溫馨提示:這篇文章已超過779天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
2,有沒有用“對”前的數(shù)量和金額在L /炭,雖然世界是在合同中明確規(guī)定。請加上“關(guān)于”前的數(shù)量和金額。3,已發(fā)現(xiàn)你方信用證/ C,它的數(shù)額是1,000美元作為對總價值的S短/長我們希望您能immeditiately接近你的銀行
回答:Attached please find the contract till August, 2014 for your reference. Please confirm, thanks! Once the orders are confirmed, please kindly pay us 30% deposit in advance. (個人覺得在商務(wù)信函中不
1)受益人的匯票即期匯票一式二份,注明“根據(jù)錫蘭商業(yè)銀行PLC,達(dá)卡“quotingour信用證號碼。2)受益人手signedinvoices出具受益人證明四倍以下的theinvoice:一)的數(shù)量,質(zhì)量,otherparticulars以及商品的供應(yīng)單價是嚴(yán)格的形式
13).The foreign trade corporation lodges a claim against the insurance company due to the goods with inferior quality (原句好像表達(dá)的不太明白,所以我理解為:這家外貿(mào)公司因這批貨質(zhì)量低劣而向保險公司提出索賠,不
1 How do you find our price?你覺得我們的價格怎么樣?相當(dāng)于:1 How do you think of our price?2 it will be greatly appreciated if you give us your cooperation.如果貴方愿意與我們合作,將不勝感激.參考資料:
1如果您可以接受付款交單的話,我們可以降低成本。2我們希望你可以 接受即期 信用證而不是遠(yuǎn)期信用證。3 ABC銀行拒收你的匯票,文件將提交給你司。4 對于付款條款,我們通常接受以我司為抬頭的保兌信用證 。5 我們沒有收
英語外貿(mào)函電 術(shù)語翻譯
詳情請查看視頻回答
外貿(mào)函電求翻譯親愛的先生們,Foreign trade correspondence translation dear gentlemen,我獲悉你們行名及地址從雜志的亞洲生產(chǎn)供給和需求。我現(xiàn)在寫你希望與貴公司建立業(yè)務(wù)關(guān)系。I have obtained your name and address from the
1 此次報盤以我方實(shí)接。11月30日星期五下午三點(diǎn)前最后確認(rèn)到達(dá)我方為有效。This offer from us is a firm one which is effective if we receive your final comfirmation before 3pm,Friday,30 November.2 訂貨數(shù)量超
1. We have heard from China Council for the Promotion of International Trade that you are in the market for canned goods.我們從中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員獲悉您有意購買罐頭貨品。2. We wish to establish friendly
1. 親愛的xxx先生:我們已經(jīng)如期收到你們合同號為4806的銷售合同。按照要求,我們要返回一份副署后的合同復(fù)印件在這里。我們已經(jīng)在中國銀行建檔,我們相信倫敦相關(guān)信用證會很快到你手里。一旦收到之后,請安排裝貨時宜,并且
1。我很高興告訴你,你們的產(chǎn)品很受我們的客戶光臨。我決定向你方訂購額外的5000彩電。2。我們已經(jīng)收到你的訂單——為我們的彩電。隨函附上我方售貨確認(rèn)書發(fā)現(xiàn)NO.568在重復(fù)。3。按你的來信,我們的不可撤消的信用證開立以
求外貿(mào)函電翻譯 準(zhǔn)確點(diǎn)啊 準(zhǔn)確點(diǎn)
We await your favourable news. 我們等待你的好消息。 yours faithfully, 忠實(shí)你的人 外貿(mào)英語函電翻譯為中文,只翻譯正文就好。拜托啦~~~ 很高興收到您五月一日的來函,感謝您對我們女裝皮鞋產(chǎn)品的詢價。 如您
外貿(mào)的英文: foreign trade參考例句: Vouching clerk 外貿(mào)單證員 Imbalance in trade (外貿(mào))入超,貿(mào)易不平衡 Foreign trade departments handle export and import trade.外貿(mào)英語(Foreign trade English),外貿(mào)為商務(wù)英語范疇
外貿(mào)單證 Foreign Trade Documents 外貿(mào)英語 English for Export 通用翻譯 這種專業(yè)術(shù)語,是有定論的,樓上的,不可望文生義啊
.下達(dá)生產(chǎn)通知:業(yè)務(wù)部在確定交貨期后,滿足下列情況可下達(dá)生產(chǎn)通知,通知工廠按時生產(chǎn):.1:如果是LC付款的客戶,通常是在交貨期前1個月確認(rèn)LC已經(jīng)收到,收到LC后應(yīng)業(yè)務(wù)員和單證員分別審查信用證,檢查是否存在錯誤,交貨期
外貿(mào)單證與函電,英語怎么翻譯最好?
