溫馨提示:這篇文章已超過798天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
外貿(mào)函電范文 發(fā)盤Dear Sir, We were very pleased to receive your letter of 5th April answering our advertisement for typewriters and, as requested, enclose a copy of our latest illustrated catalogue and current price list
Dear sirs,Subject: 100% Cashmere Sweaters We thank for your quaotion for 100% Cashmere Sweaters .In reply,we regret to inform you that our client find your price is too high.they said that your price is
詳情請查看視頻回答
外貿(mào)英語函電寫信范文:Koppermann GmbH Schubert strasse 16, K-2618, Hamburg, Germany Telefon: 1 41 61 00 00 Telefax: 0 41 61 00 01 2 April 200 Ms Ni Minzhi 3W Co. Ltd.3B Guihua Road Shanghai
外貿(mào)函電:回信(英文版)Dear Mr. / Ms,Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to
1、外貿(mào)函電:回信 外貿(mào)函電:回信(英文版) Dear Mr. / Ms,Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and
Dear XXX,Thanks for your reply, but as this our first cooperation, we prefer that you can accept our payment term this time. And for future regular business, we can accept T/T.Please reconsider, and conf
幫忙回下外貿(mào)英語函電的回信
問題四:如何用外貿(mào)英語下訂單 international trade order、orders、foreign trade orders 問題五:“附件是采購訂單一份,收到確認(rèn)無誤后請回復(fù)”如何翻譯呢? 我在私企和外企工作多年,專門做外貿(mào)和海外市場營銷。收到過無
回復(fù)請求籌備出差 Reply to the Request for preparing for a Business Trip Thank you for your email informing me to attend ①(會議名稱).I am delighted to take this business trip.I’m writing to confirm
Confirm received your payment with many thanks best regards
好的,收到貨款后,我會第一時(shí)間告訴你.OK, I will inform you once we receive the payment for goods.希望可以幫到你 純手寫,望采納
I have received your payment
Hello,thankyouforyourloan,ihavereceivedit。中文大意是:您好,謝謝您的貸款,我已經(jīng)收到。因?yàn)槭强蛻艚o的貸款,具體寫起來需要添加更多禮貌用詞,寫給國外友人的話,最好請一個(gè)英文翻譯。
已經(jīng)收到貨款后怎么回復(fù)(英文)
1、客戶問我們是否能做以下兩款產(chǎn)品 2、如果我們能做,需要報(bào)價(jià) 3、樣品和大貨的發(fā)貨周期 從上面我朋友的回復(fù)郵件看,郵件對第一個(gè)問題做了回復(fù),也提出了自己關(guān)于產(chǎn)品的問題。第二個(gè)問題,他對產(chǎn)品做了報(bào)價(jià),是對客人做
英文郵件回復(fù)的范文格式如下:范文一:Dear sir or madam:Thank you for your inquiry dated 25 march.We are always pleased to hear from a valued company.I regret to say that we cannot agree to your request f
9. 如何勸客戶抓緊購買 店鋪出清存貨時(shí)是購買價(jià)廉物美的貨物的好時(shí)機(jī),您可以說“I understand there's not much left over”(存貨不多) 10. 如何接受電話預(yù)定 除非是熟客,雙方足夠信任,否則,餐館、旅店通常的電話應(yīng)對方式是“What t
1.無法提供客戶想要的產(chǎn)品時(shí)回復(fù) Dear Thank you for your enquiry of 12 March cate 9 cable.We appreciate your efforts in marketing our products and regret very much that we are unable to supply the desired go
外貿(mào)中的幾個(gè)問題,怎樣用英文回復(fù)客戶?
