fā)票金額,然后以SWIFT電碼或電傳的形式授權(quán)中國(guó)農(nóng)業(yè)銀行新加波支行付款給收益人,新加波支行將在五個(gè)工作日內(nèi)履行付款義務(wù) 71B: Charges 開證以外產(chǎn)生的費(fèi)用 ALL BANKING CHARGES OUTSIDE OF TH
信用證條款中英文對(duì)照帶翻譯
則在文件發(fā)布之前,他們沒有從演示者那里收到任何相反的書面指示。 任何此類釋放均不得使演示者的相反指示不構(gòu)成他們未能就任何此類釋放而向演示者持有文件。 每次出現(xiàn)差異文件時(shí),將扣除60美元(或等值)的差異費(fèi)。
你這應(yīng)該是匯豐銀行開出的信用證,翻譯如下,內(nèi)容你自己把握:+ALTHOUGH TRADE TERM IS 'FOB YANTIAN,CHINA', BILLS OF LADING MUST BE MARKED 'FREIGHT PAYABLE AT HONG KONG' OR 'FREIGHT COLLECT AT HONG KONG'. THE
在此信用證項(xiàng)下的貨物裝運(yùn)情況必須由受益人在裝船后立即直接通知XXX,以及開證申請(qǐng)人,并提及(也就是在裝運(yùn)通知上注明)預(yù)約保單號(hào)XXX,并包括裝運(yùn)貨物的全部細(xì)節(jié)。 裝運(yùn)通知的副本附帶快遞收據(jù)應(yīng)該隨同其他單據(jù)遞交議付。
57D條款的意思是,該信用證經(jīng)由青島中信銀行通知。
此信用證見受益人匯票和以下單據(jù)后30天付款。2.signed commercial invoice in triplicate 簽署的商業(yè)發(fā)票一式三份 3.certificate of chinese origin in duplicate 原產(chǎn)地證書一式兩份 4.full set of clean on board ocean
from bbvaus33 advise to us 3 business days under swift MT754~SWIFT 編號(hào)為 bbvaus33 的銀行應(yīng)于三個(gè)工作日內(nèi)向我方開具信用證,采用 SWIFT MT754 格式?!癝WIFT”是Society for Worldwide Interbank Financial Telecomm
2.FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L MARKED FREIGHT PREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND NOTIFYING APPLICANT 全套已裝船清潔提單,標(biāo)明運(yùn)費(fèi)預(yù)付,收貨人一欄填根據(jù)發(fā)貨人指示,通知開證審請(qǐng)人 3.PACKING LIST IN DUPLICATE 裝箱
信用證條款翻譯2 外貿(mào)英語高手進(jìn)
從信用證的第50條里所提到的信用證申請(qǐng)人的名稱和地址。A full set of clean on board B/L, made out to order, blank endorsed, notifying party in blank and marked "freight payable as per Charter Party", showing the weight in WMT. 一整套清潔裝運(yùn)提貨單,制作成訂單??瞻妆硶?。到貨通知人空白待填且標(biāo)記為“根據(jù)租船契約支付運(yùn)費(fèi)”,用 濕公噸顯示重量。
常見信用證條款英漢對(duì)照翻譯 1.B/l showing costs additional to freight charges not acceptable. 除了運(yùn)費(fèi)以外,提單上不能顯示其他費(fèi)用. 2.THIS CERTIFICATE IS NOT REQUIRED IF SHIPMENT IS EFFECTED THRU N.S.C.S.A/U.A.S.C. 如果貨由N.S.C.S.A/U.A.S.C運(yùn)輸,則無須此證明. 3. Extra copy of invoice for issuing bank"s file is required. 另外提交一份發(fā)票作為開證行留檔. 4. A CONFIRMATION CERTIFICATE ISSUED BY THE APPLICANT’S REPRESENTATIVE, WHOSE NAME WILL BE INTRODUCED BY THE ISSUING BANK. 開證人代表出具的證明書,且簽字要和開證行留存的相同. 5.SHOULD THE APPLICANT WAIVE THE DISCREPANCY (IES)WE SHALL RELEASE DOCUMENTS. 如果開證人接受不符點(diǎn),我們將放單給開證人. 6. DOCUMENTS TO BE AIR COURIERED IN ONE LOT TO NEDBANK LTD. 單據(jù)需通過航空快遞一次性寄給(開證行). 7. THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE. 接受第三方單據(jù). 8. