溫馨提示:這篇文章已超過822天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
外貿(mào)(International Trade)是指在國際范圍內(nèi)進(jìn)行的商業(yè)活動(dòng),其目的是通過銷售和購買商品和服務(wù)來實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長。外貿(mào)涉及到各種不同的活動(dòng),包括訂購、生產(chǎn)、運(yùn)輸、銷售和支付等。外貿(mào)的主要形式包括出口(即將商品和服務(wù)出售給
外貿(mào)的英文: foreign trade參考例句: Vouching clerk 外貿(mào)單證員 Imbalance in trade (外貿(mào))入超,貿(mào)易不平衡 Foreign trade departments handle export and import trade.外貿(mào)英語(Foreign trade English),外貿(mào)為商務(wù)英語范疇
外貿(mào)的英文是foreign trade。短語搭配:1、外貿(mào)部:ministry of foreign trade.2、外貿(mào)局:foreign trade department.3、外貿(mào)英語:English for foreign trade.4、外貿(mào)體制:foreign trade system.5、外貿(mào)機(jī)構(gòu):foreign trade ag
foreign trade 指:對(duì)外貿(mào)易,外貿(mào)
“外貿(mào)”的英文是什么,不要說F- trade
出口信貸 export credit 出口津貼 export subsidy 商品傾銷 dumping 外匯傾銷 exchange dumping 優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences 保稅倉庫 bonded warehouse 貿(mào)易順差 favorable balance of trade 貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade
單詞 1.Train-Air-Truck (TAT;TA):“陸-空-陸”聯(lián)運(yùn);或“陸空聯(lián)運(yùn)”2.combined transportation:聯(lián)運(yùn) 3.Combined Trans:(CTD) 聯(lián)合運(yùn)輸單據(jù) 4.multimodal combined:聯(lián)運(yùn),多式聯(lián)運(yùn) 5.through B/L:聯(lián)運(yùn)提單 6.through
3、D.E.Q.,目的港碼頭交貨;4、D.D.V.,未完稅交貨;5、D.D.P.,完稅后交貨。出口國交貨的貿(mào)易術(shù)語 1、E 組:E.W.X.,工廠交貨。2、F 組 F.C.A.,貨交承運(yùn)人;F.A.S.,裝運(yùn)港船邊交貨;F.O.B.,
外貿(mào)英語常見專業(yè)術(shù)語:包裝用語 用木箱包裝 to be cased. to be encased 用袋裝 to be bagged 用紙箱包裝 to be boxed 包裝費(fèi)另計(jì) casing extra 包裝費(fèi)不另計(jì)算 cased free 裝箱免費(fèi) boxed free 出口用包裝 packed for
外貿(mào)常用詞匯英語單詞 ①出口信貸 export credit 出口津貼 export subsidy ②商品傾銷 dumping 外匯傾銷 exchange dumping ③優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences 保稅倉庫 bonded warehouse ④貿(mào)易順差 favorable balance of trade 貿(mào)
幫忙總結(jié)下相關(guān)外貿(mào)出口的專業(yè)英語單詞術(shù)語,謝謝啦。
英文全稱:International Trade 或者Foreign Trade、External Trade 無縮寫
國際貿(mào)易(International Trade)是指不同國家(和/或地區(qū))之間的商品和勞務(wù)的交換活動(dòng)。國際貿(mào)易是商品和勞務(wù)的國際轉(zhuǎn)移。國際貿(mào)易也叫世界貿(mào)易。1, What is international trade ?The exchange activities of the goods
問題七:國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易 英語怎么講 一般來講,國內(nèi)大中專院校的國貿(mào)專業(yè)的正式名稱就是“國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易”,譯成英文可以表述為:Major/Majority:International Economy and Trade 需要說明的是economics是經(jīng)濟(jì)學(xué)的意思,國貿(mào)
