溫馨提示:這篇文章已超過813天沒有更新,請注意相關的內容是否還可用!
Thanks for your counteroffer about the green tea on Sep. 13, 2007. But we are sorry that we cannot accept your requirement for the 10% discount. Actually we have acquired a lot of orders at the price
1. 親愛的xxx先生:我們已經(jīng)如期收到你們合同號為4806的銷售合同。按照要求,我們要返回一份副署后的合同復印件在這里。我們已經(jīng)在中國銀行建檔,我們相信倫敦相關信用證會很快到你手里。一旦收到之后,請安排裝貨時宜,并且
1. We have heard from China Council for the Promotion of International Trade that you are in the market for canned goods.我們從中國國際貿易促進委員獲悉您有意購買罐頭貨品。2. We wish to establish friendly
一、Dear Mr. XXX,Pls refer to our previous email and the 31st clause of our contract, goods should be shipped before 25th May。But, pls pay attention to below truth:We did not receive any infos about s
請商務英語高手幫我翻譯幾篇外貿函電,十分感謝!
詳情請查看視頻回答
大三上:綜合英語(五),英語閱讀(五),第二外語(一),外貿英語函電。大三下:綜合英語(六),英文寫作(一),英漢翻譯(一),中學英語教學法(師范專業(yè)),英美文學(一),英語語言學(一),第二外語(二),現(xiàn)代教育技術
美洲國家的英文國名翻譯為中文單證常用英語詞匯縮寫(1)信用證60大經(jīng)典問題市場跟單口語60句 三種貿易術語(FOB、CNF、CIF)簡介和區(qū)別外貿英語英中互譯匯總--檢驗 外貿章的用法國際貿易--“電放”與“海運單”商品檢驗知識
《外貿英語函電》是2009年9月由浙江大學出版社出版的書籍,作者是孟建國、陳曉玲。[1]該書借鑒國內外外貿英語函電的結構與體系,緊密結合中國外貿業(yè)務的實際,系統(tǒng)介紹了外貿業(yè)務活動中各種商務英語的格式與結構、寫作特點、專業(yè)
外貿函電最常用的內容:建立業(yè)務關系、詢盤、發(fā)盤、回復、銷售合同、包裝、保險、賠償、仲裁等。外貿函電基本要求:主題明確,內容簡潔,語言精煉,表述完整。外貿函電的格式:有固定的語言、習慣用法和常用句型。外貿函電的語氣:各部分語氣。開發(fā)
如:“offer”在日常英語中是普通詞匯,意思是“提供,提出”,但在函電中被譯為“發(fā)盤,報盤”;“cover”普通含義為“遮蓋”,在外貿所涉及的保險業(yè)務中被譯為“投保”;“claim”的普通意思是“要求、宣稱”的意思,在外貿英
We look forward to your early reply.
外貿英語函電范翻譯
我們的商品品質優(yōu)越,如貴公司不吝詢價,提出具體要求,我們可以為貴公司提供物美價廉的商品。至于付款方式,我們習慣于以保兌信用證交易。順祝商祺,
1. We have heard from China Council for the Promotion of International Trade that you are in the market for canned goods.我們從中國國際貿易促進委員獲悉您有意購買罐頭貨品。2. We wish to establish friendly
信件1:尊敬的先生:我們確認收到貴公司關于五百打手套的第613號訂單,交貨期為七、八月份。現(xiàn)隨函附上我售貨合同一式兩份,請簽退一份以便存檔。所有貨物在收到你方信用證后即可供應。請放心我們將嚴格按照合同規(guī)定履行
Look forward to your reply as soon as possible.I would like on
幫忙翻譯一下外貿函電的信件~急~~急
如“特此函達,即希函復。”同時寫表示祝愿或致敬的話,如“此致敬禮”、“敬祝健康”等。具體的范文模板鏈接:https://pan.baidu.com/s/1bIq3X-uq-1xNXarsPFxOIQ ?pwd=t3u2 提取碼: t3u2
TO:Hunan Provincial Light Industrial Products Corporation Ltd.Dear Sirs,We are sorry to inform you that the goods high density polyethylene arrived in Singapore was found damaged due to improper packing. And we
1.Dear Mr. Li,Your firm has been recommended 1 to us by the Dickson Electrics Company, with whom we have done business for many years.We are interested in your Electric Typewriters for use in offices and
We will arrange shipment when we receive your L/C amendment advice. 外貿函電范文包括詢盤、發(fā)盤、換盤、接受 1. Dear Mr. Li, Your firm has been remended 1 to us by the Dickson Electrics Company, with whom we have
外貿函電中英文范文怎么寫
Help translate the English business correspondence!!!!! Emergency ah browse number: 14 times a reward points: 5 | from problems and 14 days 22 hours end | questioner: lad were The JingQi: On May 9, thank you for your enquiry of boxing gloves. In reply, we according to every 20 feet container FCL outfit to your offer to you accept no later than May 20 to my place for effective. Commodity item description: boxing gloves Commodity item no: ST005 Specification: according to the attached to this letter after the directory Packing: packed in cartons, the magazine 1 play, each box 8 box. Price terms: guangzhou on fob basis Price: $8.5 each Quantity: quantity minimum purchase 2400 dozen Delivery terms: every 20 feet container with 140 cases, July 31 of delivery. Payment: 30 days before shipment open a confirmed, irrevocable l/c at sight. The above price is self-evident net without commission. But ordering goods, the quantity is over 3000 dozen we can give a 5% discount. Because of their durability and and competitive prices, our products in the world has the unique reputation. We suggest that you place orders immediately, so that we ensure supply, you will not lost the chance. We have sent you separately samples of various colours and sizes and you ask for brochures. We hope your trial order with us. Looking forward to your speed after. And on盡管跟單信用證給我們了保障,但還會有問題產(chǎn)生。大部分問題與賣方履行由買方在原始跟單信用證中所規(guī)定的義務的能力相關。或是與在跟單信用證下賣方所提出的單證不符。通常賣方在跟單信用證中所遇到的常見問題如下: 1.不能按跟單信用證中所規(guī)定的發(fā)貨日期按時發(fā)貨; 2.關于運費的條款不能接受; 3.根據(jù)匯率兌換出的價錢不夠; 4.鎖定貨物的數(shù)量不達標; 5.對待運貨物的描述說明不夠詳細或是過于詳細; 6.跟單信用證中要求提交的單據(jù)很難備上或是不可能提供