謝謝你的郵件,郵件已經(jīng)收到,祝你好運(yùn)。1、thank you 英 [θæŋk ju:] 美 [θæŋk ju]謝謝你 2、notice 英 [ˈnəʊtɪs] 美 [ˈnoʊt
好的,收到貨款后,我會第一時(shí)間告訴你.OK, I will inform you once we receive the payment for goods.希望可以幫到你 純手寫,望采納
你好 為你解答:Please be noted that we have received the payment.我方已收到貨款,請知悉。~~~祝你學(xué)習(xí)進(jìn)步,更上一層樓!不明白請及時(shí)追問,滿意敬請采納,O(∩_∩)O謝謝
如果不知道對方身份,那么直接可以用Dear Miss / Sir。這樣就不會帶來尷尬。接下來開始書寫了。Thanks for your e-mail。感謝對方的來信。E-mail received.Thanks.也是表示郵件收到了,謝謝。但是比較簡單,不帶有感情。I
Confirm received your payment with many thanks best regards
用英文怎么回客戶郵件關(guān)于收到款項(xiàng)
回訪: [ huí fǎng ]1. (pay a) return visit 例句與用法:1. 我們必須在近期的某個(gè)晚上回訪洛奇夫婦。One of these nights we must return the Lodges' visit.2. 他可能認(rèn)為回訪比較合乎禮儀。He might think it
【篇一】接待客戶英語口語對話 您能坐下來喝杯茶嗎?Would you please take a seat and have a cup of tea?For example:A: Would you please take a seat and have a cup of tea?您能坐下來喝杯茶嗎?B: I'd
接下來,詢問客人何時(shí)休假結(jié)束,何時(shí)可以安排付款,沒有收到貨款無法安排交貨,望能理解。問題四:如何用外貿(mào)英語下訂單 international trade order、orders、foreign trade orders 問題五:“附件是采購訂單一份,收到確認(rèn)無誤
Dear sir or madam,Thank you for your attention to our company all the time. And I am writing here to confirm if you have any advice and questions to our products or not. I hope we can have a long
We only allow a cash discount on payments made within ten days of date of invoice.(3)顧客向我公司購貨一律用現(xiàn)金支付。從發(fā)票開出之日起,30日內(nèi)將貨款付清。如當(dāng)即支付現(xiàn)款,我公司當(dāng)按年利5%計(jì)付30日的利息。
你這是chinlish 可以這樣寫:As we have not yet received a reply from you,so I am writing to inquire whether you have received our product and ask for your opinion on our product.因迄今尚未接到貴方的消
你好 為你解答:Please be noted that we have received the payment.我方已收到貨款,請知悉。~~~祝你學(xué)習(xí)進(jìn)步,更上一層樓!不明白請及時(shí)追問,滿意敬請采納,O(∩_∩)O謝謝
客戶收到貨了怎么回訪英語
As such, we could then be able to file the tax and go through the necessary process without causing any other problem.We would highly appreciate your understanding.Looking forward to hearing from you again.
We have received your payment.如果您滿意我的回答,請及時(shí)點(diǎn)擊【采納為滿意回答】按鈕!?。∈謾C(jī)提問的朋友在客戶端右上角評價(jià)點(diǎn)【滿意】即可?。?!你的采納是我前進(jìn)的動力?。?!謝謝?。?!
Confirm received your payment with many thanks best regards
好的,收到貨款后,我會第一時(shí)間告訴你.OK, I will inform you once we receive the payment for goods.希望可以幫到你 純手寫,望采納
Payment for your order#: XXXYYYY has been received, thank you very much for your business.然后也看你們是否有搭配的訂單列表, 可以說 All item(s) for order #XXXYY will be shipping on XX/XX/XXYY 然后下面
Hello,thankyouforyourloan,ihavereceivedit。中文大意是:您好,謝謝您的貸款,我已經(jīng)收到。因?yàn)槭强蛻艚o的貸款,具體寫起來需要添加更多禮貌用詞,寫給國外友人的話,最好請一個(gè)英文翻譯。
I have received your payment
回復(fù)告訴客人已經(jīng)收到貨款.英語怎么寫...
The guest has transferred the money but the money has not been received. 客人已轉(zhuǎn)款但錢沒有收到We confirm that the payment of goods has already been received ~親,如果你認(rèn)可我的回答,請點(diǎn)擊【采納為滿意回答】按鈕~ ~手機(jī)提問的朋友在客戶端上評價(jià)點(diǎn)【滿意】即可。 ~你的采納是我前進(jìn)的動力~~ O(∩_∩)O,互相幫助,祝共同進(jìn)步!