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE.ORIGINAL LEGALIZED AND CERTIFIED BY C.C.P.I.T. 3份簽字的發(fā)票,其中正本需要貿(mào)促會(huì)認(rèn)證. 9. SIGNED COPY OF THE BENEFICIARY"S LETTER ADDRESSED TO US ACCOMPANIED WITH COPY OF D.H.L .RECEIPT. 加簽字的受益人證明,并提交DHL快郵底單. 10. B/L showing costs additional to freight charges not acceptable. 除了運(yùn)費(fèi)以外,提單上不能顯示其他費(fèi)用. 11. BENEFICIARY MUST COURIER ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS TO THE APPLICANT. 受益人必須快遞一套副本單據(jù)給開證人. 12. ONE ORIGINAL BILL OF LADING PLUS COPY OF SHIPPING DOCUMENTS HAVE BEEN SENT TO US DIRECTLY BY D.H.L WITHIN 7 DAYS FROM BILL OF LADING DATE. 一正一副的提單已經(jīng)在裝船后的7天之內(nèi)通過DHL寄給我們了. 13.DOCUMENTS PRODUCED BY REPROGRAPHIC SYSTEMS, AUTOMATED OR COMPUTERIZED SYSTEMS OR AS CARBON COPIES IF MARKED AS ORIGINAL ARE ACCEPTABLE. 接受復(fù)印,計(jì)算機(jī)打印等自動(dòng)制單完成的單據(jù),但需表面注名ORIGINAL. 14.A HANDING FEE OF USD80.00 TO BE DEDUCTED FOR ALL DISCREPANT. 有不符點(diǎn)的單據(jù)將收取80美元的費(fèi)用. 15. Please advise beneficiaries by telecommunication. 請(qǐng)用電訊方式通知受益人. 16. If documents presented under this credit are found to be discrepant, we shall give notice of refusal and shall hold document at your deposal. 如果單據(jù)有不符點(diǎn),我們將拒付,然后替你保管單據(jù). 17. PACKING LIST IN THREE COPIES MENTIONING THE GROSS AND NET WEIGHT OF EACH PACKAGE AND THE MARKS. 3份裝箱單,顯示毛重凈重和嘜頭. 18. NOTWITHSTANDING THE PROVISONG OF UCP500, IF WE GIVE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENTS PRESENTED UNDER THIS CREDIT WE SHALL HOWEVER RETAIN THE RIGHT TO ACCEPT A WAIVER OF DISCREPANCIES FROM THE APPLICANT. 即使UCP500有規(guī)定,我行拒付了該信用證下提交的單據(jù)后,我行也保留開證人接受不符點(diǎn)后的我行的權(quán)利。 19.if dated and signed after this date by competent authorities it must bears the mention issued retrospectively. 如果權(quán)威部門在該日期之后簽署,則必須倒簽. 20. We hereby engage with drawers and/or bona fida holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit. 開證行承諾匯票的出票人和/或善意持票人將在單證相符的情況下得到議付. 21. Third party, Short From, and Chartered party B/L bill not acceptable. 不接受第三方提單,簡(jiǎn)式提單,租船提單. 22.except as far as otherwise expressly stated , this credit is subject to the uniform customs and practice for documentary credits, international chamber of commerce publication no.500 currently in force. 除非另有說明,該信用證遵守國(guó)際商會(huì)目前正實(shí)行的UCP500規(guī)則. 23.INSURANCE TO BE EFFECTED BY APPLICANT. 保險(xiǎn)由開證人辦理. 24. We have authorized bank A to debit our account and credit your account with the above sum. 我們已經(jīng)授權(quán)A銀行借記我們賬戶,并且貸記你們的賬戶. 25. We hereby engage with drawers and/or bona fida holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit. 