一、中英文函電范文對照 1、外貿函電:回信 外貿函電:回信(英文版) Dear Mr. / Ms, Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to better cooperation in the future. Sincerely 外貿函電:回信(中文版) 尊敬的先生/小姐, 感謝你來信對我的任命表達的祝賀。我也感謝您對我的工作給予的支持,并期望未來能有更好的合作。 誠摯的 2、外貿函電:回復投訴 外貿函電:回復投訴(英文版) 20 May 2000 Kee & Co., Ltd 34 Regent Street London, UK Dear Sirs: Thank you for your letter of 20 May referring to your order no.252. We are glad to hear that the consignment was delivered promptly. We regret, however, that case no.46 did not contain the goods you ordered. We have investigated the matter and find that we did make a mistake in putting the order together. We have arranged for the correct goods to be dispatched to you at once. The relevant documents will be mailed to you as soon as they are ready. Please keep case no.46 and its contents until called for by our agents who have been informed of the situation. We apologize for the inconvenience caused by our error. Yours faithfully, Tony Smith Chief Seller 外貿函電:回復投訴(中文版) ——先生: 多謝五月二十日有關第252號定單的來信。得悉貨物及時運抵,感到高興。 有關第46號箱錯運貨物一事,在此向貴公司致歉。經(jīng)調查,發(fā)現(xiàn)裝運時誤將貨物同放,所以有此錯失。 該缺貨已安排即時發(fā)運,有關文件準備好后會立即寄出。 錯運的貨物煩請代存,本公司已知會代理商,不日將與貴公司聯(lián)絡。 因此失誤而引致任何不便,本公司深感歉意。
1: Dear Sirs: Thank you on May 4 call, we asked the printed cloth, and demanded to know we have a large number of orders. We have separately sent to you a comprehensive design and materials for choice when you order. We enclose herewith, as well as the price of a single order for a large number of conditions and to provide specific details. Look forward to receiving your orders. Please be assured that your order will be subject to our concerns in a timely manner. Shanghai Import and Export Corporation In 19 × × × × on day 2: Dear Sirs: From our embassy in your country, commercial counselor Department that there is a table cloth you bought a big family. We conduct this kind of goods for many years. Is to take this opportunity to write to you, look forward to working with you to establish business relations. Chinese table cloth for its high quality, excellent technology, attractive design and with renowned world. They have been known in Europe. We believe that the clearance of close cooperation, good business prospects for sure. In order for you to our table to know, it is also by the odd air-to-date from a catalog for reference. We welcome your inquiry. Shanghai Import and Export Corporation In 19 × × × × on day 3: Are you on August 11 received a letter. We offer poplin shirt on the matter, it is between you and I take into account the long-term business relationship on the face of this order we are prepared to give you a discount of five per cent. You have to understand that this compromise can not be used as precedent in the future we should still hit 60 U.S. dollars per order of the original price. Enclose from the No. 248 in the form of invoices, you will see listed in the CIF price of Lagos, including the five per cent discount. Please apply for the necessary import permits and licenses in a timely manner to inform the examination and approval, if you have not been before September 15 to reply, I will not be able to retain the goods for you. Look forward to your prompt orders. 4: You have to call on June 3 requires that we first reported that 33 blankets. Are confirmed in our June 6 & T to offer you the following, the disk bound. 5: as a cardboard box packed in containers have been widely used in international trade, which calls for airworthiness, you do not have to worry about. 6: We have men's shirts for each set of packing a plastic bag, a five-hit loaded cardboard boxes. Moisture-lined paper, playing outside cramp 2.
到底翻譯什么呀?
= =!哈哈....Hi 我吧,我一直在線,希望能幫到你


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...