溫馨提示:這篇文章已超過814天沒有更新,請注意相關的內容是否還可用!
函的寫作比較自由,沒有固定的格式要求,一般只需直陳其事,把要說明的事情或情況講清楚即可,語言簡要,篇幅也較短小。此外,國際函電還要注意對方國家是用何種語言。一般民英文較為普遍。根據您上面陳述的情況,應是屬于“
我方收到貴公司6月5日來函,但非常遺憾,我方無法對貴方所需產品報盤。其原因是,此貨品在我處已經脫銷。而且,由于原料短缺,生產廠家已經拒絕了我方訂單。我方已將貴方詢函備案,一經有貨,我方將以電報報盤。五. 回復詢盤,量大折價
還盤還盤信給出適當的理由,選擇適當的角度,提出適當的條件.要求降價就是對價格條件的還盤,這樣的還盤信還要注意表明降價的理由,例如,報價膏腴當地市價,
4、告訴對方收到郵件了:對方給你發(fā)郵件,通知你一些事情,你回信表示知道了,收到郵件,這時候可以用。Well received.Noted with thanks.5、希望對方幫忙做什么事情:I would really appreciate it if./At your convenience
Dear Sirs 1.We are XXX, now we have an big order for table cloth. Could you quote your best price based on following questions:1.Please provide the product specification and details.2.What's your normal
2007年10月20日 告訴對方,其對2000打餐桌布(table-cloth)的還盤已收到? (2) 盡管對方的還盤低于現行市價,為了鼓勵業(yè)務發(fā)展,你搜檔網 告知對方其對2000打餐桌布的還盤已收到英語函電書寫 - 百度文庫 外貿
告知對方其對2000打餐桌布的還盤已收到英語函電書寫
3、想要提高外貿英語寫作,最好的方法就是在工作中鍛煉。平時工作中接觸到的外貿英語函電實在是太多了,花點時間去分析,然后摘錄下當中比較好的表達。之后自己寫英文郵件的時候,有意識地去使用之前積累下來的表達。
學習外貿英語的方法有如下6種方法:1、每日堅持學習新詞匯,詞匯是基礎也是開始,熟悉明白其意思。2、在空閑時間聽外貿英語磁帶或者多看教學式電影。3、學以致用,經常用英語與別人交流,以達到條件反射式的效果及舌頭的鍛煉,
外貿英語自學方法如下:一、詞匯學習 通過思考或簡述即將開展的主題,可以激活你的詞匯。例如,如果你要學習關于工作的英語話題,你可以花點時間想想上一次的工作的時候、你都做了些什么、喜歡什么等等。在學習特定的英語主題時
1.聽原版英語錄音,并適當模仿 學習的過程少不了模仿,兒童的英語學習是從磨耳朵(不自覺地聽英語兒歌、英語故事等)開始的,外貿英語學習也是如此。為了培養(yǎng)英語語感,建議在日常生活中養(yǎng)成看標準的英美發(fā)音視頻的習慣。可以聽
零基礎怎么學習外貿英語?
INT(international)國際的 INV (invoice)發(fā)票 REF (reference)參考、查價 STL.(style)式樣、款式、類型 RMB(renminbi)人民幣 PR或PRC(price) 價格 S/C(sales contract)銷售確認書 B/L (bill of lading)提單 CIF
PO=purchase order(客戶發(fā)給你的采購訂單)PI=proforma invoice(你開給客戶的形式發(fā)票,相當于合同)CI=commercial invoice(出貨之前要做的商業(yè)發(fā)票)PL=packing list(出貨之前要做的裝箱單)
trade consultation 貿易磋商 mediation of dispute 商業(yè)糾紛調解 partial shipment 分批裝運 restraint of trade 貿易管制 RTA (Regional Trade Arrangements) 區(qū)域貿易安排 favorable balance of trade 貿易順差 unfavorable balance
Counter trade對等貿易 A barter易貨貿易 B counterpurchase 互購parallel/reciprocal trade平行貿易/對購 C buy-back 回購/ compensation trade補償貿易 D offset抵銷 Letter of intent意向書 MOU: Memorandum of Understanding諒
外貿常用詞匯英語單詞 ①出口信貸 export credit 出口津貼 export subsidy ②商品傾銷 dumping 外匯傾銷 exchange dumping ③優(yōu)惠關稅 special preferences 保稅倉庫 bonded warehouse ④貿易順差 favorable balance of trade 貿
國際貿易常用英語
dear sirs thank you for your offer dated March 1st and we are regret to find that we can't make it as the price quotated by you.I'd like to point out that our product is famous for its high
還盤 Dear Sirs:Thank you for your letter of 20 May 2000. We are disappointed to hear that our price for Flame cigarette lighters is too high for you to work on. You mention that Japanese goods are being
2007年10月20日 告訴對方,其對2000打餐桌布(table-cloth)的還盤已收到? (2) 盡管對方的還盤低于現行市價,為了鼓勵業(yè)務發(fā)展,你搜檔網 告知對方其對2000打餐桌布的還盤已收到英語函電書寫 - 百度文庫 外貿
還盤函英⽂范⽂如下:Dear sirs:敬啟者:We write to thank you for your letter and for the booklets you very kindly sent usWe appreciate the good quality of the captioned goods,but unfortunate
外貿英語之報盤還盤 We have the offer ready for you.我們已經為你準備好報盤了。I come to hear about your offer for fertilizers.我來聽聽你們有關化肥的報盤。Please make us a cable offer.請來電報盤。Please
還盤是指受盤人不同意發(fā)盤中的交易條件而提出修改或變更的意見。接下來我為大家整理了外貿英語還盤范文,希望對你有幫助哦!20 May 2015 Kee & Co., Ltd 34 Regent Street London, UK Dear Sirs:Thank you for your le
外貿英語還盤范文
