国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

求一份外貿(mào)合同!要完整實(shí)例的!中英文對(duì)照的!急 ( 個(gè)人傭金協(xié)議英文 )

溫馨提示:這篇文章已超過793天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

外貿(mào)合同范文 外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal

nowthispresentswitnessthatisherebyagreedbetweenthepartiesheretoasfollows. 第一條 保證GUARANTEE合同雙方保證自己是合法存在的法人組織,具有經(jīng)營與經(jīng)銷本合同 指定產(chǎn)品的資格,并互換《營業(yè)執(zhí)照》,《稅務(wù)登記證

一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號(hào)碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進(jìn),賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth

(1)Full set of Clean on board bill of lading, made out to order and blank endorsed, marked freight payable as per charter party.全套清潔提單,提單顯示to order,空白背書,運(yùn)費(fèi)支付按照租船合同。(2) Commercia

The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below.1 貨號(hào) Article No.2 品名及規(guī)格 Description Specification 3 數(shù)量 Quantity 4 單價(jià) Unit

求一份外貿(mào)合同!要完整實(shí)例的!中英文對(duì)照的!急

confirmed一詞在這兩句話的意思也不一樣。在第一個(gè)句子中,confirm的意思是“確認(rèn)”。在第二個(gè)句子中,confirmed L/C應(yīng)翻譯為“保兌信用證”,即指一家銀行所開的由另一家銀行保證兌付的一種銀行信用證。常用商務(wù) 英語

Telephone number: we hereby delegate is for me and as a result of the sale and purchase contract dispute case, as our ad litem.The contractor lawyers delegate permissions (special delegation): on behalf of

A, Party A is responsible for export clearance of goods, and bear all expenses.b、甲方負(fù)責(zé)商品從生產(chǎn)工廠到目的港的全程運(yùn)輸,乙方負(fù)責(zé)與甲方指定物流供應(yīng)商簽署貨物運(yùn)輸代理協(xié)議。由此產(chǎn)生的費(fèi)用由甲方承擔(dān),乙方按約支

Principal-agent import and export agreement According to equality and mutual benefit, the principle of consensus, by mutual consent, on the following terms of contract are as follows:First, Party A specific commi

this agreement will be stopped.

Third, the cost breakdown 1, domestic insurance, transport, miscellaneous fees, customs fees, postage fees, certificate of origin, and other costs related to the RMB and the U.S. commitment by the Party. Ce

翻譯 出口代理協(xié)議書 中文翻譯成英文

Commission 名詞,“指給予提供服務(wù)的銷售代表或代理人的酬金”Payment指“支付數(shù)額”名詞作定語表示被修飾詞的屬性,即此項(xiàng) payment(支付數(shù)額)屬于 commission(傭金)性質(zhì)的,因此commission payment 應(yīng)該翻譯為“傭金支付額”

commission 是中間商因介紹買賣而取得的報(bào)酬。在進(jìn)出口業(yè)務(wù)中,如交易對(duì)象是中間商,就涉及傭金問題。傭金單 commission note

傭金 [yòng jīn] [傭金]基本解釋 舊時(shí)作買賣付給中間人的報(bào)酬 [傭金]詳細(xì)解釋 舊謂買賣成交后付給中間人的酬金。[傭金]百科解釋 傭金,是指牙商、經(jīng)紀(jì)人等中間人說合介紹生意所取得的酬金,又稱牙傭、中

Sales representative commissions 業(yè)務(wù)代表的傭金 Commission rates 傭金比例 Schedule 計(jì)劃 the following are the rates to be applied to the "net invoice price"Pumps ,Value s and Accessories:以下比例適用于水泵和組件的

翻譯,關(guān)于傭金

Shipment within 20 working days of 1, Party A Party B received 50% payment. 2, Party B will be responsible for the transport of goods to a designated location, freight commitment by the party. 3, with

After negotiation, both parties A and B have reached the agreements as follows:1. Both parties will enter into business partnership after signing this distribution corporation agreement, based on the principle of

