溫馨提示:這篇文章已超過890天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
大家好!今天讓小編來大家介紹下關(guān)于實(shí)用外貿(mào)英語函電教程第二版課后答案第六單元的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
自考外貿(mào)函電教材答案,自考外貿(mào)函電重點(diǎn)詞匯?
今天教務(wù)老師給大家收集整理了自考外貿(mào)函電教材答案,自考外貿(mào)函電重點(diǎn)詞匯的相關(guān)問題解答,還有免費(fèi)的自考?xì)v年真題及自考復(fù)習(xí)重點(diǎn)資料下載哦,以下是全國我們?yōu)樽钥忌鷤冋淼囊恍┗卮?,希望對你考試有幫助?br/>外貿(mào)函電題目,求解釋within 表示數(shù)目時(shí)作“不超出”解。 這句話中就是表示數(shù)額的be well within 在……之內(nèi)From the enclosed copy of invoice you will seethat price of USD1800 is well within the maximum figure you stated.從隨附的發(fā)票副本中,您可以看到1800美元的價(jià)格在您所述的最高價(jià)格范圍內(nèi)。外貿(mào)英語函電-商務(wù)英語應(yīng)用文寫作(學(xué)生用書)第5版 Unit1的課后習(xí)題答案?我是外語專業(yè)的,現(xiàn)在正學(xué)外貿(mào)函電。我們的教材很不錯(cuò)喔~非常具體,非常好。我們的老師說,是一本受益終身的書。
《外貿(mào)英語函電》蘭天編著2007第五版東北財(cái)經(jīng)大學(xué)出版社32元
我不知道這本書網(wǎng)上有沒有得賣,但是各大書店肯定有的喔~~
呵呵,非常推薦~~~
順便說明一下,這本書前面一部分是英語,然后有中文解釋,每課后有習(xí)題,我們開始不知道書后面有習(xí)題答案?。『呛?,再后面有課文的翻譯,因?yàn)橄裆虅?wù)信件之類的文章我們看不懂。
總之,這本書很不錯(cuò),不然我們學(xué)校也不會(huì)選做教材吖~~呵呵。
自考/成考有疑問、不知道自考/成考考點(diǎn)內(nèi)容、不清楚當(dāng)?shù)刈钥?成考政策,點(diǎn)擊底部咨詢官網(wǎng)老師,免費(fèi)領(lǐng)取復(fù)習(xí)資料:https://www.87dh.com/xl/
外貿(mào)英語函電的作業(yè) 求答案 滿意立即采納 謝謝大神!
????¤?è′??????μ????????????è?±???????????????Dear Mr. / Ms?????????Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future?????????Sincerely???????¤?è′??????μ??????????????-????????????????°?????????????/?°??§?????????????è°¢?????¥????ˉ1????????????è?¨è??????¥?è′o???????1????è°¢??¨?ˉ1???????·¥???????o??????ˉ???????1?????????a??¥è???????′?¥???????????????????èˉ??????????????¤?è′??????μ???????¤????èˉ????????¤?è′??????μ???????¤????èˉ????è?±???????????????20 May 2000??????Kee & Co.??? Ltd??????34 Regent Street??????London??? UK??????Dear Sirs?????????Thank you for your letter of 20 May referring to your order no.252. We are glad to hear that the consignment was delivered promptly?????????We regret??? however??? that case no.46 did not contain the goods you ordered. We have investigated the matter and find that we did make a mistake in putting the order together?????????We have arranged for the correct goods to be dispatched to you at once. The relevant documents will be mailed to you as soon as they are ready?????????Please keep case no.46 and its contents until called for by our agents who have been informed of the situation?????????We apologize for the inconvenience caused by our error?????????Yours faithfully?????????Tony Smith??????Chief Seller???????¤?è′??????μ???????¤????èˉ??????-???????????????a??a??????????????????¤?è°¢?o?????o??????¥?????3???252??·???????????¥????????????è′§?????????è????μ????????°é????′??????????????3???46??·??±é??è??è′§???????o??????¨?-¤???è′μ??????è?′?-???????è°???¥????????°è£?è?????èˉˉ?°?è′§?????????????????¥????-¤é???¤±?????????èˉ¥??oè′§?·2????????3??????è??????????3??????????¤??¥????????????3?ˉ???o?????????é??è?????è′§?????|èˉ·??£?-??????????????·2??¥?????£??????????????¥?°????è′μ??????è??????????????????-¤?¤±èˉˉè?????è?′?????????????????????????·±????-?????????????é?????é?¨????????????????°?.??ˉ?ˉ????è°¨?????????2000?1′5???20??¥???????¤?è′??????μ???é??è??è′§??????????¤????????¤?è′??????μ???é??è??è′§??????????¤????è?