開證行承諾匯票的出票人和/或善意持票人將在單證相符的情況下得到議付. 26.A charge of usd50.00 or equivalent will be deducted from proceeds for each additional set of documents presented. 如果提單了信用證沒有規(guī)定的單據(jù),在付款時(shí)將被扣除50美元(或等值). 27. IN REIMBURSEMENT OF NEGOTIATION MADE BY YOU IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT, WE AUTHORIZE YOU TO DRAW ON OUR H.O.ACCOUNT. 如果單證相符,我們會(huì)授權(quán)你們從我們總行帳戶索匯. 28. Shoud this be a transferable credit and should we be authorized to effect such transfer, please note that we are under no obligation to do so. 如果系轉(zhuǎn)讓信用證,并且確實(shí)要辦理轉(zhuǎn)讓,必須到我行辦理. 29. FULL SET SHIPPED ON BOARD B/L (LESS ONE ORIG) ISSUED TO OUR ORDER. 全套(除一份正本)的已裝船提單,(收貨人打成)TO ORDER OF 開證行. 30.ANY AMENDEMENTS UNDER THIS L/C WILL BE CONSIDER INFORCE UNLESS WE RECEIVED ANY REJECTION FROM YOU TO SAME WITHIN 15 DAYS FROM ITS DATE。 除非在開立后15天內(nèi)我們收到拒絕,否則該信用證下的任何修改都將被視為有效. 31. INSURANCE POLICIES OR CERTIFICATES MUST EXPRESSLY STIPULATE THAT CLAIMS ARE PAYABLE IN THE CURRENCY OF THE DRAFT. 報(bào)單上必須顯示償付貨幣和匯票上顯示的貨幣一致. 32. insurance policy/certificate issued in negotiable endorsed in blank for 110 percent fo invoice value. 正本保單,背書,投保金額為發(fā)票金額的110%. 33. SIGNED COPY OF THE BENEFICIARY"S LETTER ADDRESSED TO US ACCOMPANIED WITH COPY OF D.H.L .RECEIPT. 加簽字的受益人證明,并提交DHL快郵底單. 34.ALL DOCUMENTS MUST BE MANUALLY SIGNED AND DATED ON OR AFTER THE DATE OF THIS L/C DATE AND MUST QUOTE THIS L/C NO. AND DATE. 所有單據(jù)必須在開證日期當(dāng)天或者之后簽發(fā)并簽經(jīng)過手簽,并且著名信用證號(hào)碼和開證日期。 35. BENEFICIARY’S CERTIFICATE ADDRESSED TO ISSUING BANK CONFIRMING THEIR ACCEPTANCE AND/OR NON-ACCEPTANCE OF ALL THE AMENDMENTS MADE UNDER THIS CREDIT. 受益人給開證行的證明,確認(rèn)是否接受該信用證下的修改.
1. ALL DOCUMENTS MUST BE ISSUED IN ENGLISH,UNLESS OTHERWISE STIPULATED IN THE LC. 除了信用證中有所約定,所有的文件需用應(yīng)為出具 2. AN ADDITIONAL SET OF COPY DOCS IS REQUIRED.THE NEGOTIATION BANK/PRESENTING BANK MUST SEND TO US FOR OUR FILES ALONG WITH THE ORIGINAL DOCS OTHERWISE,USD10.00 WILL BE DEDUCTED FROM PAYMENT. 議付行或交單行需在正本單據(jù)外隨附一套單據(jù)副本給我行,否則付款時(shí)將扣10美元 3.DISCREPANT DOCUMENTS WILL BE REJECTED. BUT IF FURTHER INSTRUCTION ARE NOT RECEIVED BY THE TIME THE APPLICANT HAVE ACCEPTED OR PAID FOR THEM .DOCUMENTS MAY BE RELEASED TO APPLICANT IN SUCH EVENT BENEFICIARY /NEGOTIATION BANK / PRESENTING BANK SHALL HAVE NO CLAIM AGAINST ISSUING BANK. 不符點(diǎn)單據(jù)將被拒付。如果申請(qǐng)人同意承兌或付款時(shí)沒有接到進(jìn)一步指示,單據(jù)會(huì)被放單給申請(qǐng)人,受益人/議付行/交單行將不能據(jù)此向開證行索償。 