溫馨提示:這篇文章已超過820天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
CIIE是指中國國際進(jìn)口博覽會(英文名稱:China International Import Expo,簡稱CIIE或進(jìn)博會)。CIIE由中華人民共和國商務(wù)部、上海市人民政府主辦,是世界上第一個(gè)以進(jìn)口為主題的大型國家級展會,旨在堅(jiān)定支持貿(mào)易自由化和經(jīng)濟(jì)
ECFA就是海峽兩岸經(jīng)濟(jì)合作框架協(xié)議,ECFA就是Economic Cooperation Framework Agreement 的簡稱,這個(gè)協(xié)議是在2010年6月29日海峽兩岸兩會領(lǐng)導(dǎo)人簽訂的。其基本內(nèi)容涵蓋了海峽兩岸之間的主要經(jīng)濟(jì)活動,包括貨物貿(mào)易和服務(wù)貿(mào)易的市場
一帶一路英文是:Belt and Road Initiative。“一帶一路”(Belt and Road Initiative)是我國擴(kuò)大開放的重大戰(zhàn)略舉措和經(jīng)濟(jì)外交的頂層設(shè)計(jì),是中國特色大國外交的偉大實(shí)踐?!耙粠б宦贰笔菍ξ覈糯纬傻慕z綢之路和海上絲綢
ECFA是把臺灣納入中國經(jīng)濟(jì)圈「架構(gòu)」的「協(xié)議」,為未來臺灣經(jīng)濟(jì)依賴中國施舍而鋪路 。 ECFA是馬英九政府強(qiáng)要與中國簽訂的經(jīng)濟(jì)合作架構(gòu)協(xié)議。本著世界貿(mào)易組織(WTO)基本原則,考慮雙方的經(jīng)濟(jì)條件,逐步減少或消除彼此間的貿(mào)易
rcep,全稱為Regional Comprehensive Economic Partnership,意思是:區(qū)域全面經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定?!秴^(qū)域全面經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定》(RCEP)是2012年由東盟發(fā)起,歷時(shí)八年,成員包括中國、日本、韓國、澳大利亞、新西蘭和東盟十國共15方而
會后東盟10國和中國、日本、韓國、澳大利亞、新西蘭共15個(gè)亞太國家正式簽署了《區(qū)域全面經(jīng)濟(jì)伙伴關(guān)系協(xié)定》(Regional Comprehensive Economic Partnership,
“中國境外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作區(qū)”英文最準(zhǔn)確最官方的翻譯是什么
外貿(mào) [wài mào] [外貿(mào)]基本解釋 對國外的貿(mào)易。與內(nèi)貿(mào)相對 [外貿(mào)]百科解釋 對外貿(mào)易亦稱“國外貿(mào)易” 或“進(jìn)出口貿(mào)易”,簡稱“外貿(mào)”,是指一個(gè)國家(地區(qū))與另一個(gè)國家(地區(qū))之間的商品、勞務(wù)和技術(shù)的
外貿(mào):foreign trade /external trade 國際商務(wù):International Business 國際貿(mào)易:International Trade
外貿(mào)的英文: foreign trade參考例句: Vouching clerk 外貿(mào)單證員 Imbalance in trade (外貿(mào))入超,貿(mào)易不平衡 Foreign trade departments handle export and import trade.外貿(mào)英語(Foreign trade English),外貿(mào)為商務(wù)英語范疇
外貿(mào)的英文是foreign trade。短語搭配:1、外貿(mào)部:ministry of foreign trade.2、外貿(mào)局:foreign trade department.3、外貿(mào)英語:English for foreign trade.4、外貿(mào)體制:foreign trade system.5、外貿(mào)機(jī)構(gòu):foreign trade ag
外貿(mào)的英文
關(guān)于Foreign Trade的英文原文 跪求一篇關(guān)于ForeignTrade對外貿(mào)易的英語原文,急!!畢業(yè)論文要用!哪位好心人能幫幫我。我總共只有125的積分,系統(tǒng)最多只能懸賞100分。請幫幫我!翻譯可以不要,只要英語原文!只要 跪求一篇關(guān)于Foreign Trade
國際貿(mào)易【又稱對外貿(mào)易(external trade)、國外貿(mào)易(foreign trade;overseas trade) 或時(shí)間貿(mào)易( world trade)】special trade 特種買賣 【專門貿(mào)易】symbolic delivery 象征性交付【象征性交貨】more or less clause 過與不