±???????????????20 May 2000??????Kee & Co.??? Ltd??????34 Regent Street??????London??? UK??????Dear Sirs?????????Thank you for your letter of 20 May regarding your order no.645?????????We are sorry to learn that there was a mix-up in your order. We are now sending the consignment to you by airfreight. It should be with you within a week?????????The necessary documentation will be sent under separate cover?????????Please hold the goods which were wrongly shipped for collection?????????We offer our sincere apologies for the delay. Should you have any further problems??? please do not hesitate to contact us immediately?????????Yours faithfully?????????Tony Smith??????Chief Seller???????¤?è′??????μ???é??è??è′§??????????¤??????-???????????????a??a??????????????????o?????o??????¥?????3???645??·???????????¥????????°??????????????¥é??è??è′§????????????????????°??±?-?????-£??????è′§????·2????????oè??????o??o??????¨???è????μ????????3???????°????????ˉ???????????????|èˉ·????-?é??è?????è′μ??1???è′§?????????????|?????????????é???????¢è??????????????è?????????ˉ1?o???ˉ???é???¤±???è°¨??????è?¨?¤o?-?????????????é?????é?¨????????????????°?.??ˉ?ˉ????è°¨?????????2000?1′5???20??¥新概念英語2,39課問誰有
Lesson 39 : Am I all right?While John Gilbert was in hospital, he asked his doctor to tell him whether his operation had been successful, but the doctor refused to do so. The following day, the patient asked for a bedside telephone. When he was alone, he telephoned the hospital exchange and asked for Doctor Millington. When the doctor answered the phone, Mr. Gilbert said he was inquiring about a certain patient, a Mr. John Gilbert. He asked if Mr. Gilbert's operation had been successful and the doctor told him that it had been. He then asked when Mr. Gilbert would be allowed to go home and the doctor told him that he would have to stay in hosptial for another two weeks. Then Dr. Millington asked the caller if he was a relative of the patient. 'No,' the patient answered, 'I am Mr. John Gilbert.'
·生詞和短語
operation n. 手術(shù)
successful adj. 成功的
following adj. 下一個(gè)
patient n. 病人
alone adj. 獨(dú)自的
exchange n. (電話的)交換臺(tái)
inquire v. 詢問,打聽
certain adj. 某個(gè)
caller n. 打電話的人
relative n. 親戚
·中文內(nèi)容
新概念英語第二冊 - 第39課:我是否痊愈?
當(dāng)約翰.吉爾伯特住院的時(shí)候,他問醫(yī)生他的手術(shù)是否成功,但醫(yī)生拒絕告訴他。第二天,這位病人要了一部床頭電話。當(dāng)房里只剩他一個(gè)人時(shí),他掛通了醫(yī)院的交換臺(tái),要求與米靈頓醫(yī)生講話。當(dāng)這位醫(yī)生接過電話時(shí),吉爾伯特先生說他想詢問一個(gè)病人的情況,是一位名叫約翰.吉爾伯特的先生。他問吉爾伯特先生的手術(shù)中否成功,醫(yī)生告訴他手術(shù)很成功。然后他又問吉爾伯特先生什么時(shí)候可以回家,醫(yī)生說他在醫(yī)院還必須再住上兩個(gè)星期。之后,米靈頓醫(yī)生問打電話的人是否是病人的親屬?!安皇牵辈∪嘶卮鹫f,“我就是約翰.吉爾伯特先生?!?br/>課文詳注 Further notes on the text
1 . Am I all right ?(標(biāo)題)我是否痊愈?
all right 在不同的上下文中會(huì)有不同的含義。當(dāng)指人的健康狀況時(shí),它可以表示“安然無恙的”、“良好的”:
I was not very well last week, but I feel all right now. 我上星期有點(diǎn)不舒服,不過我現(xiàn)在覺得好了。
2 . … he asked his doctor to tell him whether his operation had been successful, but the doctor refused to do so . …… 他問醫(yī)生他的手術(shù)是否成功,但醫(yī)生拒絕告訴他。
whether 引導(dǎo)的從句在句中作動(dòng)詞 tell 的直接賓語,是一個(gè)間接一般疑問句。( cf .本課語法)
so 在這里為代詞,代替前面的動(dòng)詞不定式(在 to tell himwhether … )。它一般出現(xiàn) believe, do, expect, hope, say, tell, think, appear 等之后
3 . The following day, the patient asked for a bedside telephone. 第 2 天,這位病人要了一部床頭電話。
( 1 ) following 在這里相當(dāng)于 next ,表示“緊接著的”、“其次的”。
( 2 ) ask for 在這句話中表示“請求”、“要求(得到某個(gè)東西)”;在下一句話( … asked for Doctor Millington )中它表示“要求(某人)來(接電話)”。
4 . … Mr . Gilbert said he was inquiring about a certain patient ,a Mr . John Gilbert . …… 吉爾伯特先生說他想詢問一個(gè)病人的情況,是一位名叫約翰 • 吉爾伯特的先生。
( 1 ) certain 在這里沒有“肯定的”、“確實(shí)的”等含義,而表示“某一”、“某位”,暗指說話者或說話對象可能對這人 / 這事不大清楚 / 熟悉,或所指的這個(gè)人身份不大清楚: Many years ago a certain doctor arrived in London. 許多年以前,有某個(gè)醫(yī)生來到了倫敦。
( 2 )在第 6 課的語法中,我們提到姓名前不加冠詞。但是, a/an 有時(shí)可以用在稱呼( Mr ., Mrs ., Miss 等)前面,表示“我不認(rèn)識(shí)的某某人”:
A Mr . Gilbert phoned and left a message for you.
