溫馨提示:這篇文章已超過813天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
御社で生產(chǎn)をしていきたいです。請(qǐng)幫忙確認(rèn)一下能否勝任石星的電鍍這項(xiàng)工作。希望在4/8快遞郵寄XX工廠樣品的基礎(chǔ)上進(jìn)行商品開發(fā),在貴公司生產(chǎn)。
敝公司有意與貴公司進(jìn)行商貿(mào)合作,故而貿(mào)然發(fā)函提出書面請(qǐng)求,還望海涵。弊公司成立已30載,經(jīng)營服裝進(jìn)出口業(yè)務(wù),產(chǎn)品主銷美國、歐洲、韓國。近來,弊公司有意在日本尋求新的合作企業(yè),獲知貴公司生意興隆,故此發(fā)函了解貴公司
1.山下様、今年十月開催される広州交易會(huì)(中國輸出商品交易會(huì))に是非ご出席頂くようにお愿い申しあげます。弊社は今度の交易會(huì)に參加し、新制品の展示も行う予定です。交易會(huì)の詳細(xì)は改めて御連絡(luò)致します。2.郵
早い調(diào)査して足りなかった品を出荷することを愿います。もし商品が足りなかった場合具體的な出荷時(shí)間をご一報(bào)ください。以上です
敬啟 恭祝貴公司日后越發(fā)興旺昌盛 200×年9月15日貴信件中查詢的題目公司,過去20年以來自始至終與我們銀行保持交易.這段時(shí)日該公司一次懈怠履行義務(wù)的次數(shù)也未曾有過.為使脈絡(luò)清晰該公司最近數(shù)年的收支賬目也附在信里.該公
求一段日語外貿(mào)函電的翻譯!
已經(jīng)通過便利店,atm,網(wǎng)上銀行等支付的客戶,我們將連同運(yùn)費(fèi)一起退給您亞馬遜的購物卷。本郵件收到3天以后,便利店將不再受理此事。用信用卡支付的客戶,我們都是在發(fā)貨時(shí)才會(huì)扣的款,所以這次的商品還沒有發(fā)貨是沒有扣款
您在網(wǎng)站上下訂單的商品,亞馬遜日本已經(jīng)發(fā)貨,訂單已經(jīng)處理完畢,故此通知。想要退貨、換貨,或者確認(rèn)訂單信息的話,請(qǐng)查看歷史訂單。您預(yù)定的商品將通過yamato宅急便送貨,快遞查詢單號(hào)是313.可能需要一點(diǎn)時(shí)間,你才能通過單號(hào)查
‘’ 下記のご注文について、現(xiàn)時(shí)點(diǎn)では、スポーツオーソリティから発送確認(rèn)の連絡(luò)がAmazon.co.jp に屆いていないことをお知らせいたします 現(xiàn)時(shí)點(diǎn)では、上記ご注文の発送について、出品者からAmazon.co.
這是讓你確認(rèn)地址是否無誤的郵件 因?yàn)橛捎诳腿税峒?,很容易造成無法派件,所以他們發(fā)郵件過來問,是否地址正確。你可以回復(fù)。1.地址正確 お?dú)萸菠いⅳ辘趣Δ搐钉い蓼?。住所まちがいありません。速めの発送をお愿い
譯:現(xiàn)在開始為您下單的商品進(jìn)行分配作業(yè)。出荷及び在庫切れ、商品不良等のご連絡(luò)につきましては、改めてメールにてご案內(nèi)をさせていただきます。譯:在我們接到出庫,庫存不足,或者商品不良等聯(lián)絡(luò)的時(shí)候,我們會(huì)再
日本亞馬遜發(fā)來的郵件,純?nèi)照Z,看不懂,求翻譯
承蒙關(guān)照 / 辛苦了 お世話様になります。/ ご苦労さまです。請(qǐng)?jiān)彌]有及時(shí)回復(fù),因?yàn)槲覀儧]有長期的翻譯人員,希望你能理解我昨天發(fā)的英文郵件。返事が送れて申し訳ありません。こっちには長期的な通訳がいない
本日のオーダーがすべて完了致しました。以前のご約束通りで、最初の代金をお支払い済みの後、貨物を送らせていただきますので、ご了承ください。殘り代金は1000ドルになります。貨物重量は100キロで、配送
○○(對(duì)方姓氏)様 いつもお世話になっております。この間ご來訪を受け賜り、上海でお目に掛かれたことを感謝すると同時(shí)に大変嬉しく思っております。御社と中國市場における長期に亙る提攜関系を心より望ん
我們銀行對(duì)其十分信任.以及,根據(jù)我們銀行提供的情報(bào),我們銀行無論怎樣的責(zé)任也并肩承擔(dān).謹(jǐn)慎起見,為嚴(yán)守在貴公司關(guān)于那些情報(bào)的秘密所順帶一提.商務(wù)日語不是很好,不知道這樣翻譯是否能夠滿意?