Orders:Buyer:Seller:Buyers and sellers to sign this contract and agree to the terms of the following transactions:(1) names and specifications (2) the number of (3) Price (4) the amount of Total More or

譯文 :Contracts entered into force, duration, termination and arbitration 1, The authorized representatives of the contract signed by the two countries after sealing, and the first phase Party A Party B received

Article third: convention:(2) 甲方應(yīng)保證咨詢內(nèi)容合法,斡旋非為謀取不正當(dāng)利益。(2) Party A shall guarantee that the content of the legal consultation,mediation is not to seek illegitimate interests.(3) 所有被

英文翻譯—中文合同譯成英文~~求大神

協(xié)議的英文:agreement。讀音:英[əˈɡriːmənt],美[əˈɡriːmənt]。釋義:n.協(xié)議;同意,一致。例句:Both of you can reach an agreement only if you abandon

【an arrangement, a promise or a contract】 ②contract 是合同,規(guī)定雙方各有那些義務(wù)等,商業(yè)合同,雇傭合同等等?!綼n official written agreement】 ③covenant 一般是法律,和很正式的合約?!綼 promise to sb,

(1) 傭金計(jì)算:管理咨詢服務(wù)費(fèi):美金。(1) commission calculation: management consulting service fee: usd.(2) 傭金支付方式:甲方在簽訂合同后的15日內(nèi)一次性付清全部款 (2) the commission payment: Party A in the

1. mission 傭金 「傭金」的英文是mission。例: The airline agreed to pay travel agents a 5% mission. 該航空公司同意向旅行社支付5%的傭金。例: She gets a 7% mission on everything he sells. 她從銷售的

傭金英文如下:commission; brokerage;一、commission 詞義發(fā)音 英 [kəˈmɪʃn] 美 [kəˈmɪʃn]n.(通常為政府管控或調(diào)查某事的)委員會(huì);傭金;回扣;(銀行等的)手續(xù)費(fèi)

傭金協(xié)議是商定傭金范圍的`合同。以下是我為大家整理分享的個(gè)人傭金協(xié)議英文范本,歡迎閱讀參考。個(gè)人傭金協(xié)議英文范本 This agreement is established between XXX Company Limited (hereafter as Party A) and XXX (hereafter

個(gè)人傭金協(xié)議英文

本協(xié)議所指的代理區(qū)域是:___ (以下簡稱區(qū)域)。第四條 代理商品本協(xié)議所指的代理商品是___ (以下簡稱商品)。第五條 代理權(quán)基于本協(xié)議授予的代理權(quán),賣方不得在代理區(qū)域內(nèi),直接地或間接地,通過其他渠道銷售、出口代理商品。代理商也

代理協(xié)議書 篇1 甲方:___ 乙方:___ 經(jīng)甲乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就外貿(mào)代理甲方直接進(jìn)口___(采用包干費(fèi)方式)達(dá)成如下協(xié)議: 一、包干費(fèi)總額為___元人民幣。項(xiàng)目如下: 1.品名:___(新技術(shù)新機(jī)器);備件一套(清單附后);商標(biāo):___(_

1 傭金協(xié)議書 協(xié)議書 編號(hào): 日期: ***有限公司(以下簡稱甲方)與×××公司(以下簡稱乙方),雙方經(jīng)友好協(xié)商,特定立本協(xié)議書,以共同遵守。 乙方負(fù)責(zé)介紹×××公司購買甲方產(chǎn)品,并協(xié)調(diào)甲方和第三方客戶間的貿(mào)易關(guān)系。 在甲乙雙方簽訂該

如能達(dá)成交易,根據(jù)實(shí)際情況,經(jīng)甲方介紹,在甲乙方方簽訂傭金協(xié)議基礎(chǔ)上,由采購方直接與乙方簽訂供銷合同,甲乙雙方保證嚴(yán)格執(zhí)行傭金協(xié)議。傭金費(fèi)率為:每噸成品鋼材元;傭金支付方式為:現(xiàn)金項(xiàng)目合同供貨成品鋼材噸,應(yīng)付傭金元。 第一條甲方主要

