国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

商務(wù)英語(yǔ)信函的4C是哪些 ( 利用7C原則寫好外貿(mào)函電 )

溫馨提示:這篇文章已超過(guò)813天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

商業(yè)英語(yǔ)書信的種類 1、建立貿(mào)易關(guān)系(Establishment of business relations)2、詢盤(一般的或具體的)(Enquiry (general and specific))3、報(bào)盤(實(shí)盤或虛盤)( Offer (firm or without engagement))4、貿(mào)易磋商(Business

1、信頭 信頭指發(fā)信人的姓名(單位名稱)、地址和日期,一般寫在信紙的右上角。一般公函或商業(yè)信函的信紙上都印有單位或公司的名稱、地址、電話號(hào)碼等,因此就只需在信頭下面的右邊寫上寫信日期就可以。2、日期 在一般

一封商務(wù)信函通常由信頭(Letterhead)、信函編號(hào)(Reference Number)、日期(Date)、信內(nèi)地址(Inside Address)、請(qǐng)某人注意行(Attention)、稱呼(Salutation )、主題(Subject)、正文(Body of the letter)、結(jié)尾敬辭(plimentary

2、4C的營(yíng)銷觀念:4C分別是:消費(fèi)者(consumer)、成本(cost)、便利(convenience)、溝通(communication)。

本文來(lái)源于《阿里巴巴出口頻道》 2010 年07 月29 日 推薦給朋友 字號(hào): 默認(rèn) 大號(hào) 寫商務(wù)信函的原則(Writing Principles)已從原來(lái)的3個(gè)"C"(Conciseness, Clearness, Courtesy)發(fā)展到目前的7 個(gè)"C":Completeness(完整), Clearness(清晰)

為達(dá)到通過(guò)信函有效溝通的目的,有必要掌握寫好國(guó)際商務(wù)函電的原則.一般地,商務(wù)信函有以下七個(gè)方面的寫作規(guī)則,通常被稱為“7C原則”:1.Clearness 清楚原則清楚包括兩個(gè)方面的內(nèi)容,一是寫信者在擬文前知道自己要寫什

商務(wù)英語(yǔ)信函的4C是哪些

1、體貼:主要指在書信寫作過(guò)程中,寫信者應(yīng)設(shè)身處地地想到對(duì)方,尊重對(duì)方的風(fēng)俗習(xí)慣,另外,還應(yīng)該考慮到收信者的文化程度、性別等方面的因素。2、簡(jiǎn)潔:優(yōu)秀的英文書信應(yīng)該行文流暢、言簡(jiǎn)意賅,避免冗長(zhǎng)。這就是說(shuō)寫信者

商務(wù)信函已經(jīng)有固定翻譯法,直接翻譯成: Business Letter即可 1.通過(guò)陽(yáng)光貿(mào)易公司(Sunshine Trading Corp)的介紹,我們知道了貴公司的名字和地址.2. 如蒙貴方盡快郵寄給我們樣品,我們將不勝感激.3. 我們相信我們的緊密合作

“禮貌,體貼,完整,清楚,簡(jiǎn)潔,具體,準(zhǔn)確”這是現(xiàn)在在外貿(mào)函電的寫作中人們常用的七項(xiàng)基本原則,它綜合了各方面的說(shuō)法,從一個(gè)更為廣泛的角度去解釋商務(wù)信函寫作應(yīng)遵循的原則。

本文來(lái)源于《阿里巴巴出口頻道》 2010 年07 月29 日 推薦給朋友 字號(hào): 默認(rèn) 大號(hào) 寫商務(wù)信函的原則(Writing Principles)已從原來(lái)的3個(gè)"C"(Conciseness, Clearness, Courtesy)發(fā)展到目前的7 個(gè)"C":Completeness(完整), Clearness(清晰)

Writing Principles商業(yè)信函的7個(gè)“C”原則

外貿(mào)英語(yǔ)函電的寫作技巧主要有遵循4C原則、注意格式和結(jié)構(gòu)、選擇合適的文體和語(yǔ)氣、運(yùn)用常用的句型和套語(yǔ)等。1、遵循4C原則 4C原則即簡(jiǎn)潔(conciseness)、明確(clarity)、準(zhǔn)確(correctness)、得體(courtesy)。簡(jiǎn)潔是指用

具體原則是指信函中涉及的內(nèi)容要言之有物,信息要詳實(shí)具體,不能弄虛作假。商務(wù)信函寫作中注意避免類似:probably,soon, at an early date, nearly等籠統(tǒng)的、含混不清的表達(dá)法。特殊別是報(bào)價(jià),商品總數(shù)之類的信息。5.