你好 為你解答:Please be noted that we have received the payment. 我方已收到貨款,請知悉。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 祝你學(xué)習(xí)進(jìn)步,更上一層樓! 不明白請及時(shí)追問,滿意敬請采納,O(∩_∩)O謝謝
簡單的 Payment received, all item(s) on the order list will be shipped on XX/YY/XXYY. 正規(guī)點(diǎn)的一般也就開頭來個(gè) Dear Customer: 然后 Payment for your order#: XXXYYYY has been received, thank you very much for your business. 然后也看你們是否有搭配的訂單列表, 可以說 All item(s) for order #XXXYY will be shipping on XX/XX/XXYY 然后下面附帶訂單表格... 通常情況下后面還應(yīng)該有 Tracking number: 的..如果發(fā)這郵件的時(shí)候已經(jīng)有了tracking#, 那么可以直接在SHIPPING日期后面逗號, 然后添加 tracking #: xxxxxxx 句號后, 也可以看情況加一個(gè)Hope you'll enjoy our products. 或者添加售后服務(wù)之類. 最后再來個(gè) Sincerely 人名 公司名
1 你們的庫存怎么樣了,還有多少庫存? What is the situation of your stockpiles? How much stock you still have? 2 我們的產(chǎn)品質(zhì)量怎么樣?客戶有什么反饋? What are our product qualities like? What kind of feedbacks do we get from our customers? 3 你們的銷售情況怎么樣?賣得還好吧。 What are your sales situation? Do you sell well? 4 我們的產(chǎn)品還有哪些需要改善的地方? Is there any improvement we need for any of our products? 5 你們是否有翻單的計(jì)劃呢? Have you any plan to repeat your orders? 以上翻譯應(yīng)該很地道,若有不明可以追問。
如果這基本的不會 如何做外貿(mào)? 1.如果說是- dear sir- thanks for your inquiry , yes, we are the manufactory on this item , please let me know if you need more detail . thanks 2. 如果不是- that we were a leading trader on this item that we own many reliable supplier with compatitive price . 希望你看得懂 真正要注意的是客戶會問因?yàn)橄肽玫谝皇謨r(jià)格? 還是確定你有她要的產(chǎn)品? 你說是了 她還會問工廠狀況 ..., 不只是如何用英文表達(dá) 還得留住客戶對你的興趣
你好 為你解答:Please be noted that we have received the payment. 我方已收到貨款,請知悉。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 祝你學(xué)習(xí)進(jìn)步,更上一層樓! 不明白請及時(shí)追問,滿意敬請采納,O(∩_∩)O謝謝
收到貨物后請回復(fù) Please reply to the receipt of the goods.
非常感謝您6月10日按照一般交易條件給我們3000打標(biāo)的物報(bào)價(jià)為35美元/件 CFR Vancouver。 很抱歉我們的終端用戶發(fā)現(xiàn)您的價(jià)格遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于現(xiàn)行市場價(jià)格。資料顯示,你們產(chǎn)品的價(jià)格高于印度同類產(chǎn)品價(jià)格的20%。雖然我們清楚中國產(chǎn)品的質(zhì)量較好,但是價(jià)格上不至于都如此懸殊的差異。鑒于這種情況,我們不可能說服我們的終端客戶接受您的價(jià)格,因?yàn)樗麄兒苋菀椎匾缘蛢r(jià)購買到相似質(zhì)量的產(chǎn)品。 為了促成這單交易,也代表我們的終端客戶,我們的還盤如下:您的確認(rèn)以這個(gè)月月底為最終期限。 20美金/件, CFR2% Vancouver,其他條款按照您6月10日信中提及的為準(zhǔn)。 此次還盤是鑒于我們長期穩(wěn)固的商業(yè)關(guān)系。由于目前市場處于低谷階段,我們希望您能夠仔細(xì)考慮此次還盤,并盡早傳真你方的確認(rèn)函。
商務(wù)信函一般由:信頭、編號和日期、封內(nèi)地址、稱呼、事由、信文、結(jié)尾敬語、簽署、附件、附言等組成。 信頭(Heading):指發(fā)信人的姓名(單位名稱)、地址和日期,一般寫在信紙的右上角。一般公函或商業(yè)信函的信紙上都印有單位或公司的名稱、地址、電話號碼等,因此就只需在信頭下面的右邊寫上寫信日期就可以了。 地址:英文地址的寫法與中文完全不同,地址的名稱按從小到大的順序:第一行寫門牌號碼和街名;第二行寫縣、市、省、州、郵編、國名;然后再寫日期。標(biāo)點(diǎn)符號一般在每一行的末尾都不用,但在每一行的之間,該用的還要用,例如在寫日期的時(shí)候。 日期的寫法,如1997年7月30日,英文為:July 30,1997(最為普遍); July 30th,1997;30th July,1997等。1997不可寫成97,以免引起歧義。 信內(nèi)地址:在一般的社交信中,信內(nèi)收信人的地址通常省略,但是在公務(wù)信函中不能。將收信人的姓名、單位、地址等寫在信頭日期下方的左角上,要求與對信頭的要求一樣,不必再寫日期。 