Thisagreemententersintoforceon___,2013.2.協(xié)議方:PARTIES:  本協(xié)議涉及以下各方:Thisagreementismadeandenteredbyandbetween:甲方:PARTYA:公司:COMPANY:地址:ADDRESS:國家:COUNTRY:電話:TEL:傳真:FAX:電子郵件:E

外貿(mào)傭金協(xié)議書中英文版

Fourth, the rights and obligations of both sides 4.1 The owner must be at least 10 working days in advance will be provided to the B advertising material, advertising material for the simulation of Betacom format or DVD. The owner of the above-mentioned period for advertising material, resulting in their advertising can not be released or not released on schedule, the default is not considered B, and B does not bear any resulting losses can be deferred advertising B, A would have to pay accrue from the media (under this contract, "the media accrue," refers to this contract and its annexes of the agreement advertising section 1) to the actual release date between the cost of advertising. 4.2 If the owner to change advertising material to in paragraph 4.1 will be referred to the period after the change of advertising material provided to B, B should be changed in accordance with the advertising material, in accordance with the contractual agreement to complete the release of the owner advertising . If the owner can not be described in section 4.1 of the period after the change to provide its advertising material, which resulted in no change in the time after the publication of advertisements or advertising material can not be published, B visualization actual situation, in accordance with the change in advertising Extension materials are in accordance with the original release, or advertising material on time advertising, not to be regarded as non-B, and B does not bear any losses caused by. Specific agreement are as follows: A) If B can be changed scheduled advertising scheduling, B, in accordance with the change in the advertising material delays. B) If B can not change the original Advertising waiting, B still advertising material on time in accordance with the original advertisement
Shipment within 20 working days of 1, Party A Party B received 50% payment. 2, Party B will be responsible for the transport of goods to a designated location, freight commitment by the party. 3, with the final confirmation of the sample box for acceptance criteria. 4, three singlegoods packed in a large box, big box of size 53*42*82cm,a total of 16 large box; there are two single goods packed in a small box, box size 53*42*55cm, 50 total to 17 box.The big box small box 11kg, 16KG weight, total weight 267kg; the total volume of fand 3.2m. 5, Party A shall pay50% of the purchase price, the remaining payment before shipment. 6, by the two sides through consultation, the consultation fails, the local people's court jurisdiction to the contract in accordance with the law, abide by the two sides look common. The Contractor: Beijing centuryYongxiang Package Technology Co Ltd
傭金:買方已定價(jià). 買方:5美金/bbl(價(jià)格的75%成交,定價(jià)) 這個(gè)回答好,是意譯,一樓的不好
22,000.00歐元的二手變壓器的傭金是7%,之前的1250千伏安的5%的傭金以近加了出廠價(jià),離岸價(jià)也是一樣, 我們受到的價(jià)格下降了大概10%
A and B both sides of equal cooperation, mutual benefit and a clear responsibility to the principle of friendly consultation, as exports reached a consensus agent, signed the agreement are as follows: 1. Party A Party B admissibility of the export business, not directly involved in the operations of Party B, Party B is responsible for foreign trade orders, signing, the supply of export products manufacturers, the approved prices, production, quality and shipped; Party is responsible for Declaration, foreign exchange, tax rebates, including FORM A, all relevant documents such as trade links relevant supporting services. 