國際貿(mào)易(International Trade)也稱通商,是指跨越國境的貨品和服務(wù)交易,一般由進(jìn)口貿(mào)易和出口貿(mào)易所組成,因此也可稱之為進(jìn)出口貿(mào)易。國際貿(mào)易也叫世界貿(mào)易。進(jìn)出口貿(mào)易可以調(diào)節(jié)國內(nèi)生產(chǎn)要素的利用率,改善國際間的供求關(guān)系,
International Trade,中文為“國際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對(duì)外貿(mào)易)。“國際貿(mào)易”(International Trade)這一說法著眼于“貿(mào)易是全球國家之間開展”;“對(duì)外貿(mào)易”(Foreign Trade或External Trade
國際貿(mào)易,譯成英文可以表述為:International Trade/International Business/International Commerce 第一個(gè)是傳統(tǒng)說法(也可說是international trading),主要包含有形商品的國際貿(mào)易,這是因?yàn)橛⒄Z中trade這個(gè)詞主要涉及傳統(tǒng)的有形
國際貿(mào)易英文
and Quarantine Administration, customs, Administration of Exchange Control 這么簡單呀,外貿(mào)就是和老外做生意,賺取差價(jià)。和國內(nèi)貿(mào)易差別就是,過程稍微復(fù)雜些,會(huì)和一些國家部門打交道,如商品檢疫局、海關(guān)、外匯管理局。
問題六:外貿(mào)英語中各種稅怎么說? 稅的相關(guān)單詞: duty, tax, tariff, levy 與稅務(wù)相關(guān)的英文名稱有 增值稅 VAT value added tax 關(guān)稅 custom duty 消費(fèi)稅 excise duty 關(guān)稅 tariff 尤指進(jìn)口稅,很少指出口稅 出口
外貿(mào): foreign trade 對(duì)國外的貿(mào)易。與內(nèi)貿(mào)相對(duì) 國際貿(mào)易: international trade 國際貿(mào)易由進(jìn)口貿(mào)易(Import Trade)和出口貿(mào)易(Export Trade)兩部分組成,故有時(shí)也稱為進(jìn)出口貿(mào)易。
外貿(mào) [wài mào] [外貿(mào)]基本解釋 對(duì)國外的貿(mào)易。與內(nèi)貿(mào)相對(duì) [外貿(mào)]百科解釋 對(duì)外貿(mào)易亦稱“國外貿(mào)易” 或“進(jìn)出口貿(mào)易”,簡稱“外貿(mào)”,是指一個(gè)國家(地區(qū))與另一個(gè)國家(地區(qū))之間的商品、勞務(wù)和技術(shù)的
外貿(mào):foreign trade /external trade 國際商務(wù):International Business 國際貿(mào)易:International Trade
外貿(mào)的英文: foreign trade參考例句: Vouching clerk 外貿(mào)單證員 Imbalance in trade (外貿(mào))入超,貿(mào)易不平衡 Foreign trade departments handle export and import trade.外貿(mào)英語(Foreign trade English),外貿(mào)為商務(wù)英語范疇
外貿(mào)的英文是foreign trade。短語搭配:1、外貿(mào)部:ministry of foreign trade.2、外貿(mào)局:foreign trade department.3、外貿(mào)英語:English for foreign trade.4、外貿(mào)體制:foreign trade system.5、外貿(mào)機(jī)構(gòu):foreign trade ag
外貿(mào)的英文
我國對(duì)外貿(mào)易: Chinese foreign trade 結(jié)構(gòu)失衡:structural imbalance 結(jié)構(gòu)調(diào)整:structure adjustment 我國對(duì)外貿(mào)易結(jié)構(gòu)失衡問題研究 Research on the question of Chinese foreign trade structural imbalance 畢設(shè)論文題目?
對(duì)外貿(mào)易常用英語(1)-外貿(mào)英語 對(duì)外貿(mào)易常用英語(1)They mainly trade with Japanese firms.他們主要和日本商行進(jìn)行貿(mào)易。For the past five years, we have done a lot of trade with your company.在過去的五年中,我們
海外貿(mào)易 [詞典] [經(jīng)] overseas trade; ultramarine trade; carrying trade;[例句]和平?jīng)]有為依賴海外貿(mào)易的經(jīng)濟(jì)問題帶來解決辦法。Peace brought no solution to the economic problems that pivoted on overseas trade.