possible so as to enable us to arrange shipment in due time.這將是你最好建立信用證為盡早使我們能夠在適當(dāng)?shù)臅r間安排裝運(yùn)。much to our regret,we have not yet received your letter of credit against our sales
1. 親愛的xxx先生:我們已經(jīng)如期收到你們合同號為4806的銷售合同。按照要求,我們要返回一份副署后的合同復(fù)印件在這里。我們已經(jīng)在中國銀行建檔,我們相信倫敦相關(guān)信用證會很快到你手里。一旦收到之后,請安排裝貨時宜,并且
1. We have heard from China Council for the Promotion of International Trade that you are in the market for canned goods.我們從中國國際貿(mào)易促進(jìn)委員獲悉您有意購買罐頭貨品。2. We wish to establish friendly
1, Before receiving this mail, I hope your company is ready for the shipment.2 Attached is a quotation for your referance.3. To be frank, the quoted priceleft us small profit margins。4 on receiving th
外貿(mào)英語函電翻譯為中文~拜托啦~~~ Thank you for sending us your Enquiry No.224. We appreciate your thinking of us whenever you plan to order new supply. 感謝您向我們發(fā)送您的查詢224。每當(dāng)你計(jì)劃訂購新的供
4.我們的新產(chǎn)品是專門為你們的市場設(shè)計(jì)的,我們認(rèn)為這個項(xiàng)目會吸引你們地區(qū)最多的目標(biāo)客戶 5.我們希望這是我們共贏的商業(yè)合作的開始,我們保證你們的訂單會得到我們重視 6,請做出你們的最終決定,這樣我們我可安排生產(chǎn),并ema
求助外貿(mào)函電的語句翻譯 翻譯的好加分!!
Before Knight comes back,騎士還未回來之前, we'll always waiting for you,我們會一直守護(hù)你 and you will for happiness,,,你的等待,一定會換來幸福 but we will also always bless you, our angel 而我們,也會一直祝福著你,我們的天使 如有瑕疵,僅供參考,希望能幫到你這些天來,各國領(lǐng)導(dǎo)人一起越來越加強(qiáng)聯(lián)系和解決分歧、 國際代言人倚重責(zé)波段轉(zhuǎn)發(fā)專家學(xué)者往往被同步翻譯--字面意思,更可與外交神韻. 壓力真棒, 外交譯員提供一歪描述一名男子以斷送自己肝臟和神經(jīng),他們描寫更糟新聞圖片lackign世界領(lǐng)袖之間的共同語言. "我是一個稱為不明" 他說慨嘆. A child in the world really is a special world, as it were full of real and imaginary things. My childhood is true, but with the majority of American children, When I was a child, and the world is full of true picture of China's mutual. So when I came to China more than a year ago, I had a meeting with His Old Friend, and to return the feeling. I feel at home now live in China and recalled that when I used to hear my little legend some new and different things, there are some things the same as before, gave me a deep feeling.
您好 先生, 有關(guān)八月八號郵件中提到保險問題的回答,請知悉以下幾點(diǎn): 1. 一切險:若沒有收到我們客戶明確的指示,一般地它包含水漬險和戰(zhàn)爭險。假如您需要包含全險,那么適當(dāng)提高保險費(fèi),我們也可以投保。 2. 破損險:包裝破損險屬于特殊險,需要另收保費(fèi)。目前的比例是XX%。只有在那部分損失超過5%的情況下,索賠才成立,且應(yīng)付。 3. 保險金額:我們注意到您希望我們按超過發(fā)票金額的10%投保,這個我們會注意的(這個沒有問題)。 我們相信上述信息能滿足您的要求,期待您最新的消息。
這女的是G公司的經(jīng)理她和R公司最后定下了交易~商品是150套茶~她寫了一封信告知買家為這些易碎的商品辦理保險來應(yīng)對其他的風(fēng)險(包裝)
1.partial shipment and transshipment allowed 2.according to/In accordance with 3.specific inquiry 4.be beneficial for/favorable for 5.proforma invoice 6.in this case 7.the parties related/the parties concerned 8.a full set of clean on board Oceans Bill of Lading 9.Negotiation 10.Force Majeure 11.under any circumstances/on any account 12.insurance policy 13.draw one's attention to 14.do not accord with/do not keep with 15.on the issue of 16.thinking of our long-term business/in view of our long-term business 17.can not …but/have to 18.take advantage of …/avail oneself of 19.n. delivery of the goods v. deliver the goods 20. In due course 1.卸貨港 2.裝運(yùn)通知 3.保兌的、不可撤銷的信用證 4.順利完成的訂單 5.水漬險 6.到目前為止 7.立即開立信用證 8.延長信用證的有效期 9.通常來說 10.如果你方需要/要求 11.請放心…… 12.試銷單/試訂單 13.專利權(quán) 14.隨函附上…… 15.一式兩份 16.E.A.Q中等品質(zhì) 17.到岸價格 18.買方保留取消訂單的權(quán)利 19.對于任何損失 20.