First: establish business relationship.we nomorally email each other sending our price list or quoations , and then they reply, at last we agree the items including payment terms FOB or CIF ?or the
order 當然在每一個過程中都有很多細節(jié)要注意的,以上只是一個簡單地外貿流程圖供參考。
我自己總結如下:1.尋找客戶資源(然后,會涉及到詢盤,發(fā)盤,還盤,接受) 2.客人接受后,會要求樣品。(如果是新產品,有些公司的外貿業(yè)務都需要做跟單的工作,比如安排打樣。。。等等) 3.樣品確認好后,就可以等
1. 接單:XX公司貿易部在接到客戶訂單后,須將客戶訂單轉化為公司內部訂單;2. 訂單評審:XX公司貿易部負責組織公司生產部、產品部及品檢部相關人員對客戶訂單進行評審,主要評審事項包括產品功能和質量要求、生產能力、包裝要求以及交貨日期
外貿的基本流程(英文)!
3.offer-報盤 英 [ˈɒfə(r)]美 [ˈɔ:fə(r)]詞典釋義 vt.提供,給予;提出,提議;出價,開價;表示愿意 vi.提議;企圖,想要;供奉 n.提議;出價,開價;試圖;求婚 4.counter
商務報盤英語表達 Your price is too high to interest buyers in counter-offer.你的價格太高,買方沒有興趣還盤。I'll respond to your counter-offer by reducing our price by three dollars.我同意你們的還價,減價3
報盤offer 賣方向買方報價。還盤counter offer 買方向賣方還價。
詢盤:inquiry或enquiry 在對外貿易中,詢盤,也叫詢價.是買方或買方對于所要購買或出售的商品向另一方作出的詢問.發(fā)盤:Offers.通常是以廣告,傳單,信件或回應詢盤的方式發(fā)出的。發(fā)盤的定義為:交易的一方為了銷售或購買一批商
報盤(offer),也叫報價,是賣方主動向買方提供商品信息,或者是對詢盤的答復,是賣方根據賣方的來信,向買方報盤,其內容可包括商品名稱、規(guī)格、數量、包裝條件、價格、付款方式和交貨期限等。還盤(counter-offer),也叫還
We have the offer ready for you.我們已經為你準備好報盤了。I come to hear about your offer for fertilizers.我來聽聽你們有關化肥的報盤。Please make us a cable offer.請來電報盤。Please make an offer for
外貿英語之報盤還盤
面試? 一般不會問的。如果你說你又經驗,沒客戶也是一樣美經驗,準備好英文自我介紹就OK了,你流利的口語會幫助你的。哈哈 加油Export trade processes - to 2007-08-16 16:38 1. Receipt of order: XX Trade Company after the receipt of customer orders, customer orders should be translated into orders for the company; 2. Orders review: XX Company Trade Department is responsible for organizing the company, products, goods seized and the Department of the Ministry staff to carry out assessment of customer orders, the main assessment of issues, including product features and quality requirements, production capacity, packaging requirements and delivery dates; 3. The signing of sales contract: XX Trade Company in accordance with orders for the production of a sales contract offer, signed and sealed by the customer return the first, and then signed by the company official seal; 4. The preparation of export plans: XX company produces according to the Ministry of Trade, the preparation of the production plan the development of export plans, the production department if the change in production plans, the company shall promptly notify the Ministry of Trade, Ministry of Trade in order to communicate with customers in time to change the situation of the export plan; 5. Order Tracking: XX company after the Ministry of Trade in the preparation of export plans, the need to actively track the production status of the production sector to ensure that the goods on time and accurately issued. If you have not delivered on time and situation, should be timely feedback to the customer information and make adjustments; 6. Set position: Production in communication with the company to confirm the delivery date, the Ministry of Trade should be delivered 5 days before the date of the quantity of goods in accordance with accounting as well as the volume of production orders set position and go to Room Department of trade arrangements for planning positions preparation issues. If we set positions, the need to delay shipment 2 days