貿(mào)易英語說法1:trade 貿(mào)易英語說法2:merce 貿(mào)易英語說法3:Business 貿(mào)易的相關(guān)短語:自由貿(mào)易 free trade ;貿(mào)易壁壘 trade barrier ; Trade barrier ;公平貿(mào)易 merce équitable ;轉(zhuǎn)口貿(mào)易 transit trade ; Entrepot Trade ;
順便說一句,口語表達(dá)中international business或者干脆international merce更方便,我個(gè)人都是用后者。主要是因?yàn)閭鹘y(tǒng)英語中trade這個(gè)詞主要涉及有形商品貿(mào)易,不包括無形的技術(shù)貿(mào)易,知識(shí)產(chǎn)權(quán)貿(mào)易,勞務(wù)貿(mào)易和國際金融。希望對(duì)你有用
export trade 英[eksˈpɔ:t treid] 美[ɪksˈpɔrt treid][詞典] 出口貿(mào)易,出口商; 外銷;[例句]Food import and export trade as a major country, China and the world w
international trade 國際貿(mào)易的英語說法2:international business 國際貿(mào)易的相關(guān)短語:國際貿(mào)易標(biāo)準(zhǔn)分類 Standard International Trade Classification;國際貿(mào)易地區(qū)分布 international trade by regions;國際貿(mào)易額 value of internationa
"對(duì)外貿(mào)易"用英語該如何表達(dá)?
對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)用英語說為:University of International Business and Economics,對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué),簡稱"對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)"、"貿(mào)大",英文簡稱"UIBE",坐落于中華人民共和國首都北京市。 對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)是中央部屬高校,全國72所教育部直屬高校之一的全國重點(diǎn)大學(xué),是國家“211工程”首批重點(diǎn)建設(shè)高校。 學(xué)校坐落在首都北京朝陽區(qū),學(xué)校校園規(guī)劃精致,環(huán)境優(yōu)雅,是中國社會(huì)主義經(jīng)濟(jì)建設(shè)事業(yè)人才培養(yǎng)和科學(xué)研究的重要基地之一。 擁有博士后科研流動(dòng)站4個(gè)、一級(jí)學(xué)科博士點(diǎn)7個(gè)、二級(jí)學(xué)科博士點(diǎn)23個(gè)、一級(jí)學(xué)科碩士點(diǎn)10個(gè)、二級(jí)學(xué)科碩士點(diǎn)43個(gè)、專業(yè)碩士學(xué)位授權(quán)類別12個(gè)。出口貿(mào)易方式 釋義: Export trade way 網(wǎng)絡(luò): 出口貿(mào)易方式 export trading forms中國傳統(tǒng)出口貿(mào)易方式 Traditional Chinese export trade method出口貿(mào)易增長方式 method of export trade growth
貿(mào)易的英文是trade。 讀音:英[treɪd],美[treɪd]。 釋義: n.貿(mào)易,交易;行業(yè);職業(yè)。 vi.交易,買賣;以物易物。 vt.用……進(jìn)行交換。 例句:The term of the contract has expired and the club can renew his contract or trade him. 合同已到期,俱樂部可以和他權(quán)續(xù)約或讓他轉(zhuǎn)會(huì)。 變形:過去式traded,過去分詞traded,現(xiàn)在分詞trading,第三人稱單數(shù)trades,復(fù)數(shù)trades。 trade的用法 trade用作可數(shù)名詞時(shí),可表示“具體的生意或行業(yè)”“謀生手段,手藝,職業(yè)”等。作“生意”解時(shí),通常后接介詞in引導(dǎo)的短語,表示“…方面的生意”;作“謀生手段,手藝,職業(yè)”解時(shí),通常指需要特殊手工的技巧。 trade既可用作及物動(dòng)詞,也可用作不及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),接名詞或代詞作賓語,常與for, in等連用;用作不及物動(dòng)詞時(shí),常與on〔upon〕,with等連用,還與at連用表示“在…買東西”,多用于美式英語中。