4. THE HOURS FOR RECEIVING AND HANDLING CREDIT DOCUMENTS AT ISSUING BANK ARE LIMITED FOR 8:30AM TO17:00 PM. IF DOCUMENTS ARRIVE AT OUR ADDRESS STATED IN FIELDS 78 AFTER 17:00.THEY WILL BE REGARDED TO BE RECEIVED BY ISSUING BANK AT THE NEXT WORKING DAYS. 開證行在早上8:30到下午17:00接收和處理單據(jù)。如果單據(jù)在17:00后到達(dá)開證行在信用證78域中所列的地點(diǎn),開證行將視接收日為下一個(gè)工作日 5: A HANDLING COMMISSION OF USD75.00 OR EQUIVALENT WILL BE DEDUCTED FROM PROCEEDS FOR EACH SET OF DOCS WITH DISCREPANCIES PRESENTED UNDER THIS LC. 該信用證下提交含有不符點(diǎn)的單據(jù),將被扣除75美元或等值其他幣種的處理費(fèi) in fields 78 after 17:00 應(yīng)該這樣斷開比較好OUR ADDRESS STATED IN FIELDS 78 AFTER 17:00,是指收到的17:00后到達(dá)信用證中78域所列明的地點(diǎn),一般是開證行的營(yíng)業(yè)地點(diǎn)。78域,一般是給議付/寄單行的指示,包括單據(jù)的郵寄地址等信息
1. 全套清潔已裝船提單加一份不可議付的副本 提單上的通知人為: ABC company 提單上注明在貨物可在目的港免費(fèi)堆放14天 2. 全套提單需包含兩個(gè)整柜,并且每個(gè)整柜單獨(dú)出一份提單。
這是swift報(bào)文中的一些項(xiàng)目,內(nèi)容不全 1 總頁數(shù)中的順序:1/1(表示共有一頁,本頁為第一頁。應(yīng)該是swift700吧) 2 跟單信用證形式:不可撤銷 3 跟單信用證編號(hào): 4 開證日期: 5 適用規(guī)則:ucp最新版本(目前應(yīng)該是UCP600) 6 到期日的地點(diǎn):2008年9月21日 中國(guó) 7 貨幣種類,金額 8 最高信用證金額:不超過。。。 9 可由中國(guó)任意一家銀行議付 10 即期匯票 11 允許分批裝運(yùn) 12 允許轉(zhuǎn)運(yùn) 13 裝運(yùn)港/起運(yùn)機(jī)場(chǎng) 14 卸運(yùn)港/目的機(jī)場(chǎng) klct(這幾個(gè)字母我也不知道表示什么) 結(jié)束
40A:不可撤消信用證的形式 20.信用證號(hào)碼 59:受益人(通常都是出口方) 41D:任何一家銀行都可議付 42C:匯票見票即付(如果at和sight之間有天數(shù)的話就是見票后多少天付款,如果沒有數(shù)字就是見票即付) 44:裝運(yùn)港 45A:貨物描述 玻璃蠟燭臺(tái)(不知道這個(gè)意思對(duì)不?) 25號(hào) 100件 裝在8個(gè)箱子里 ●文件都為3份除非特殊情況 ●3份已簽發(fā)票 ●保單或保險(xiǎn)證明,空白背書,包含一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn) ●全套清潔提單,憑我們指示,空白背書,標(biāo)注運(yùn)費(fèi)預(yù)付并通知申請(qǐng)人 不接受簡(jiǎn)式提單 71B:費(fèi)用 開證以外的所有費(fèi)用由受益人承擔(dān) 48:補(bǔ)充描述 所有的文件必須在裝船后10天內(nèi)出示,并且必須在該信用證的有效期內(nèi)
去問你們的通知行吧 審信用證,主要看受益人,船期,議付日期,產(chǎn)品,費(fèi)用,所提交的單據(jù),還有附加的條款(大多是對(duì)單據(jù)的補(bǔ)充) =================================================== 你是學(xué)生?。繉W(xué)這個(gè)?都是條款性的知識(shí)~~翻譯起來不專業(yè)誒~~~ 簡(jiǎn)便的方法是 是用 Google 翻譯工具,但專業(yè)知識(shí)你又不理解了
1、FULL SET OF CLEAN ON BOARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO THE ORDER OF INDUSTRIAL BANK OF KOREA MARKED FREIGHT COLLECT AND NOTIFY APPLICANT 全套的清潔的已裝船海運(yùn)提單,收貨人做成“TO THE ORDER OF INDUSTRIAL BANK OF KOREA”,被通知人填開證申請(qǐng)人名址,標(biāo)明“FREIGHT COLLECT” 2、A DISCREPANCY FEE OF USD80.00(OR EQUIVALENT)SHOULD BE DEDUCTED FROM THE AMOUNT CLAIMED OR WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS OF ANY DRAWING,IF DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH ANY DISCREPANCY(IES). NOTWITHSTANDING ANY INSTRUCTIONS TO THE CONTRARY,THIS CHARGE SHALL BE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY.IN ADDITION,THE PAYMENT OF THE RELATIVE CABLE EXPENSE,IF ANY,SHALL ALSO BE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY. 