before the date of notice to plan accordingly Room freight forwarding and trade related issues arranged in a timely manner (such as write-off single, Deputy Customs power of attorney, such as通關單preparation and handling, etc.). Under normal circumstances, will be divided into the following positions to two situations: a) the designated agent: general provisions applicable to FOB price as well as some of the goods under the terms of CIF. If the designated agent, the Ministry of Trade will take XX companies communicate with customers in advance to confirm the designated agent for more information and to the planning room to the record trade statistics; b) Since the order on behalf of: generally applicable to the goods under the terms of CIF price. Cargo Room planning by the Trade and services based on market prices, choice, trade planning room XX responsible for notifying the company they selected the specific circumstances of freight forwarding; 7. Cargo shipment: XX Trade Company as set out in accordance with the container size and cargo tray arranged list of the actual situation and the implementation of the production department to the list. Production tray in the process of scheduling issues to be found in time to communicate with the trade reform. Pre-delivery, the Ministry of Trade to be the production of single-ship, from XX company signed inventory of stock to the warehouse manager. Inspection of goods for export, the trade needs to be prepared in advance corresponding inspection products packing list, invoices and contracts for the exports of goods before customs通關單for good; 8. Declaration: XX Trade Company prepared in accordance with the actual number of shipments, prepare declarations, according to (invoices, packing lists, declarations, etc.) to the trade after the planning room, stamping company declaration Chapter XX, chapter business, after the reunification of the signature s declaration; 9. Invoicing: Upon completion of the declaration, XX Trade Company will be stamped invoice to the customs officers opened the company's financial sales uniform invoice exports; 10. Negotiation information ready: After the shipment, XX Trade Company in accordance with the relevant data, as well as customer request for confirmation of the bill of lading and preparing customer bills of lading, certificate of origin, invoices, packing list, weight list, and other related insurance policy you pay information; 11. To pay a single: Trade is responsible for the planning room collected all negotiation documents, unified audit will be paid in accordance with the terms and requirements will be sent to the Stock Exchange or banks to pay a single; 12. Receivables: In accordance with the terms of the sales contract and the payment period, XX Trade Company should be paid to track the recovery situation in a timely manner to ensure the effective functioning of the follow-up. Rooms such as the time of payment not provided for timely reporting of the company in charge of the Ministry of Trade to be superior; 13. Write-off: trade, exports of goods in the planning room, are responsible for follow-up inquiries, the single-port electronic information, declarations