外貿(mào)的英文: foreign trade參考例句: Vouching clerk 外貿(mào)單證員 Imbalance in trade (外貿(mào))入超,貿(mào)易不平衡 Foreign trade departments handle export and import trade. 外貿(mào)英語(Foreign trade English),外貿(mào)為商務(wù)英語范疇,確切的說是針對(duì)外貿(mào)行業(yè)的英語。主要包括外貿(mào)英語口語、外貿(mào)英語函電、外貿(mào)單證英語等,學(xué)習(xí)外貿(mào)英語主要目的是為了更好地應(yīng)對(duì)國際貿(mào)易
貿(mào)易的英文是trade。 讀音:英[treɪd],美[treɪd]。 釋義: n.貿(mào)易,交易;行業(yè);職業(yè)。 vi.交易,買賣;以物易物。 vt.用……進(jìn)行交換。 例句:The term of the contract has expired and the club can renew his contract or trade him. 合同已到期,俱樂部可以和他權(quán)續(xù)約或讓他轉(zhuǎn)會(huì)。 變形:過去式traded,過去分詞traded,現(xiàn)在分詞trading,第三人稱單數(shù)trades,復(fù)數(shù)trades。 trade的用法 trade用作可數(shù)名詞時(shí),可表示“具體的生意或行業(yè)”“謀生手段,手藝,職業(yè)”等。作“生意”解時(shí),通常后接介詞in引導(dǎo)的短語,表示“…方面的生意”;作“謀生手段,手藝,職業(yè)”解時(shí),通常指需要特殊手工的技巧。 trade既可用作及物動(dòng)詞,也可用作不及物動(dòng)詞。用作及物動(dòng)詞時(shí),接名詞或代詞作賓語,常與for, in等連用;用作不及物動(dòng)詞時(shí),常與on〔upon〕,with等連用,還與at連用表示“在…買東西”,多用于美式英語中。
國際貿(mào)易英文是international trade。 International Trade中文為“國際貿(mào)易”,英文又稱Foreign Trade、External Trade(對(duì)外貿(mào)易)。國際貿(mào)易(International Trade)這一說法著眼于貿(mào)易是全球國家之間開展,“對(duì)外貿(mào)易”(Foreign Trade或External Trade)著眼于開展貿(mào)易的一國。因此,International Trade與Foreign Trade或External Trade并無本質(zhì)上的區(qū)別,只是著眼點(diǎn)不同而已。 雙語例句: 1、此協(xié)議將會(huì)提供增加國際貿(mào)易的機(jī)會(huì)。 The agreement will open the door to increased international trade. 2、全球化是描述增長的國際貿(mào)易專業(yè)術(shù)語。 Globalization is a catchall to describe increased international trade. 3、我們的出口商在國際貿(mào)易展覽會(huì)上代表我們的國家參展。 Our exporters keep the flag flying at international trade exhibitions. 4、它不僅僅是一條古代的國際貿(mào)易路線。 lt was more than an ancient international trade route. 5、我在大學(xué)學(xué)習(xí)了國際貿(mào)易,并計(jì)劃進(jìn)入一所法學(xué)院。 In college, l studied international business, and planned to enter a law school.