International Trade中文為“國際貿(mào)易”,英文又稱Foreign Trade、External Trade(對外貿(mào)易)。國際貿(mào)易(International Trade)這一說法著眼于貿(mào)易是全球國家之間開展,“對外貿(mào)易”(Foreign Trade或External Trade)著眼于開展貿(mào)易
International Trade,中文為“國際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對外貿(mào)易)?!皣H貿(mào)易”(International Trade)這一說法著眼于“貿(mào)易是全球國家之間開展”;“對外貿(mào)易”(Foreign Trade或External Trade
foreign trade 或者 international trade
對外貿(mào)易英文
CBD是英文Central Business。District的英文縮寫,是指一個(gè)國家或城市里主要商務(wù)活動進(jìn)行的地區(qū),即中央商務(wù)區(qū)。中央商務(wù)區(qū)(Central Business District,簡稱CBD)指一個(gè)國家或大城市里主要商業(yè)活動進(jìn)行的地區(qū)。其概念最早產(chǎn)生于1923
cbd全稱是Central Business District,也就是中央商務(wù)區(qū)。中央商務(wù)區(qū)(簡稱CBD),是指一個(gè)國家或城市里主要商務(wù)活動進(jìn)行的地區(qū)。其概念最早產(chǎn)生于1923年的美國,當(dāng)時(shí)定義為“商業(yè)會聚之處”。隨后,CBD的內(nèi)容不斷發(fā)展豐富,成
cbd的全稱是Central Business District。中央商務(wù)區(qū)(CBD)是一個(gè)中心城市的靈魂,是城市的人氣聚集區(qū),是城市經(jīng)濟(jì)發(fā)展的火車頭,是城市總體戰(zhàn)略意圖的具體表現(xiàn)。對國內(nèi)來講, CBD是中心城市對外輻射的核心橋頭堡;對國外來說,
CBD的全稱是Central Business District,我國現(xiàn)有三種譯法:中央商務(wù)區(qū)、商務(wù)中心區(qū)或中央商業(yè)區(qū),其概念最早產(chǎn)生于1923年的美國,當(dāng)時(shí)定義為"商業(yè)會聚之處"。隨后,CBD的內(nèi)容不斷發(fā)展豐富,成為一個(gè)城市、一個(gè)區(qū)域乃至一個(gè)國
CBD的英文全稱是什么啊?
CBD是Central Business District的縮寫,中央商務(wù)區(qū) 中央商務(wù)區(qū)(CBD)是一個(gè)中心城市的靈魂,是城市的人氣聚集區(qū),是城市經(jīng)濟(jì)發(fā)展的火車頭,是城市總體戰(zhàn)略意圖的具體表現(xiàn)。要想建成區(qū)域性的商貿(mào)、金融、信息、文化、會展及辦公為一體城市商務(wù)中心區(qū)(CBD),需要有科學(xué)的規(guī)劃、綠色生態(tài)設(shè)計(jì),要達(dá)到有便捷的立體交通網(wǎng)絡(luò)及各種配套設(shè)施一應(yīng)俱全。要達(dá)到這個(gè)目標(biāo),最重要的是建好中央核心商務(wù)區(qū);他是中央商務(wù)區(qū)(CBD)的龍頭,是人氣的主要活動區(qū)域。WC的英文全稱是:water closet water 讀法 英 ['wɔːtə(r)] 美 ['wɔːtər] 1、n. 水;海域;雨水;海水 2、v. 給 ... 澆水;給 ... 供水;加水稀釋;充滿眼淚;給...水喝 短語 1、fetch water 打水來 2、filter water 過濾水 3、hold water 盛得住水,言之有理 4、immerse in water 浸在水中 5、infest water 寄生于水中 擴(kuò)展資料詞語用法 1、water的基本意思是“水”,引申可指“水深”“水面”“水路”,有時(shí)也指“(生物體內(nèi)的)液體”“分泌液”,如尿、口水、胃液、羊水等。還可指“(品質(zhì)或類型的)程度”。 2、在表示“(海、江、湖、池、河等大片的)水域”時(shí), water常用復(fù)數(shù)形式,此時(shí)常與定冠詞the連用。 3、waters也可表示“礦泉水”“礦泉浴”,還可表示“(某國的)近海海域”。 4、water用作名詞時(shí)意思是“水”,轉(zhuǎn)化為動詞意為“給…澆水〔灑水〕”,引申可表示“在…里摻水”“給…喂水”“流下淚〔口水〕”等。 5、water既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。用作及物動詞時(shí),接名詞或代詞作賓語; 用作不及物動詞時(shí),常與down連用??捎糜诒粍咏Y(jié)構(gòu)。 詞匯搭配 1、ingest water 吸水 2、lead the water 引水 3、live in (the) water 生活在水里 4、make water 漏水 5、muddy the waters 把水?dāng)嚮?