一位姓吉爾伯特的先生給您打來電話并留了言。
這種情況下, a 通常與表示“某一”的 certain 連用:
A certain Mrs . Hart is waiting to see you. 有位哈特夫人正等著見您。
5 . He then asked when Mr . Gilbert would be allowed to go bome … 然后他又問吉爾伯特先生什么時(shí)候可以回家 …… would be allowed 為被動(dòng)語態(tài)用于過去將來時(shí)。 when 引導(dǎo)的從句為間接疑問詞疑問句。( cf .本課語法)
6 . for another two weeks ,又兩個(gè)星期。
another 作為限定詞表示“另一個(gè)”、“再一個(gè)”的時(shí)候,通常與可數(shù)的單數(shù)名詞連用,不和復(fù)數(shù)形式連用;但是后面可以跟基數(shù)詞 /few+ 復(fù)數(shù)名詞(它們被當(dāng)成一個(gè)整體):
Do you need another cup of coffee? 你要不要再來一杯咖啡?
I need another three driving lessons before my test. 考試前我還需上 3 節(jié)駕駛課。
I need another few hours before I can finish my homework. 我還需幾個(gè)小時(shí)才能做完作業(yè)。
語法 Grammar in use
間接引語:間接疑問句在第 15 課的語法中,我們學(xué)習(xí)了間接引語的基本形式和間接陳述句的用法(包括時(shí)態(tài)變化等)。疑問句變?yōu)殚g接疑問句時(shí)有一些獨(dú)特的規(guī)律。首先引號(hào)和問號(hào)不再使用。其次,直接疑問句中的倒裝語序在轉(zhuǎn)述疑問句里要還原為陳述句語序(主語 + 動(dòng)詞)。同時(shí),如有必要,還需改變時(shí)態(tài)。
間接一般疑問句轉(zhuǎn)述一般疑問句時(shí)必須使用 if 或 whether ,不可省略。助動(dòng)詞 do/does 和 did 在轉(zhuǎn)述疑問句里消失了。
ask, want to know, wonder 等后面的 if 和 whether 通常可以互換,但是 whether 表示的懷疑程度比 if 稍大。
在表示兩者挑一時(shí)更常用 whether : She asked me whether I wanted tea or coffee. 她問我要茶還是要咖啡。轉(zhuǎn)述疑問句中帶有or not時(shí),通常用whether引導(dǎo)
詞匯學(xué)習(xí) Word study
1 . exchange
( 1 ) vt .換,更換,調(diào)換(指同類事物之間):
If you don't like the colour of this dress, you can exchange the dress in the shop. 你如果不喜歡這件衣服的顏色,你可以去商店換一件。
want to exchange the red skirt for a blue one. 我想把這條紅裙子換成藍(lán)色的。
( 2 ) vt .交換,互換:
met Frank at a bus stop this afternoon and we exchanged a few words. 我今天下午在一個(gè)公共汽車站碰見了弗蘭克,我們聊了幾句。 Did you exchange gifts after the party? 晚會(huì)結(jié)束后,你們交換禮物了嗎?
( 3 ) n .電話交換臺(tái):
He telephoned the hospital exchange and asked for Doctor Millington. 他掛通了醫(yī)院的交換臺(tái),要求與米靈頓醫(yī)生講話。
2 . inquire
( 1 ) vt ., vi .打聽,詢問: He wanted to inquire about a certain patient. 他想打聽一位病人的情況。 A Mr. John Gilbert inquired your telephone number. 一位名叫約翰 • 吉爾伯特的先生打聽您的電話號(hào)碼。
( 2 ) vi .調(diào)查,查問: He didn't tell the truth when the police inquired into the accident. 當(dāng)警方調(diào)查這次事故時(shí),他沒有說實(shí)話。
( 3 ) vi .求見(某人),要找(某人)
She inquired for the manager. 她想見經(jīng)理。 Who are you inquiring for? 你找誰?練習(xí)答案 Key to written exercises
以上就是小編對于實(shí)用外貿(mào)英語函電教程第二版課后答案第六單元問題和相關(guān)問題的解答了,實(shí)用外貿(mào)英語函電教程第二版課后答案第六單元的問題希望對你有用!
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...