選中你要查尋得列 數(shù)據(jù)-》篩選 會(huì)有個(gè)三角號(hào) 如圖 選文本篩選=》包含
你去網(wǎng)頁上搜很多的 我是一名經(jīng)貿(mào)英語專業(yè)的學(xué)生。在過去的這幾個(gè)月里,我在實(shí)習(xí)單位從事外貿(mào)業(yè)務(wù)員的工作。在這一過程中,我采用了注意觀察、虛心請(qǐng)教等方式,鍛煉了口語交流 書面表達(dá)等多項(xiàng)技能,鞏固了外貿(mào)知識(shí),初步了解了公司的具體業(yè)務(wù)知識(shí),積累了工作經(jīng)驗(yàn)。為以后從事外貿(mào)工作打下了良好的基礎(chǔ)。 實(shí)習(xí)內(nèi)容:根據(jù)相關(guān)的國際貿(mào)易法律與慣例,結(jié)合所學(xué)知識(shí)與國際貿(mào)易實(shí)踐,用英語與外商交流、談判及寫傳真、書信。掌握外貿(mào)術(shù)語,對(duì)出口貿(mào)易中業(yè)務(wù)函電的草擬、商品價(jià)格的核算、交易條件的磋商、買賣合同的簽訂、出口貨物的托運(yùn)訂艙、報(bào)驗(yàn)通關(guān)、信用證的審核與修改以及貿(mào)易文件制作和審核等主要業(yè)務(wù)操作技能。 實(shí)習(xí)目的:通過在單位的實(shí)習(xí)鍛煉英語聽 說 讀 寫能力 ,掌握實(shí)用的外貿(mào)技能,實(shí)踐和鞏固貿(mào)易知識(shí),熟悉外貿(mào)業(yè)務(wù),在實(shí)際業(yè)務(wù)的操作過程中全面、系統(tǒng)、規(guī)范地掌握外貿(mào)進(jìn)出口流程。 為即將的就業(yè)打牢基礎(chǔ)。 實(shí)習(xí)過程: (1)堅(jiān)持理論聯(lián)系實(shí)際 將《外貿(mào)英語談判》〈國際商務(wù)單證〉《外貿(mào)英語對(duì)話》等課程中所學(xué)到的基礎(chǔ)理論和基本政策加以具體運(yùn)用。力求做到理論與實(shí)踐、政策與業(yè)務(wù)有效地結(jié)合起來,不斷提高分析與解決實(shí)際問題的能力。 認(rèn)真觀察業(yè)務(wù)流程,積極和同事交流 虛心請(qǐng)教學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)與客戶溝通,開發(fā)市場(chǎng)。 (2)加強(qiáng)英語的學(xué)習(xí) 對(duì)于外貿(mào)專業(yè)人員而言,不僅要掌握一定的專業(yè)知識(shí),而且還必須會(huì)用英語與外商溝通、談判及函電等。如果專業(yè)英語知識(shí)掌握不好,就無法開展工作,甚至?xí)绊憳I(yè)務(wù)的順利進(jìn)行。因此,在實(shí)習(xí)中大膽與客戶交流,邊鞏固所學(xué)知識(shí),邊學(xué)習(xí)工作中遇到的外貿(mào)英語知識(shí),掌握外貿(mào)專業(yè)術(shù)語基礎(chǔ)。 (3)注意本課程同其他相關(guān)課程的聯(lián)系 外貿(mào)英語是一門綜合性的學(xué)科,與其他課程內(nèi)容緊密相聯(lián)。應(yīng)該將各們知識(shí)綜合運(yùn)用。比如法律,比如商品學(xué) 比如營銷學(xué),在實(shí)習(xí)期間發(fā)現(xiàn)這些對(duì)開展工作的用處很大,這就要求我們廣泛博覽其他相關(guān)學(xué)科的書籍,多和同事 上級(jí)溝通 關(guān)注外貿(mào)當(dāng)面的新發(fā)展,不斷提高業(yè)務(wù)能力。 (4)堅(jiān)持學(xué)以致用 外貿(mào)英語是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的應(yīng)用學(xué)科。實(shí)習(xí)中深有體會(huì),許多書本中學(xué)的東西想要發(fā)發(fā)揮其作用 需要廣泛積極的應(yīng)用于外貿(mào)交流中,處理工作事務(wù)中學(xué)習(xí)到很多書本沒有講的知識(shí) ,可見 學(xué)以致用在這門學(xué)科里的重要性。 實(shí)習(xí)總結(jié):畢業(yè)實(shí)習(xí)是大學(xué)生的一段人生經(jīng)歷,它使我在實(shí)踐中了接觸了社會(huì),學(xué)到了很多在課堂上學(xué)不到的知識(shí),在實(shí)習(xí)中我拓寬了視野,增長了見識(shí),為我們步入社會(huì)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。 