譯:下單內(nèi)容確認(rèn)(自動(dòng)發(fā)信郵件)この度はのあのはこぶねへのご注文誠にありがとうございます。譯:十分感謝您本次在XXX下單。ご注文頂きました商品は、これより手配作業(yè)に入ります。譯:現(xiàn)在開始為您下單的商品
在今信運(yùn)動(dòng)器材廠任職外貿(mào)業(yè)務(wù)員,負(fù)責(zé)工廠出貨進(jìn)度跟蹤,和客戶業(yè)務(wù)郵件聯(lián)絡(luò)、提供客戶咨詢、報(bào)價(jià)等 今信運(yùn)動(dòng)機(jī)材に対外業(yè)務(wù)員を擔(dān)當(dāng)して、工場から出すの貨物運(yùn)送進(jìn)展?fàn)顩rをフォローします、また、カスタマーよりビジ
船出しだいに、インボイスを送ります。インボイスのオリジナルを受け取ってからパッキングリストと一緒にXX先生に送ります。(送ってください??)中文不清楚。開船后會(huì)給您發(fā)送提單,收到提單正本后~~。(
郵件外貿(mào)翻譯。日語
該公司的縫紉機(jī)進(jìn)口業(yè)績甚佳。該公司在當(dāng)?shù)嘏l(fā)商中享有很高的名聲,我行深信這也歸因于該公司在交易上的牢靠性及誠信性。另,有關(guān)我行所提供的信息內(nèi)容,不負(fù)任何責(zé)任。以防萬一在此闡明:貴司要嚴(yán)守我行提供的信息,不
以前のご約束通りで、最初の代金をお支払い済みの後、貨物を送らせていただきますので、ご了承ください。殘り代金は1000ドルになります。貨物重量は100キロで、配送方法が下記の二つがございます。① 貴社の
~月~日に振込みの請(qǐng)求書をうけまして、 私は ~月~日を持って、貴社の口座に振込済です。中國銀行海南支店の口座記錄をご確認(rèn) お愿いします。以上、振込のご報(bào)告でした。
また、カスタマーよりビジネスの往來メールを連絡(luò)します。お客さんの問い合わせに対しての回答、セールス等仕事を勤めます。
1.臺(tái)紙は以前と同じのをして、変りはないでしょうか。2.単層リボンのタオルを一枚で臺(tái)紙一枚ずつしますか。3.信用狀をお愿いします。どうぞよろしくお愿いいたします。木有工作經(jīng)驗(yàn),純屬練筆。不足之處請(qǐng)
船出しだいに、インボイスを送ります。インボイスのオリジナルを受け取ってからパッキングリストと一緒にXX先生に送ります。(送ってください??)中文不清楚。開船后會(huì)給您發(fā)送提單,收到提單正本后~~。(
翻譯日語~~外貿(mào)用語(郵件)
xxxとxxxの品については、積み期を7月14日にしたいですが、いくつか確認(rèn)していただきたいことがあります。1.臺(tái)紙は以前と同じのをして、変りはないでしょうか。2.単層リボンのタオルを一枚で臺(tái)紙一枚ずつしますか。3.信用狀をお愿いします。 どうぞよろしくお愿いいたします。 木有工作經(jīng)驗(yàn),純屬練筆。不足之處請(qǐng)見諒。弊社は1項(xiàng)の枕と布団のスーツが來月、日本から中國まで以下に船積み、日本側(cè)に尋ねる質(zhì)問麻煩幫我翻成日語(メール用語) 竹內(nèi)さんについて、通関用の枕と布団セットの具體的なデータは実物のサイズ以外には、まだ知りたい時(shí)のサイズや素材包裝。 また、出荷時(shí)はどんな船積みが知りたいのは、どれだけの寸の棚に入れての。あなたのせいでは具體的なデータなどのメーカー側(cè)のリストに才能が知っている、それについて包裝サイズと一緒にの時(shí)は船積み方式を教えてくれませんか?