以我方最后確認(rèn)為準(zhǔn) 1.We know your company from Smith Company's proposal,and are willing to establish business relations with you. 2.We want to have your lowest quotations. The requirements mentioned are in the above the third terms and conditions. Please give this matter your prompt solution. 3.In accordance with CIF price of transactions, it is understandable that the insurance amount will be 110% of the invoice value risk insurance for the confirmation of the designated sales. (這一句你的原文有問題,確認(rèn)下什么情況我再給你翻譯吧^_^) 4.We are now lodging a claim against you for 2000 kilograms shortage of chemical ferterlizer! 5.We have received 25 pieces of aluminum sheet you sent to us, but we regret that uppon checking, five of which are severely damaged. Obviously the damage due to inproper packaging. 6.The case has been settled through cooperating with each other,and we had a friendly exchange account shall be 3,000 Hong Kong dollars of damages. (這句后部分中文也是混亂的哦~~~O(∩_∩)O) Dear Sirs, Re: Contract No. 1234 According to our earlier correspondence, we would like to you to note that we have got no information from your regarding the captioned contract goods. We told in our previous letter that our users are in urgent need of the goods, and in fact, this is to assure that we can have a early delivery. In this case, it is clear that we can no longer extend NO. 5678 L/C. This L/C is due on December 30th,and we feel it is our obligation to remind you of this. If you deal with the matter immediately,it is the best for all parties.We hope you can tell us your shipment notification without further delay. Yours sincerely/Sincerely yours,
敬啟者: 你公司由中國銀行紐約分行推薦至我公司,得知你公司出口中國紡織口和棉布產(chǎn)品. 我公司進(jìn)口日用商品.從1935年開始我公司開始營業(yè),所以對于所有我公司處理的貿(mào)易有豐富的經(jīng)驗(yàn).我公司信用證由曼哈頓銀行和駐香港 香港和上海銀行公司開具.他們能向你公司提供有關(guān)我公司商務(wù)和財(cái)政情況. 請告知我公司你的貿(mào)易條款,產(chǎn)品樣板以及產(chǎn)品宣傳冊.盼兩公司達(dá)成生產(chǎn)貿(mào)易合作.
1.交貨期delivery date 2.報實(shí)盤firm offer 3.最新價目表the latest price list 4.市場需求market demand 5.憑單付現(xiàn)cash against documents(CAD) 6. 修改信用證amendment to L/C 7.銷售確認(rèn)書sales confirmation 8.現(xiàn)貨stock in hand 9.撤銷一項(xiàng)發(fā)盤 to revoke an offer 10.遠(yuǎn)期付款交單documents against payment after sight (date) 11.加速開立信用證Accelerate opening l/c 12.商業(yè)發(fā)票commercial invoice 13.新貨源new goods source 14.立即裝運(yùn)immediate shipment 15.用集裝箱裝運(yùn)shipment in containers 16. 還盤counter-offer 17.長期業(yè)務(wù)關(guān)系long-term business relation 18.防潮包裝damp-proof packing 19.小心輕放handle with care 20.起運(yùn)港port of shipment 21.已裝船清潔海運(yùn)提單 clean on board ocean B/L 22.底價base price或者lowest price 23. 分批裝船partial shipment 24.水漬險WPA (with particular average) 25.保險單policy of insurance 1.FCL整箱貨;整柜裝箱裝載(full container load) 2.CIF到岸價;成本、保險費(fèi)加運(yùn)費(fèi)(cost insurance and freight) 3.FOB離岸價;裝運(yùn)港船上交貨(free on board) 希望能幫到你,我也是做外貿(mào)的,多交流,望采納,謝謝。
1:We have the pleasure of introducing ourselves to you as a state corporation specializing in the export business of canned goods ,and express our desire to enter into business relations with you. 1:我們有這個榮幸向您介紹,我們是一家國營公司專門從事出口業(yè)務(wù)的罐頭、,表達(dá)我們的渴望與你方建立業(yè)務(wù)關(guān)系。 2:In order to give you a general idea of our canned goods, we are sending you by separate airmail a copy of latest catalogue. 2:為了給你一個大致了解我們的罐頭食品,我們?yōu)槟某隽矸夂洁]寄一份最新的目錄冊。


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...