人生充滿了機(jī)會(huì)和挑戰(zhàn)。實(shí)習(xí)期間也遇到了下面的問題:[1]與上司溝通不好;[2]上司給的某份工作感覺無從下手;[3]對(duì)瑣碎重復(fù)的工作感到厭倦。 我通過一段時(shí)間的摸索摸索,總結(jié)出擺正心態(tài)的重要性 ,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效措施。樹立一個(gè)辯證的挫折觀,保持自信和樂觀的態(tài)度,正是失敗本身才最終造就了成功。學(xué)會(huì)自我寬慰,能容忍挫折,要心懷坦蕩,情緒樂觀,善于化壓力為動(dòng)力,改變內(nèi)心的壓抑狀態(tài),以求身心的輕松,重新爭(zhēng)取成功。 接待客戶,收發(fā)處理郵件 制發(fā)文件等工作要做到積極主動(dòng),認(rèn)真 負(fù)責(zé)。 還有與領(lǐng)導(dǎo)談話要注意言語場(chǎng)合 ,正確理解領(lǐng)導(dǎo)意圖。 通過實(shí)習(xí),加深了我對(duì)外貿(mào)英語知識(shí)的理解,提高了我的實(shí)踐能力,掌握了更為實(shí)際的外貿(mào)知識(shí),鍛煉了辦事能力,了解了社會(huì)。 通過一個(gè)多月的實(shí)習(xí),發(fā)現(xiàn)了自己的不足,我會(huì)在以后的工作學(xué)習(xí)中更加努力,取長補(bǔ)短,需心求教。相信自己會(huì)在以后的工作中更加用心,表現(xiàn)更加出色!不管從事什么工作都會(huì)努力! 對(duì)外貿(mào)英語詞匯學(xué)習(xí)的一點(diǎn)見解 中國加入世界貿(mào)易組織以來,我國對(duì)外貿(mào)易取得了更大的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球化,世界經(jīng)濟(jì)一體化的趨勢(shì)日益明顯,外貿(mào)英語在我國外貿(mào)活動(dòng)中的作用越來越大。為此,學(xué)習(xí)和研究這門學(xué)科已成為時(shí)代和社會(huì)對(duì)我們外語專業(yè)學(xué)生的迫切要求。 這里以詞匯為例,談?wù)勎覍?duì)外貿(mào)英語詞匯學(xué)習(xí)的一點(diǎn)感受。 任何一門語言都是由詞匯構(gòu)成的,然而世界各個(gè)國家因?yàn)闅v史 自然等原因,詞匯的創(chuàng)造 形成 發(fā)展經(jīng)歷了各不相同的過程。 英語和漢語中都廣泛存在著一詞多義的現(xiàn)象,這就要求我們?cè)谕赓Q(mào)英語學(xué)習(xí)中留心觀察,善于總結(jié)。 一:一詞多義 有些英語單詞既有普通含義,又有專業(yè)含義,有些發(fā)展成專業(yè)詞匯、術(shù)語。如: Unless you perform the terms of the credit , we will accept and pay at maturity the 貴公司履行信用證條款的條件下,我行將接受并于當(dāng)日支付信用證下提示的匯票。 句中的accept 和maturity 的常用意義分別為“接受”和“成熟”,而在此處,accept 意為“承兌,即遠(yuǎn)期匯票的付款人接受匯票,正式確認(rèn)如期支付匯票金額的責(zé)任”;maturity 意為“(票據(jù)的) 到期”。兩處錯(cuò)誤顯然是因?yàn)楹雎粤诉@兩個(gè)詞在外貿(mào)英語中的特別意義。 可見,在外貿(mào)英語學(xué)習(xí)中遇到一詞多義的詞匯時(shí),要根據(jù)上下文來把握其含義。多查專業(yè)詞典和工具書,弄懂詞匯的確切意義和外貿(mào)專業(yè)的特殊含義。 外貿(mào)英語中的抽象名詞在許多時(shí)候也可以做可數(shù)名詞,表示比較具體的東西,并有復(fù)數(shù)形式,這些以虛指實(shí)的抽象名詞能大大簡潔英語的表述。例如: 1. Thank you for informing us about the damage to our shipment . 2. The US is a heavy consumer of natural resources , and it is increasingly reliant on certain imports , especially on oil.Shipment 做不可數(shù)名詞時(shí)有“裝運(yùn),運(yùn)送”的意思,而在例(1) 中,該詞用作可數(shù)名詞,其語義具體確定為“所交運(yùn)的貨物”則更準(zhǔn)確。