一般地,商務(wù)信函有以下七個(gè)方面的寫作規(guī)則,通常被稱為“7C原則”,歡迎閱讀本文具體了解,為達(dá)到通過(guò)信函有效溝通的目的,大家有必要掌握寫好國(guó)際商務(wù)函電的原則哦!1.Clearness 清楚原則 清楚包括兩個(gè)方面的內(nèi)容,一是寫信

外貿(mào)函電是正式的商業(yè)信函,寫作格式有其相對(duì)固定的套路或規(guī)律:要求寫作條理要清晰,表達(dá)意思要清楚,段落結(jié)構(gòu)要完整。正文部分可以按照所謂的“三段式”來(lái)寫,即:the opening(開頭)、the main body(主體)和the closing(結(jié)尾)。開頭和結(jié)尾

1,B (婉拒)我們工廠訂單已滿,很遺憾不得不拒絕你們的 2,C(數(shù)量)因?yàn)閿?shù)量不大,希望你們能盡快做好 3,D(指令,在運(yùn)輸中)除非有其他指令,否則希望你們運(yùn)輸中都保全險(xiǎn) 4,B(保險(xiǎn))因?yàn)楸kU(xiǎn)范圍的不同保費(fèi)變化很

怎么寫國(guó)際貿(mào)易信函? 本文來(lái)源于《阿里巴巴出口頻道》 2010 年07 月29 日 推薦給朋友 字號(hào): 默認(rèn) 大號(hào) 寫商務(wù)信函的原則(Writing Principles)已從原來(lái)的3個(gè)"C"(Conciseness, Clearness, Courtesy)發(fā)展到目前的7 個(gè)"C":Completeness(完

商務(wù)信函寫作遵循7C原則,即清晰(Clearness)、簡(jiǎn)潔(Conciseness)、準(zhǔn)確(Correctness)、具體(concreteness)、周到(Consideration)、禮貌(Courtesy)以及完整(Completeness)。下面將對(duì)這七大寫作原則逐一進(jìn)行詳細(xì)說(shuō)明:清晰

外貿(mào)函電寫作的第8c原則?

cover ,content, consequence,calling

商務(wù)信函寫作遵循7C原則,即清晰(Clearness)、簡(jiǎn)潔(Conciseness)、準(zhǔn)確(Correctness)、具體(concreteness)、周到(Consideration)、禮貌(Courtesy)以及完整(Completeness)。下面將對(duì)這七大寫作原則逐一進(jìn)行詳細(xì)說(shuō)明:清晰

寫信的原則(Writing Principles)已從原來(lái)的3個(gè)“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)發(fā)展到目前的7個(gè)“C”:Completeness, Clearness, Concreteness,Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration 實(shí)例 Dear Sirs,

體諒是指以對(duì)方利益為出發(fā)點(diǎn),站在對(duì)方的立場(chǎng)周到、細(xì)致的考慮問(wèn)題,以便得到對(duì)方的好感而達(dá)到所預(yù)期的目的商務(wù)英語(yǔ)信函的“7C原則”默認(rèn)。體諒原則是商務(wù)交往中為了促成交易所使用的一種技巧。7.Completeness完整原則 一封完整

在外貿(mào)函電內(nèi)容的寫作過(guò)程中,語(yǔ)法、拼寫、標(biāo)點(diǎn)要正確,語(yǔ)言要標(biāo)準(zhǔn)、數(shù)字要準(zhǔn)確、表述事實(shí)要具體清楚、專業(yè)術(shù)語(yǔ)要理解運(yùn)用得當(dāng)。為避免把自己一方陷入被對(duì)方發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤后帶來(lái)的尷尬,甚至是給當(dāng)次業(yè)務(wù)或給公司帶來(lái)的不必要的麻煩和影響,在函電發(fā)

利用7C原則寫好外貿(mào)函電

英語(yǔ)信函寫作的7C原則 Please introduce to us some exporters of cotton textile in your city.(五)善于運(yùn)用縮略詞和縮略語(yǔ)。在商務(wù)信函中我們也可以適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用縮略詞和縮略語(yǔ)來(lái)精簡(jiǎn)篇幅,一些大家都知道意思的在電視、報(bào)紙

(一)應(yīng)用禮貌(courtesy)和體諒(consideration)原則創(chuàng)造友好的溝通氛圍 為了最終達(dá)成交易,函電雖然是書面語(yǔ)言,但一定要使“談話”的氣氛友好和諧融洽,提出的要求或不同看法使對(duì)方在情緒上易于接受,至少在語(yǔ)言上能夠拉近與對(duì)方的距離,增加親切

cover ,content, consequence,calling

商務(wù)信函寫作遵循7C原則,即清晰(Clearness)、簡(jiǎn)潔(Conciseness)、準(zhǔn)確(Correctness)、具體(concreteness)、周到(Consideration)、禮貌(Courtesy)以及完整(Completeness)。下面將對(duì)這七大寫作原則逐一進(jìn)行詳細(xì)說(shuō)明:清晰