稱呼(Salutation)是寫信人對收信人的稱呼用語。位置在信內(nèi)地址下方一、二行的地方,要求從該行的頂格寫起,在稱呼后面一般用逗號(英國式),也可以用冒號(美國式)。寫給公務(wù)上的信函用Dear Madam,Dear Sir或Gentleman(Gentlemen)不用專指某個(gè)人。注意:Dear純屬公務(wù)上往來的客氣形式。Gentlemen總是以復(fù)數(shù)形式出現(xiàn),前不加Dear,是Dear Sir的復(fù)數(shù)形式(有時(shí)也可Dear Sirs)。寫給收信人的信,也可用頭銜、職位、職稱、學(xué)位等再加姓氏或姓氏和名字。例如:Dear Prof. Tim Scales, Dear Dr.John Smith。 事由:在公務(wù)信函中,通常在稱呼與正文之間,有Re:或Subject:(事由)字樣。一般在信紙的中間,也可與“稱呼”對齊。還應(yīng)在底下加橫線、加粗等,以引起讀信人的注意,使收信人便于在讀信之前就可了解信中的主要內(nèi)容。 正文(Body of the Letter):位置在下面稱呼語隔一行,是信的核心部分。因此要求正文層次分明、簡單易懂。 結(jié)束語:恭維性的,位置在正文下面一到兩行的地方,從正文的開頭偏右的位置,句末用逗號,比較常用的是truely yours(yours truely)或者faithfully yours、sincerely yours。 簽名:此項(xiàng)是必需的,結(jié)束語后的一到兩行后面,也是在信紙的中間偏右的位置開始寫,同時(shí),在結(jié)束語的正下方簽名下面要用機(jī)器打出簽名,以便于對方識別。還需要把寫信人的頭銜、職位等打在名字下面。 附言:該內(nèi)容可有可無,簽名下方用PS開頭,表示下面的內(nèi)容是補(bǔ)充的,ps應(yīng)和正文齊頭。附言應(yīng)盡量簡短。而一般盡量避免使用附言,因?yàn)檫@樣表明你正文的內(nèi)容未考慮完備。 附件:有時(shí)按需要應(yīng)該添加。信紙的左下下,用英文字母encl:或者enc:表明后面是附件的內(nèi)容。 商務(wù)外貿(mào)函電的書寫原則: 一、Courtesy 禮貌:語言要有禮且謙虛,及時(shí)地回信也是禮貌的表現(xiàn)。 例如: We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which we have made in it. You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which you requested in your letter of 20 May. 二、Consideration 體諒:寫信時(shí)要處處從對方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對方。 例如: "You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next month. "就比"We allow 2 percent discount for cash payment. We won't be able to send you the brochure this month." 要好。 三、Completeness 完整 一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請信應(yīng)說明時(shí)間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。 四、Clarity 清楚:意思表達(dá)明確,要注意: (一)避免用詞錯(cuò)誤: 例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services. 此處bimonthly有歧義:可以是twice a month 或者once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為: 1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco. 2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco. 3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco. (二)注意詞語所放的位置: 例如: 1. We shall be able to supply 10 cases of the item only. 2. We shall be able to supply 10 cases only of the item. 前者則有兩種商品以上的含義。 (三)注意句子的結(jié)構(gòu): 例如: 1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of May 20 by air. 2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of May 20. 五、Conciseness 簡潔 (一)避免廢話連篇: 例如: 1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改為:We appreciate your letter... 2.Enclosed herewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of... (二)避免不必要的重復(fù): (三)短句、單詞的運(yùn)用: Enclosed herewith----->enclosed at this time----->now due to the fact that----->because a draft in the amount of $1000----->a draft for $1000 六、Concreteness 具體 七、Correctness 正確 還有一些句子示例供參考 1.通知 本廠已遷移到上述地址, 特此通知。 I inform you that I have now removed my factory to the above address. 