如果提交的單據(jù)含有不符點(diǎn),將扣80美元或等值金額的其他幣種,不管怎么說,這筆費(fèi)用都須由受益人支付,如果處理不符點(diǎn)單據(jù)過程中發(fā)生的電報(bào)費(fèi)或SWIFT費(fèi)用也是由受益人支付。 3、DRAFT DRAWN UNDER THIS CREDIT MUST BE ENDORSED AND CONTAIN THE CLAUSE,DRAWN UNDER INDUSTRIAL BANK OF KOREA,SEOUL,LETTER OF CREDIT NO........ 本證項(xiàng)下的匯票須背書并注明出票條款為“DRAWN UNDER INDUSTRIAL BANK OF KOREA,SEOUL,LETTER OF CREDIT NO........” 4、5 PCT MORE OR LESS IN QUANTITY AND AMOUNT ARE ACCEPTABLE 數(shù)量與金額在5%上下浮動(dòng)是允許的。 5、ONE ADDITIONAL PHOTOCOPY OF REQUIRED DOCUMENT(S) ARE REQUIRED FOR L/C ISSUING BANKS FILE AND WILL NOT BE RETURNED EVEN DOCUMENTS ARE FINALLY REFUSED.IF THESE DOCS ARE NOT PRESENTED, A PHOTOCOPY HANDING FEE OF USD20.00 PER SET WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEESD OF PAYMENT. 46A里要求的單據(jù)須復(fù)印一份供開證行存檔之用,如果單據(jù)被拒絕,本套復(fù)印件不會(huì)被退還。如果沒有提交這套復(fù)印件,開證行將扣20美元的復(fù)印費(fèi)。 6、SHIPMENT SHOULD BE EFFECTED BY CENTEX INTERNATIONAL FREIGHT FORWARDING CO.,LTD 須由下列公司裝運(yùn)CENTEX INTERNATIONAL FREIGHT FORWARDING CO.,LTD 7、DETAILS OF CHARGES ALL BANKING COMMISSIONS AND SHARGES OUTSIDE KOREA,PLUS REIMBURSING CHARGES,ARE FOR ACCOUNT OF BENEFICIARY 詳細(xì)的銀行費(fèi)用 在韓國(guó)以外的銀行傭金與分擔(dān)費(fèi)用包括償付費(fèi),須由受益人支付 8、PRESENTATION PERIOD DOCUMENTS TO BE PRESENTED WITHIN 15DAYS AFTER THE DATE OF SHIPMENT BUT WITHIN THE CALIDITY OF THIS CREDIT 交單期限 單據(jù)須在運(yùn)輸單據(jù)日后15天內(nèi)提交,但得在信用證的有效期內(nèi) 9、CONFIRMATION:WITHOUT 保兌指示:本證不加保 10、INSTRUCTIONS ALL DOCUMENTS MUST BE FORWARDED DIRECTLY TO US(ADDRESS TO:INDUSTRIAL BANK OF KOREA(HEAD OFFICE SEOUL),50,ULCHIRO 2-FA,CHUNG-GU,SEOUL,KOREA IN ONE LOT BY COURIER SERVICE.(SWIFT:.....) USANCE BILLS DRAWN HEREUNDER ARE TO BE NEGOTIATED AT SIGHT BASIS.ACCEPTANCE COMMISSIONS AND DISCOUNT CHARGES ARE FOR BUYER"S ACCOUNT. UPON RECEIPT OF DOCUMENTS AND DRAFTS IN COMPLIANCE WITH TERMS AND CONDITIONS OF THIS CREDIT,WE SHALL REMIT THE PROCEEDS TO YOU IN ACCORDANCE WITH YOUR INSTRUCTIONS. 對(duì)議付行的指示: 所有單據(jù)須直接以一整套快遞給我行,地址:INDUSTRIAL BANK OF KOREA(HEAD OFFICE SEOUL),50,ULCHIRO 2-FA,CHUNG-GU,SEOUL,KOREA(SWIFT:.....) 遠(yuǎn)期匯票即期支付,貼現(xiàn)費(fèi)與承兌費(fèi)由買方負(fù)擔(dān)(這就是所謂的假遠(yuǎn)期信用證。你在做匯票時(shí)須注明這一條) 在收到符合信用證規(guī)定的單據(jù)與匯票后,我行將按你行的指示進(jìn)行償付。 11、ADVISE THROUGH:+PLS RELAY TO YR ZIBO BR 請(qǐng)由你行的淄博分行通知 TRAILER:MAC:.... CHK:..... 信尾內(nèi)容無須你了解。