2. Export business in all the responsibilities, risks and costs of all commitments by Party B, Party B and all other debt claims liability and the Party-free. 3. Party A to B charge: single-vote exports (to write off a single) in the corresponding actual Shouhui below 5,000 U.S. dollars per vote agency fees xx yuan; Shouhui actual total amount of 5,000 U.S. dollars more than 1 million U.S. dollars Following xx charge fees; exports, part of more than 1 million U.S. dollars, xx charge fees. 4. Sum settlement methods: a) B of the foreign clients from outside the Exchange (except for the bonded area) into account Party, Party A under the single-bank foreign exchange rates yuan, deduct the fee and other expenses after the corresponding , In three days to pay Party B designated supplier factories (with a value-added tax invoices in line units). b) goods shipped and received the amount of foreign exchange after the Party, according to B to provide effective value-added tax invoices and related tax documents, audited correct, after deducting related costs in the 3-5 working days will be paid to the balance of the tax rebate B or B designated supplier factories (with a value-added tax invoices in line units). Every single loan amount shall not exceed the Internal Revenue Service regulations on exchange costs, otherwise the corresponding deduction can not be moved back to the tax amount. 5. According to the IRS related to the export tax rebate requirement, regardless of whether they received foreign exchange, as long as the declaration is exported, the Party shall promptly notify the Party B or B in the designated manufacturers to export declarations on the run from the date of export, 20 Days, value-added tax invoices issued to the Party, within 90 days and provide other relevant information on the export tax rebate will not affect the normal Exchange Party and to declare to write off tax rebate. B for the provision of value-added tax invoices, customs declaration, foreign exchange earnings, and other aspects responsible for the authenticity and legality. 6. All signed on behalf of the Party in the course of the various export contracts (with the internal trade of commodity inspection contract, purchase and sales contracts, use of electric-power-proof, etc.) only as an export process in the procedures for use by B Contract to take the corresponding responsibilities and obligations. 7. Outstanding issues to resolve bilateral friendly consultations, the case of countries such as the tax rebate policy changes, the two sides further consultation. 8. A duplicate of this Agreement, A and B both a Gezhi.
進(jìn)出口代理商只能為國內(nèi)企業(yè)做代理,所以代理協(xié)議是與國內(nèi)企業(yè)簽訂的,不需要英文版本。與外商所簽的只能是進(jìn)口(或出口)合同(SALES CONTRACT)。
  銷 貨 合 同   SALES CONTRACT   賣方 號(hào)碼:   No.   GUANGDONG TEXTILE IMP. & 日期:   EXP. GRANDTON TRADING 簽約地點(diǎn)   CO.,LTD.7/F,GUANGDONG Signed at:   TEXTILES MANSION,168 XIAO BEI 電報(bào)掛號(hào):   ROAD,GUANGZHOU,CHINA cable address:   Telex:   Fax:   買方 電報(bào)掛號(hào):   Buyers: cable address:   地址 Telex:   Address: Fax:   茲經(jīng)雙方同意按下列條款成交:   The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transaction according to terms and conditions stipulated below:   1.   貨 號(hào)   Art No. 品名及規(guī)格   Description 數(shù)量   Quantity 單價(jià)   Unit price 金額   Amount   數(shù)量和總值均得有 %的增減,由賣方?jīng)Q定。   With % more or less both in amount and quantity allowed at Sellers’ option.   2、總值:   Total Value:   3、包裝:   Packing:   4、裝運(yùn)期:   Time of Shipment:   5、裝運(yùn)口岸和目的地:   Loading port & Destination:   6、保險(xiǎn)由賣方按發(fā)票全部金額110%投保至 為止的 險(xiǎn)。   Insurance: To be effected by Sellers for 110% of full invoice value covering up to only.   7、付款條件:買方須于 年 月 日前不可撤銷的,即期信用證開到賣方。   Terms of payment:   信用證,議付有效期延至上述裝運(yùn)期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。   By Irrevocable ,and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft to reach the Sellers before   and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after aforesaid Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipment are allowed.   8、裝船標(biāo)記:   Shipping Mark:   9、開立信用證時(shí)請(qǐng)注明我成交確認(rèn)書號(hào)碼。   When opening L/C ,Please mention our S/C number.   10、備注   Remarks:   賣方 買方   THE SELLER THE BUYER   …………………………… ……………………………
這個(gè)沒有規(guī)定的,隨便哪個(gè)在上都可以

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評(píng)論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評(píng)論列表 (暫無評(píng)論,28人圍觀)

還沒有評(píng)論,來說兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