船出しだいに、インボイスを送ります。インボイスのオリジナルを受け取ってからパッキングリストと一緒にXX先生に送ります。(送ってください??) 中文不清楚。開船后會(huì)給您發(fā)送提單,收到提單正本后~~。(誰收到提單正本后??是否應(yīng)是請(qǐng)對(duì)方收到提單正本后再如何如何??)
この度弊社の制品<000>がお客様の問い合わせと頂き、まことにありがとうございます。今日早速ファックスにて<000>の資料(見積もり、性能、テストデータ)を送らせていただきます。ご不...(空間不夠)
這是讓你確認(rèn)地址是否無誤的郵件 因?yàn)橛捎诳腿税峒?,很容易造成無法派件, 所以他們發(fā)郵件過來問,是否地址正確。 你可以回復(fù)。 1.地址正確 お?dú)萸菠いⅳ辘趣Δ搐钉い蓼?。住所まちがいありません? 速めの発送をお愿いします。 (地址沒錯(cuò)請(qǐng)趕快發(fā)件) 2.需要修改地址時(shí), ご連絡(luò)ありがとうございます。 配達(dá)先住所の変更をお愿いします。 正しい住所は以下になります。 xxxxxx(正確聯(lián)系方式,最好填寫上電話) (感謝聯(lián)系,地址需要修改,正確地址如下)
我收到了你的取消要求,但是你下單的以下商品無法取消訂單。 (這一行是商品信息) 當(dāng)你不想要這個(gè)產(chǎn)品的時(shí)候,可以選擇當(dāng)快遞送到時(shí)直接拒收,或者收了以后,點(diǎn)擊以下鏈接,進(jìn)行退還。 (鏈接信息) 被取消的商品并不會(huì)被要求付款。但是,如果你已經(jīng)通過便利店、ATM、網(wǎng)上銀行、電子貨幣進(jìn)行了支付的話,那么,會(huì)有3個(gè)工作日左右的時(shí)間,以亞馬遜禮品券的形式返還給您。 感謝您使用亞馬遜。
純手打哦。。。。 長袖ブラウス商品が足りない事について 前略 前日注文した長袖ブラウスの荷物が今日は受け取りました 我社すぐチェックを入れたが、注文の商品の數(shù)が足りないだということを判明しました。レシートによって我社注文の數(shù)は五千ですが、百件足りませんでした。 貴社にはこういう商品足りずや出荷が間違えることが時(shí)々があって、今後ご注意してください。我社のクライアントに迷惑をかけて、我社の名譽(yù)に害をなすことになりかねませんから。 早い調(diào)査して足りなかった品を出荷することを愿います。もし商品が足りなかった場合具體的な出荷時(shí)間をご一報(bào)ください。 以上です
你好樓主,我們公司有日本的客戶,所以我們有大量的外貿(mào)日語函電的范文, 實(shí)惠網(wǎng)sfyh 上論壇上面的日語外貿(mào)函電就是我上傳上去的,論壇上面還有大量的外貿(mào)知識(shí)可供你學(xué)習(xí)。 另外推薦一個(gè)我們公司發(fā)布產(chǎn)品的外貿(mào)平臺(tái) SFYH 百度搜索下 。我們公司就在這個(gè)平臺(tái)發(fā)布產(chǎn)品。


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...