我來了,有要求給我發(fā)郵件呀。 46A:DOCUMENTS REQUIRED 46A單據(jù)要求 1.BENEFICIARY'S SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN OCTUPLICATE CERTIFYING MERCHANDISE TO BE OF CHINA ORIGIN. 受益人簽署的商業(yè)發(fā)票一式八份須證實(shí)商品為中國(guó)原產(chǎn)。 2.FULL SET OF CLEAN SHIPPED ON BOARD OCEAN BILL OF LADING/AWB MANUALLY INK SIGNED MADE OUT OR ENDORSED TO THE ORDER OF STANDARD BANK LTD.,GULSHAN BRANCH,DHAKA SHOWING FREIGHT COLLECT AND MARKED NOTIFY THE OPENER AND US MENTIONING OUR L/C NO.181609051390 AND SHOWING GROSS WEIGHT AND MEASURMENT ON B/L/AWB. 全套清潔已裝船海運(yùn)提單用墨水手簽,收貨人抬頭(即consignee)填寫或背書成TO THE ORDER OF STANDARD BANK LTD.,GULSHAN BRANCH,DHAKA,顯示“FREIGHT COLLECT”(運(yùn)費(fèi)到付),標(biāo)注開證申請(qǐng)人與我行為被通知人(notify party),提單或空運(yùn)單上須注明我行的信用證號(hào)181609051390、毛重與尺碼。 3.FOUR COPIES OF DETAILED PACKING LIST. 詳細(xì)裝箱單四份 4.TWO COPIES OF CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY CHAMBER OF COMMERCE OR SIMILAR INSTITUTION APPROVED BY THE GOVT.OF EXPORTING COUNTRY. 兩份出口國(guó)政府授權(quán)的機(jī)構(gòu)或商會(huì)簽發(fā)的原產(chǎn)地證。 5.BENEFICIARY'S CERTIFICATE THAT A FULL SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS HAVE BEEN SENT DIRECTLY TO THE APPLICANT BY COURIER SERVICE/FAX WITHIN 10 DAYS AFTER SHIPMENT THROUGH FAX NO.880-2-9884018. 受益人證明一整套非議付單據(jù)已經(jīng)在裝運(yùn)后10天內(nèi)通過快遞或傳真直接發(fā)給了開證申請(qǐng)人(傳真號(hào)碼:880-2-9884018) 6.BENEFICIARY MUST FAX ADVISE TO OPENING BANK DETAILS OF SHIPMENT I.E.BILL OF LADING/AWB NO. AND DATE,INVOICE VALUE ETC.WITHIN 10 DAYS OF SHIPMENT TO FAX NO.880-2-9885164 COPY OF SUCH FAX REQUIRED FOR NEGOTIATION. 受益人須在裝運(yùn)后10天內(nèi)傳真給開證行相關(guān)的裝運(yùn)通知如提單或空運(yùn)單號(hào)、裝運(yùn)日、發(fā)票價(jià)值等(傳真號(hào):880-2-9885164),本傳真的副本須交單議付。 71B:PERIOD OF PRESENTATION 71B這不是交單期間呀? 21 DAY'S FROM THE DATE OF SHIPMENT 從裝運(yùn)日算21天內(nèi)。這應(yīng)該在48里才對(duì),71B是銀行費(fèi)用。 78:INSTRUCTIONS TO PAYING/ACPTING/NEGO BANK 78:對(duì)付款行/承兌行/議付行的指示 UPON RECEIPT OF CREDIT COMPLYING DOCUMENTS AT OUR COUNTERS WE WILL REMIT PROCEEDS AT SIGHT IN ACCORDANCE WITH YOUR INSTRUCTION IN YOUR FORWARDING SCHEDULE. 當(dāng)在我行柜臺(tái)收到符合信用證條款的單據(jù)時(shí),我行即按你行在你行的寄單面函上的指示即期對(duì)你行償付。 WACHOVIA BANK HOLDS SPECIAL INSTRUCTIONS REGARDING DOCUMENT DISPOSAL AND REIMBURSEMENT OF THIS LETTER OF CREDIT. WACHOVIA BANK(美聯(lián)銀行)擁有特別授權(quán)指示文件,將對(duì)本證進(jìn)行償付。
+全套不可議付的裝運(yùn)單據(jù),在裝船后7天內(nèi),由受益人遞交給開證申請(qǐng)人,以及報(bào)關(guān)必須隨附的裝運(yùn)單據(jù)。 +進(jìn)口商的姓名,地址,識(shí)別號(hào)148-105-5761必須用不褪色的墨水寫在標(biāo)準(zhǔn)紙箱的外面,最小占紙箱的2%區(qū)域/包裝貨物證明書必須隨附正本裝運(yùn)單據(jù)。