公共課: 英語:English 數(shù)學(xué):mathematics 毛概:Mao Ze Dong's Theory introduction 鄧論:Deng Xiaoping Theory 專業(yè)課程: 國際貿(mào)易單證制作 International Trade Documentation 貿(mào)易談判口語 Spoken Language of Trade Negotiation 國際經(jīng)濟(jì)合作 International economy and Cooperation 經(jīng)營與推銷技巧 Management and Marketing Skills 國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)導(dǎo)論 Introduction to Major of International Economy & Trade 政治經(jīng)濟(jì)學(xué) Political Economics 西方經(jīng)濟(jì)學(xué) Economics 國際經(jīng)濟(jì)學(xué) International Economics 基礎(chǔ)會計(jì) Basic Accounting 財(cái)政學(xué)(II) Finance (Ⅱ) 統(tǒng)計(jì)學(xué)(I) Statistics(I) 貨幣銀行學(xué)(II) Economics of Money & Banking(II) 經(jīng)濟(jì)法 Economic Laws 國際貿(mào)易(I) International Trade (Ⅰ) 管理學(xué)(II) Management (Ⅱ) 國際貿(mào)易實(shí)務(wù)(I) Practices of International Trade (Ⅰ) 市場營銷(II) Marketing (Ⅱ) 國際金融 International Finance 電子商務(wù) Electronic Commerce 外貿(mào)英語函電 English Communication in Foreign Trade 外貿(mào)英語合同 Contracts for Foreign Economic Relations & Trade 計(jì)量經(jīng)濟(jì)學(xué) Econometrics 管理信息系統(tǒng)(I) Management Information System(I) 跨國公司經(jīng)營 Transnational Corporation Operation 世界經(jīng)濟(jì)概論 Introduction to World Economies 國際稅收 International Taxation 國際商法(I) International Business laws(I) 商務(wù)英語 Business English 報(bào)關(guān)與跟單實(shí)務(wù) Practice on Custom Declaration & Documentary 國際結(jié)算 International Settlement 商務(wù)談判 Business Negotiation 商務(wù)禮儀 Business Etiquette 企業(yè)戰(zhàn)略管理(II) Enterprise Strategic Management (Ⅱ) 國際市場營銷 International Marketing 廣告學(xué) Advertising 外匯業(yè)務(wù)與管理(II) FOREX Operation & Management(II) 財(cái)務(wù)會計(jì)(Ⅲ) Financial Accounting(Ⅲ) 國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易前沿專題 Special Topics on International Economy & Trade WTO(貿(mào)易)專題 Special Topics on WTO 粵港臺經(jīng)濟(jì)專題 Special Topics on Guangdong HongKong & Taiwan 珠江三角洲經(jīng)濟(jì)專題 Special Topics on Pear River Delta Region economy 稅收籌劃與實(shí)務(wù) Revenue Planning and Practice 跨國公司經(jīng)營模擬 International Operations Simulation 中級經(jīng)濟(jì)學(xué) Secondary Economics 進(jìn)出口業(yè)務(wù)模擬 Operation Simulation on Import and Expor 財(cái)務(wù)管理(II) Financial Management (Ⅱ) 國際工商管理 International Business Management 國際關(guān)系與政治 International Relationship and Politics 國際會計(jì) International Accounting 國際貨物買賣合同 Contract of International Goods Sales 國際技術(shù)貿(mào)易 International Technology Trade 國際結(jié)算 International Settlement 國際金融 International Finance 國際金融市場 International Financial Market 國際經(jīng)濟(jì)合作概論 International Economic Cooperation 國際經(jīng)濟(jì)合作原理 Principles of International Economic Cooperation 國際經(jīng)濟(jì)組織 International Economic Organizations 國際經(jīng)營管理 International Business Management 國際貿(mào)易 International Trade 國際貿(mào)易實(shí)務(wù) International Trade Practices 國際企業(yè)管理 International Business Management 國際商法 International Business Law 國際稅務(wù) International Taxation 國際信貸 International Credit 國際信貸與結(jié)算 International Credit and Settlement 國際營銷學(xué) International Marketing 國際招標(biāo)與投標(biāo) International Tendering 國家公務(wù)員制度介紹 Introduction to Civil Servant System 國民經(jīng)濟(jì)管理學(xué) Management of National Economy 國民經(jīng)濟(jì)核算 National Economic Accounting 國外統(tǒng)計(jì)資料分析 Analysis of Foreign Statistical Data 國有資產(chǎn)管理 State-owned Property Management 航空概論 Introduction to Aviation 合資企業(yè)會計(jì) Accounting for Joint Venture Business 宏觀經(jīng)濟(jì)學(xué) Macroeconomics 宏微觀經(jīng)濟(jì)學(xué) Macro-economics & Micro-conomics
中英文在線翻譯,百度,有道,阿里翻譯1688各有特點(diǎn),百度翻譯速度快,電商和旅游方面阿里翻譯1688的強(qiáng)一些!有道詞典很不錯(cuò)! 翻譯是在準(zhǔn)確、通順的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達(dá)方式,轉(zhuǎn)換成相對熟悉的表達(dá)方式的過程。其內(nèi)容有語言、文字、圖形、符號和視頻翻譯。 其中,在甲語和乙語中,“翻”是指的這兩種語言的轉(zhuǎn)換,即先把一句甲語轉(zhuǎn)換為一句乙語,然后再把一句乙語轉(zhuǎn)換為甲語;“譯”是指這兩種語言轉(zhuǎn)換的過程,把甲語轉(zhuǎn)換成乙語,在譯成當(dāng)?shù)卣Z言的文字中,進(jìn)而明白乙語的含義。二者構(gòu)成了一般意義上的翻譯,讓更多人了解其他語言的含義。


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...