我方已在本市開設(shè)貿(mào)易與總代理店, 特此通知。同時(shí), 懇請訂購。 Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order. 本公司于5月1日將改為股份有限公司, 特此奉告。 We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May. 本公司股東年會, 將于3月1日在銀行家俱樂部召開, 特此函告。 Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers' Club on Mar. 1. 今天我們已付給R.S.先生120美元, 特此告知。 By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. $120. 通過這些渠道, 他們會發(fā)來甚多訂單, 特此函告。 Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders. 2.回信 公司斷定我們所提供的貨色優(yōu)良, 價(jià)格公道, 感謝貴公司給我們一個(gè)機(jī)會, 使我們的要求得以實(shí)現(xiàn)。 We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims. 貴公司5月6日函悉, 本公司無法承購貴公司開價(jià)的商品。此復(fù)。 In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you. 關(guān)于貴公司所詢麥麩一事, 現(xiàn)可提供該貨20噸。 In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same. 貴函收悉, 此地商場仍保持平靜。 Answering to your letter, we state that the market remains quiet. 至今未復(fù)5月8日貴函, 甚感歉疚, 還望原諒。 Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today. 本月8日貴函敬悉。??先生是位誠實(shí)可靠的人, 特此告知。 In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character. 關(guān)于所詢H.先生的情況, 謹(jǐn)此高興地告知, 他是一位足以信賴的人。 In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man. 關(guān)于S.公司的情況, 我們特此欣然函復(fù)。 We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company. 關(guān)于J.先生的情況, 謹(jǐn)此高興地告知, 我們認(rèn)為他是絕對可以信賴的人。 Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable. 17日貴函關(guān)于結(jié)帳一事, 謹(jǐn)此告知, 我們將很快寄去支票。 Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly. 3.收訖 您昨日來信已收悉, 謹(jǐn)于此按您所約定的條件。接受此項(xiàng)任務(wù)。 I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention. 6月1日貴函敬悉。 We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June. 本月5日來函敬悉。 We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst. 本商品將于12月最后一班輪船付運(yùn), 貨到時(shí)請惠于告知。 Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December. 我們?nèi)缙谑盏侥?月15日的信, 信中所談事宜盡悉。謝謝。 We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks. 6月6日來函收悉, 我們無法交運(yùn)該貨, 甚感遺撼。 We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods. 7月15日寄來的貨物發(fā)票收悉。 We are in possession of your invoice of the 15th July. 7月7日的貴函收悉, 感謝您訂購下列貨物: ... Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ... 7月10日來函敬悉。 Your favour of the 10th July came duly to hand. 您昨天的信和所附來的100美元的支票均已收悉。 Your favour of yesterday covering a chequie of $100 is duly to hand. 昨天貴函已收悉。 Your favour of yesterday is duly received. 我們已收到您昨日寫的信。 We have received your letter of yesterday. 我們?nèi)缙谑盏侥蛉瞻l(fā)來的信。 We duly received your letter of yesterday. 我們于5月1日收到您4月3日的信。 We received on the 1st May your valued favour dated 3th April. 我們?nèi)缙谑盏侥?月27日函和附來的150美元的匯票。 We duly received your favour of the 27th May, with a draft for $150. 2月6日來函收悉。 We have received your letter dated 6th February. 您6月5日的來函收悉, 多謝。 We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...