常見信用證條款英漢對(duì)照翻譯 1.B/l showing costs additional to freight charges not acceptable. 除了運(yùn)費(fèi)以外,提單上不能顯示其他費(fèi)用. 2.THIS CERTIFICATE IS NOT REQUIRED IF SHIPMENT IS EFFECTED THRU N.S.C.S.A/U.A.S.C. 如果貨由N.S.C.S.A/U.A.S.C運(yùn)輸,則無須此證明. 3. Extra copy of invoice for issuing bank"s file is required. 另外提交一份發(fā)票作為開證行留檔. 4. A CONFIRMATION CERTIFICATE ISSUED BY THE APPLICANT’S REPRESENTATIVE, WHOSE NAME WILL BE INTRODUCED BY THE ISSUING BANK. 開證人代表出具的證明書,且簽字要和開證行留存的相同. 5.SHOULD THE APPLICANT WAIVE THE DISCREPANCY (IES)WE SHALL RELEASE DOCUMENTS. 如果開證人接受不符點(diǎn),我們將放單給開證人. 6. DOCUMENTS TO BE AIR COURIERED IN ONE LOT TO NEDBANK LTD. 單據(jù)需通過航空快遞一次性寄給(開證行). 7. THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE. 接受第三方單據(jù). 8. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE.ORIGINAL LEGALIZED AND CERTIFIED BY C.C.P.I.T. 3份簽字的發(fā)票,其中正本需要貿(mào)促會(huì)認(rèn)證. 9. SIGNED COPY OF THE BENEFICIARY"S LETTER ADDRESSED TO US ACCOMPANIED WITH COPY OF D.H.L .RECEIPT. 加簽字的受益人證明,并提交DHL快郵底單. 10. B/L showing costs additional to freight charges not acceptable. 除了運(yùn)費(fèi)以外,提單上不能顯示其他費(fèi)用. 11. BENEFICIARY MUST COURIER ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS TO THE APPLICANT. 受益人必須快遞一套副本單據(jù)給開證人. 12. ONE ORIGINAL BILL OF LADING PLUS COPY OF SHIPPING DOCUMENTS HAVE BEEN SENT TO US DIRECTLY BY D.H.L WITHIN 7 DAYS FROM BILL OF LADING DATE. 一正一副的提單已經(jīng)在裝船后的7天之內(nèi)通過DHL寄給我們了. 13.DOCUMENTS PRODUCED BY REPROGRAPHIC SYSTEMS, AUTOMATED OR COMPUTERIZED SYSTEMS OR AS CARBON COPIES IF MARKED AS ORIGINAL ARE ACCEPTABLE. 接受復(fù)印,計(jì)算機(jī)打印等自動(dòng)制單完成的單據(jù),但需表面注名ORIGINAL. 14.A HANDING FEE OF USD80.00 TO BE DEDUCTED FOR ALL DISCREPANT. 有不符點(diǎn)的單據(jù)將收取80美元的費(fèi)用. 15. Please advise beneficiaries by telecommunication. 請(qǐng)用電訊方式通知受益人. 16. If documents presented under this credit are found to be discrepant, we shall give notice of refusal and shall hold document at your deposal. 如果單據(jù)有不符點(diǎn),我們將拒付,然后替你保管單據(jù). 17. PACKING LIST IN THREE COPIES MENTIONING THE GROSS AND NET WEIGHT OF EACH PACKAGE AND THE MARKS. 3份裝箱單,顯示毛重凈重和嘜頭. 18. NOTWITHSTANDING THE PROVISONG OF UCP500, IF WE GIVE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENTS PRESENTED UNDER THIS CREDIT WE SHALL HOWEVER RETAIN THE RIGHT TO ACCEPT A WAIVER OF DISCREPANCIES FROM THE APPLICANT. 即使UCP500有規(guī)定,我行拒付了該信用證下提交的單據(jù)后,我行也保留開證人接受不符點(diǎn)后的我行的權(quán)利。 19.if dated and signed after this date by competent authorities it must bears the mention issued retrospectively. 如果權(quán)威部門在該日期之后簽署,則必須倒簽. 