and pay back to a single work, and electronic information points, as well as joint declaration of the export tax rebate to the company's financial Room XX prepare for refund procedures. In accordance with relevant state law, the company returned a single period of the general declaration for 3 months. XX Trade Company, and retired in accordance with single-back situation, the system will be in the write-off write-off of data related to the trade after the match into the planning room to write off procedures for foreign exchange bureau, the company is generally to write off period of 3-6 months; 14. Refund: written off after the completion of trade responsible for the planning room to write off a single export dedicated joint export tax rebate to the XX company's financial room for a tax rebate, exports of goods to complete the whole process. 出口貿易操作流程--轉 2007-08-16 16:38 1. 接單:XX公司貿易部在接到客戶訂單后,須將客戶訂單轉化為公司內部訂單; 2. 訂單評審:XX公司貿易部負責組織公司生產部、產品部及品檢部相關人員對客戶訂單進行評審,主要評審事項包括產品功能和質量要求、生產能力、包裝要求以及交貨日期等; 3. 簽訂銷售合同:XX公司貿易部根據訂單報價制作銷售合同,由客戶首先簽字蓋章回傳后,再由公司領導簽字后加蓋公章; 4. 編制出口計劃:XX公司貿易部根據公司生產部編制的生產計劃制定出口計劃,生產部如果變更生產計劃,須及時通知公司貿易部,以便貿易部及時與客戶溝通出口計劃變更情況; 5. 訂單跟蹤:XX公司貿易部在編制完出口計劃后,需積極跟蹤生產部門的生產狀況以確保貨物按時、準確地發(fā)出。如果遇到不能按時交貨狀況,須將信息及時反饋給客戶并做出相應調整; 6. 訂倉:在與公司生產部溝通確認交貨日期后,貿易部應在交貨日期前5日內根據核算的貨物數量以及體積,制作訂倉委托單并轉到貿易策劃室處安排訂倉準備事宜。如果要取消訂倉,需要在拖貨日期前2天內通知相應貨代及貿易策劃室及時安排相關事宜(如核銷單、代理報關委托書、通關單等的準備和辦理等)。一般情況下,定倉分為如下兩種情況: a) 指定貨代:一般適用于FOB價格條款以及部分CIF條款下貨物。若為指定貨代,則XX公司貿易部需事先與客戶進行溝通,確認指定貨代詳細信息,并轉貿易策劃室進行備案統(tǒng)計; b) 自訂貨代:一般適用于CIF價格條款下貨物。貨代由貿易策劃室根據市場以及服務價格等選擇決定,貿易策劃室負責通知XX公司其所選定貨代具體情況; 7. 貨物出運:XX公司貿易部根據所定貨柜尺寸以及貨物實際情況編排托盤清單,并將該清單轉交生產部落實。生產部在排托盤過程中發(fā)現問題須及時與貿易部進行溝通整改。發(fā)貨前,貿易部需制作出貨單,由XX公司負責人簽字后轉交倉庫管理員盤點備貨。對于出口貨物需報檢的,貿易部還需提前準備報檢產品對應裝箱單、發(fā)票和合同以便在貨物出口報關前辦理好通關單; 8. 報關:XX公司貿易部根據實際發(fā)貨數量編制、準備報關單據(發(fā)票、裝箱單、報關單等)后轉交貿易策劃室,加蓋XX公司報關章、業(yè)務章、簽名章后統(tǒng)一進行報關; 9. 開票:報關完成后,XX公司貿易部將蓋章報關發(fā)票轉交公司財務人員開立出口貨物銷售統(tǒng)一發(fā)票; 10. 準備議付資料:貨物發(fā)運后,XX公司貿易部根據相關數據以及客戶要求確認提單,并著手準備客戶要求的提單、原產地證、發(fā)票、裝箱單、重量單、保險單等相關議付資料; 11. 交單:貿易策劃室負責收集整理公司所有議付單據,統(tǒng)一進行審核后,將根據付款條款及要求將交易所寄出或進行銀行交單; 12. 收款:根據銷售合同之付款條款和期限,XX公司貿易部應及時跟蹤貨款回收狀況以確保后續(xù)工作的有效運行。如客房未按規(guī)定時間付款公司貿易部須及時報告主管上級; 13. 核銷:貿易策劃室在貨物出口后,負責跟蹤查詢各單口岸電子信息、報關單的退回以及交單工作,并將口岸電子信息以及報關單的出口退稅聯(lián)轉交XX公司財務室準備辦理退稅手續(xù)。按照國家相關法規(guī)定,公司報關單退單期限一般為3個月。XX公司貿易部根據回款和退單情況,在核銷系統(tǒng)上將相關核銷數據匹配后轉交貿易策劃室統(tǒng)一到外匯局辦理核銷手續(xù),公司核銷期限一般為3-6個月; 14. 退稅:核銷完成后,貿易策劃室負責將出口收匯核銷單出口退稅專用聯(lián)轉交XX公司財務室辦理退稅,完成整個貨物出口流程。
CFR(cost and freight)成本加運費價 D/P(document against payment)付款交單 C.O (certificate of origin)一般原產地證 CTN/CTNS(carton/cartons)紙箱 DL/DLS(dollar/dollars)美元 PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等 G.W.(gross weight)毛重 C/D (customs declaration)報關單 W (with)具有 FAC(facsimile)傳真 EXP(export)出口 MIN (minimum)最小的,最低限度 M/V(merchant vessel)商船 MT或M/T(metric ton)公噸 INT(international)國際的 INV (invoice)發(fā)票 REF (reference)參考、查價 STL.(style)式樣、款式、類型 RMB(renminbi)人民幣 PR或PRC(price) 價格 S/C(sales contract)銷售確認書 B/L (bill of lading)提單 CIF (cost,insurance&freight)成本、保險加運費價 T/T(telegraphic transfer)電匯 D/A (document against acceptance)承兌交單 G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制 PCE/PCS(piece/pieces)只、個、支等 DOZ/DZ(dozen)一打 WT(weight)重量 N.W.