在例(2) 中,imports 并不是“進(jìn)口”的意思,而是指“進(jìn)口的產(chǎn)品”。 所以我們?cè)谌粘W(xué)習(xí)中對(duì)詞匯的詞性要認(rèn)真細(xì)致學(xué)習(xí),靈活掌握。 二:名詞復(fù)數(shù)變義 在外貿(mào)英語中,有的單數(shù)名詞變成復(fù)數(shù)后詞義發(fā)生了變化。有些名詞的單、復(fù)數(shù)意義大不相同,復(fù)數(shù)意義不是單數(shù)意義的擴(kuò)展或引申,也不是聯(lián)想。這類詞在平時(shí)學(xué)習(xí)時(shí)要認(rèn)真記憶,多加積累。 我們可以把這些詞匯整理到一個(gè)便于翻看攜帶的本子上。經(jīng)常添加 ,日積月累,英語水平一定會(huì)有提高。 如下例: 1.Commodity futures trading is an important part of the buying and selling process(商品的期貨交易是買賣過程中的重要組成部分) . 2.For accounting and other purposes,the above mentioned current assets and liabilitiesare those actually shown in the Balance Sheet as per incorporation date(為了核算和其他目的,上面流動(dòng)資產(chǎn)和負(fù)債是那些實(shí)際反映在公司成立那天的資產(chǎn)負(fù)債表內(nèi)的數(shù)字)上面兩例中futures 和liabilities 的意義分別為“期貨”和“負(fù)債”,和單數(shù)形式的時(shí)的“未來”和“責(zé)任”大不一樣。類似的還有: securities 表示“有價(jià)證券”,而非“安全”,facilities 表示“設(shè)備,設(shè)施”, 而非“容易,便利” 前面說過 每門語言的形成 都與它的地理 歷史 文化背景有著息息相關(guān)的聯(lián)系。學(xué)習(xí)詞匯也不能孤立于這門語言之外。為此我們要學(xué)好一門語言 要做到以下幾點(diǎn): 三:把握適合的語場(chǎng) 語場(chǎng), 即話語范圍, 是指在交際過程中實(shí)際發(fā)生的事, 以及參與者所從事的活動(dòng), 其中語言活動(dòng)是重要組成部分。以下舉兩個(gè)例子 看看英語同漢語在語場(chǎng)表達(dá)上的差異。 在漢語中,“東風(fēng)”即是“春天的風(fēng)”,而英國地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,報(bào)告春天消息的卻是西風(fēng),英國著名詩人雪萊的《西風(fēng)頌》正是對(duì)春的歌頌。 而外貿(mào)英語的語場(chǎng)則包括了外貿(mào)工作者從事的各種進(jìn)出口業(yè)務(wù)活動(dòng), 和他們用以表達(dá)進(jìn)出口業(yè)務(wù)的語言。在外貿(mào)活動(dòng)中, 為了達(dá)到有效交際, 主要語言活動(dòng)必須緊緊圍繞著貿(mào)易活動(dòng)這個(gè)話題進(jìn)行, 貿(mào)易工作者必須使用能夠有效表達(dá)這個(gè)話題的語言項(xiàng)目, 如貿(mào)易術(shù)語、貿(mào)易習(xí)慣用語、固定語法和語篇格式( 例如國際貿(mào)易定價(jià)單、合同) 等。 外貿(mào)英語的語域在很大程度上是由語場(chǎng)來決定的。在國際貿(mào)易的悠久歷史中, 其詞匯、語法結(jié)構(gòu)、習(xí)慣用語等已經(jīng)形成了許多固定表達(dá)方式, 而這些表達(dá)方式大多數(shù)是由語場(chǎng)決定的。 在外貿(mào)英語學(xué)習(xí)時(shí), 我們必須使用表達(dá)國際貿(mào)易語言意義的詞匯和習(xí)慣用語,也應(yīng)當(dāng)符合外貿(mào)英語的語場(chǎng)義。 四:詞匯含義的表達(dá)差異 影響詞匯意義的因素很多: 中國人和西方人在觀察和思維上都存在著差異, 因而對(duì)同一種東西及其特征和屬性有著不同的概念和表達(dá)方式, 學(xué)習(xí)時(shí)必須清楚地了解中西方對(duì)某一具體事物各自不同的表達(dá)方式, 文化背景不同,操不同語言的人在交談時(shí),即使語言準(zhǔn)確無誤,也會(huì)產(chǎn)生誤會(huì)。