20. We hereby engage with drawers and/or bona fida holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit. 開證行承諾匯票的出票人和/或善意持票人將在單證相符的情況下得到議付. 21. Third party, Short From, and Chartered party B/L bill not acceptable. 不接受第三方提單,簡(jiǎn)式提單,租船提單. 22.except as far as otherwise expressly stated , this credit is subject to the uniform customs and practice for documentary credits, international chamber of commerce publication no.500 currently in force. 除非另有說明,該信用證遵守國(guó)際商會(huì)目前正實(shí)行的UCP500規(guī)則. 23.INSURANCE TO BE EFFECTED BY APPLICANT. 保險(xiǎn)由開證人辦理. 24. We have authorized bank A to debit our account and credit your account with the above sum. 我們已經(jīng)授權(quán)A銀行借記我們賬戶,并且貸記你們的賬戶. 25. We hereby engage with drawers and/or bona fida holders that drafts drawn and negotiated in conformity with the terms of this credit. 開證行承諾匯票的出票人和/或善意持票人將在單證相符的情況下得到議付. 26.A charge of usd50.00 or equivalent will be deducted from proceeds for each additional set of documents presented. 如果提單了信用證沒有規(guī)定的單據(jù),在付款時(shí)將被扣除50美元(或等值). 27. IN REIMBURSEMENT OF NEGOTIATION MADE BY YOU IN CONFORMITY WITH THE TERMS OF THIS CREDIT, WE AUTHORIZE YOU TO DRAW ON OUR H.O.ACCOUNT. 如果單證相符,我們會(huì)授權(quán)你們從我們總行帳戶索匯. 28. Shoud this be a transferable credit and should we be authorized to effect such transfer, please note that we are under no obligation to do so. 如果系轉(zhuǎn)讓信用證,并且確實(shí)要辦理轉(zhuǎn)讓,必須到我行辦理. 29. FULL SET SHIPPED ON BOARD B/L (LESS ONE ORIG) ISSUED TO OUR ORDER. 全套(除一份正本)的已裝船提單,(收貨人打成)TO ORDER OF 開證行. 30.ANY AMENDEMENTS UNDER THIS L/C WILL BE CONSIDER INFORCE UNLESS WE RECEIVED ANY REJECTION FROM YOU TO SAME WITHIN 15 DAYS FROM ITS DATE。 除非在開立后15天內(nèi)我們收到拒絕,否則該信用證下的任何修改都將被視為有效. 31. INSURANCE POLICIES OR CERTIFICATES MUST EXPRESSLY STIPULATE THAT CLAIMS ARE PAYABLE IN THE CURRENCY OF THE DRAFT. 報(bào)單上必須顯示償付貨幣和匯票上顯示的貨幣一致. 32. insurance policy/certificate issued in negotiable endorsed in blank for 110 percent fo invoice value. 正本保單,背書,投保金額為發(fā)票金額的110%. 33. SIGNED COPY OF THE BENEFICIARY"S LETTER ADDRESSED TO US ACCOMPANIED WITH COPY OF D.H.L .RECEIPT. 加簽字的受益人證明,并提交DHL快郵底單. 34.ALL DOCUMENTS MUST BE MANUALLY SIGNED AND DATED ON OR AFTER THE DATE OF THIS L/C DATE AND MUST QUOTE THIS L/C NO. AND DATE. 所有單據(jù)必須在開證日期當(dāng)天或者之后簽發(fā)并簽經(jīng)過手簽,并且著名信用證號(hào)碼和開證日期。 35. BENEFICIARY’S CERTIFICATE ADDRESSED TO ISSUING BANK CONFIRMING THEIR ACCEPTANCE AND/OR NON-ACCEPTANCE OF ALL THE AMENDMENTS MADE UNDER THIS CREDIT. 受益人給開證行的證明,確認(rèn)是否接受該信用證下的修改.


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...