(net weight)凈重 EA(each)每個,各 w/o(without)沒有 IMP(import)進口 MAX (maximum)最大的、最大限度的 M 或MED (medium)中等,中級的 S.S(steamship)船運 DOC (document)文件、單據 P/L (packing list)裝箱單、明細表 PCT (percent)百分比 EMS (express mail special)特快傳遞 T或LTX或TX(telex)電傳 S/M (shipping marks)裝船標記 PUR (purchase)購買、購貨 L/C (letter of credit)信用證 交貨delivery 輪船steamship(縮寫S.S) 裝運、裝船shipment 租船charter (the chartered shep) 交貨時間 time of delivery 定程租船voyage charter; 裝運期限time of shipment 定期租船time charter 托運人(一般指出口商)shipper,consignor 收貨人consignee 班輪regular shipping liner 駁船lighter 艙位shipping space 油輪tanker 報關clearance of goods 陸運收據cargo receipt 提貨to take delivery of goods 空運提單airway bill 正本提單original B\\L 選擇港(任意港)optional port 選港費optional charges 選港費由買方負擔 optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers\' account 一月份裝船 shipment during January 或 January shipment 一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st. 一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment 在......(時間)分兩批裝船 shipment during....in two lots 在......(時間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots 分三個月裝運 in three monthly shipments 分三個月,每月平均裝運 in three equal monthly shipments 立即裝運 immediate shipments 即期裝運 prompt shipments 收到信用證后30天內裝運 shipments within 30 days after receipt of L/C 允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable
我們已向該公司提出詢價( 詢盤 )。 We addressed our inquiry to the firm. 對該公司的詢價信, 我們已經回復。 We answered the inquiry received from the firm. 我公司已收到, 該公司關于這類商品的詢盤。 We have an inquiry for the goods received from the firm. 我們已邀請客戶對該商品提出詢價。 We invited inquiries for the goods from the customers. 敬請將貴公司的進口商品目錄寄來為荷。 Will you please let us have a list of items that are imported by you. 如能得到貴方特殊的詢價, 則甚為感謝。 We shall be glad to have your specific inquiry. 敬請惠寄報價單和樣品可否? 請酌。 Would you care to send us some samples with the quotations. 由于這一次訂購是合同的組成部分, 請?zhí)峁┳詈玫臈l件。 Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract. 請告知以現金支付的優(yōu)惠條款和折扣比例。 Please state your best terms and discount for cash. 由于打折扣, 請告知最好的裝貨(船)條件。 Please put us on your very best shipping terms as regards discount. 請告知該商品的價格和質量。 Please let us have information as to the price and quality of the goods. 請對日本生產的合成纖維的制品, 如尼龍、維尼龍、莎綸等報最低價格。 Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan. 敬請告知該貨以現金支付的最低價格。 Kindly favour us with the lowest cash price for the goods. 敬請告知貴公司可供應的上等砂糖的數量和價格。 Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar. 請報德克薩斯州產中等棉花50包、11月份交貨的最低價格是多少? At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November? 請報10英擔、一級軟木(瓶)塞的最低價格。 Please quote us the lowest price for ten cwt. best Cork. 請對上述產品報運至我方工廠交貨的最低價格。 We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works. 請貴方惠寄商品目錄并報價、謝謝。 I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations. 請對該商品報最低價。 Please quote us your lowest prices for the goods. 貴公司7月1日來函就該商品優(yōu)惠條件的詢盤敬悉。 We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods. 如收到貴司對機械產品的詢價, 我們將甚表謝意。 We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries. 如能告知該商品的詳細情況, 則不勝感謝。 We would appreciate receiving details regarding the commodities. 如您能告知該商品的現行價格, 將不勝感謝。 We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods.還需要么我還可以幫你找哈、


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...