對(duì)于不同的人們,同一個(gè)詞或同一種表達(dá)方式可以具有不同的意義。 比如“知識(shí)分子”和intellectual 在中國,“知識(shí)分子”一般包括教師、學(xué)生 醫(yī)生記者等。但在美國和歐洲,intellectual只包括大學(xué)教授等有較高的學(xué)術(shù)地位的人。 這些需要我們?cè)谄綍r(shí)的學(xué)習(xí)中多多觀察積累,多讀英美書刊,多聽原汁原味的英語材料,廣播等,多和英美國家的朋友交流。 這種表達(dá)差異在貿(mào)易活動(dòng)中更有體現(xiàn) 這里舉出幾個(gè)例子: 1: The exporter has drawn a draft on the importer for USD 5 ,800 with relevant shipping documents attached. 此句中to draw a draft 是to write out a draft ,即“開立一 張匯票”之義,而該義一般不用to open a draft 來表達(dá)。明確了該搭配的意義后,全句可譯為:“出口方開立了一張金額為5 800 美元、以進(jìn)口方為付款人的匯票,隨附相關(guān)貨運(yùn)單據(jù)”。再如,in favor of 和in the red 在外貿(mào)英語中也有其習(xí)慣用法和意義,留心其表達(dá)方式。例句中的in favor of 根據(jù)上下文應(yīng)譯為“以某某為受益人”,而不應(yīng)譯為“支持”或“有利于”。 2:China Minsheng Banking Corporation, Ltd. 中國民生銀行 corporation本身即為有限公司,相當(dāng)于limited company,英譯中無需再加“Ltd”。應(yīng)譯為:China Minsheng Banking Corporation 3:Welcome you to visit our fair! 歡迎參加我們的交易會(huì) 譯文中welcome是動(dòng)詞,因此此句是祈使句形式,省略的主語為第二人稱你(你們),而不是中文所含的我(我們)之意。應(yīng)譯為: We welcome you to visit our trade fair! 更簡潔而地道的譯法是:Welcome to our trade fair! 4: Our company exports industrial products, chemicals, medicines and etc.. 我公司出口工業(yè)產(chǎn)品、化工產(chǎn)品、醫(yī)藥等 .etc.等于and so on或and others,已含有and的成分,上述譯文無需加上and一詞。應(yīng)譯為: Our company exports industrial products, chemicals, medicines, etc.. 5:After this agreement is signed by the two parties, all parties shall strictly abide by it. 注:與上一條相類似,在協(xié)議當(dāng)事方為三方(或三方以上)時(shí),各方為all parties,而當(dāng)事方為兩方時(shí)應(yīng)用both parties。應(yīng)譯為:After this agreement is signed 外貿(mào)英語是一門龐雜的學(xué)科,涉及國際貿(mào)易,法律 英語,金融等科目,因此在學(xué)習(xí)中既要注重學(xué)科內(nèi)知識(shí)的掌握 也要廣泛汲取相關(guān)專業(yè)的知識(shí) ,鞏固對(duì)外貿(mào)易知識(shí)基礎(chǔ)。 詞匯的學(xué)習(xí)是以經(jīng)貿(mào)交流中的應(yīng)用為目的的,研究這些詞匯有利于我們?cè)谕赓Q(mào)活動(dòng)中更好地表達(dá)和交流,從而使外貿(mào)活動(dòng)更加順利的進(jìn)行。任何一門語言的習(xí)得都離不開科學(xué)積累和辛勤總結(jié),外貿(mào)英語知識(shí)的掌握更需要我們?cè)趯?shí)踐中不斷研習(xí)。
不是吧你。。。。。。。。。。。。。。。上百度了。。。。。。。
Zibo International Trade development Research Association 淄博國際貿(mào)易發(fā)展研究會(huì)


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...