商務(wù)英語(yǔ)的7C標(biāo)準(zhǔn),指的是寫作技巧。即“completeness”、“conciseness”、“concreteness”、“correctness”、“clarity”、“consideration”以及“courtesy”。這7個(gè)單詞都以“C”開頭,所以簡(jiǎn)稱“7C”。Completeness 完整 在

具體原則是指信函中涉及的內(nèi)容要言之有物,信息要詳實(shí)具體,不能弄虛作假。商務(wù)信函寫作中注意避免類似:probably,soon, at an early date, nearly等籠統(tǒng)的、含混不清的表達(dá)法。特殊別是報(bào)價(jià),商品總數(shù)之類的信息。5.Court

寫信的原則(Writing Principles)已從原來(lái)的3個(gè)“C”(Conciseness, Clearness, Courtesy)發(fā)展到目前的7個(gè)“C”:Completeness, Clearness, Concreteness,Conciseness, Correctness, Courtesy, Consideration 實(shí)例 Dear Sirs,

商務(wù)英語(yǔ)信函7C原則

下面是7C 請(qǐng)參考 外貿(mào)函電書寫基本原則 一、Courtesy 禮貌 語(yǔ)言要有禮且謙虛,及時(shí)地回信也是禮貌的表現(xiàn)。 例如: We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it. You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May. 二、Consideration 體諒 寫信時(shí)要處處從對(duì)方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語(yǔ)氣上更尊重對(duì)方。 例如: “You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. ”就比 “We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to send you the brochure this month.” 要好。 三、Completeness 完整 一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請(qǐng)信應(yīng)說(shuō)明時(shí)間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。 四、Clarity 清楚 意思表達(dá)明確,要注意: (一)避免用詞錯(cuò)誤: 例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services. 此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為: 1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco. 2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco. 3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco. (二)注意詞語(yǔ)所放的位置: 例如: 1. We shall be able to supply 10 cases of the item only. 2. We shall be able to supply 10 cases only of the item. 前者則有兩種商品以上的含義。 (三)注意句子的結(jié)構(gòu): 例如: 1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air. 2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20. 五、Conciseness 簡(jiǎn)潔 (一)避免廢話連篇: 例如: 1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter... 2.Enclosed herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of... (二)避免不必要的重復(fù): (三)短句、單詞的運(yùn)用: Enclosed herewith----->enclosed at this time----->now due to the fact that----->because a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000 六、Concreteness 具體 七、Correctness 正確
Thank you very much for the e-mail on Sep.3rd. We appreciate the opportunity of chance to introduce our company. We specializes in the import and export business of electronic products in China for many years, have a high reputation all over the world. It's our honour to establish business relations with you. If you have any questions or comment for our products, please feel free to contact us.
商務(wù)信函書信是日常生活中常用的文體,是用以交涉事宜、傳達(dá)信息、交流思想、聯(lián)絡(luò)感情、增進(jìn)了解的重要工具。書信一般可分為商務(wù)信件或公函(Business Letter or Official Correspondence)和私人信件(Private Letter)兩大類。值得注意的是,英語(yǔ)書信的寫法與漢語(yǔ)書信有一些明顯區(qū)別,應(yīng)特別加以區(qū)分。英語(yǔ)書信通常包括下面幾個(gè)組成部分:信端、信內(nèi)地址、稱呼、正文、結(jié)束語(yǔ)、簽名、附件、再啟等。
叢書前言前言商務(wù)信函概說(shuō)商業(yè)信函的本質(zhì)寫信的基本步驟商務(wù)信函中的要素信頭案號(hào)日期封內(nèi)地址注意項(xiàng)稱呼事由信的正文信尾敬語(yǔ)簽名附言商務(wù)信函的格式與框架格式框架商務(wù)信函的基本原則清晰簡(jiǎn)潔為對(duì)方著想肯定的態(tài)度禮貌業(yè)務(wù)信函建立業(yè)務(wù)關(guān)系資信調(diào)查詢盤及答復(fù)報(bào)盤及還盤促銷訂購(gòu)支付包裝和嘜頭裝運(yùn)保險(xiǎn)投訴和索賠代理其他商務(wù)聯(lián)系信函友好信函雜類信件參考文獻(xiàn)

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評(píng)論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評(píng)論列表 (暫無(wú)評(píng)論,35人圍觀)

還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