溫馨提示:這篇文章已超過(guò)773天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
2. 你理解錯(cuò)了!臨時(shí)發(fā)票是基于檢測(cè)的結(jié)果來(lái)開的。翻譯:貨物到達(dá)裝貨港后,賣方將自費(fèi)委托SGS檢測(cè)電解銅以便確定其質(zhì)量與重量。SGS 的確定和證明,以及相關(guān)檢測(cè)報(bào)告將會(huì)作為臨時(shí)發(fā)票的依據(jù)?!居⒄Z(yǔ)牛人團(tuán)】
In case of central parity rate within the specified date of the price of ± 1%,Zeyi payment amount shall be the date of payment multiplied by (1 + percentage of exchange rate changes) for the actual
Seller's bank endorsement 賣方銀行背書 We, XXXX bank, on behalf of XXXXX, hereby acknowledged and accept receipt of this irrevocable master fee protection agreement on this XXXXXX 2013, which shall be
1.BUYER: SMITH TOYS IMP & EXP CO. LTD SELLER: TUYUAN TOYER IMP AND EXP CO. LTD Kowloon,HK,CHINA COMMODITIES NAME: Inflatable Toys SEPECIFICATION: ARTICLE NO 1234 AND ARTICLE NO 6879 QUANTITY: TOYS OF
with the main contract.
Rate of exchange: If the U.S. dollar, or VND payment, according to the same day U.S.: RMB or VND: RMB exchange rate.Deposit agreement:a. The buyer delay in the delivery of deposit, the seller can
信用證應(yīng)該按照賣方指示來(lái)看,而且不可以抵消、扣留、扣帳或其他的。如果信用證不能再10月23日前開出來(lái),買方應(yīng)該承擔(dān)6%的利息,知道收到買方的信用證原件。如果在此日前,賣方?jīng)]有收到信用證,賣方有權(quán)利取消合同。付款將在
外貿(mào)合同英文,請(qǐng)專業(yè)人士翻譯,謝謝
外貿(mào)銷售合同樣本中英文 外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No: 日期: Date : 簽約地點(diǎn): Signed at: 賣方:Sellers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買方:Buyers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel:
外貿(mào)購(gòu)銷合同精選篇1 甲方:___ 乙方:___ 甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,在自愿、公平的基礎(chǔ)上,根據(jù)《中華人民共和國(guó)合同法》,就乙方銷售代理甲方___系列產(chǎn)品達(dá)成如下協(xié)議: 一、代理權(quán)及代理方式 1、甲方授予乙方在區(qū)域內(nèi)銷售___產(chǎn)品的獨(dú)家
1. 代理委托方辦理有關(guān)貨物出口報(bào)關(guān)、報(bào)檢、托運(yùn)手續(xù)及結(jié)匯、退稅事宜,但因出口合同及其附件的瑕疵所產(chǎn)生的一切責(zé)任由委托方自行承擔(dān)。 2. 因委托方原因致使出口合同不能履行、不能完全履行或遲延履行的,代理方有權(quán)解除本代理合同,委托
18 仲裁:在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁
18仲裁:在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁
大家好,我急需一份規(guī)范的外貿(mào)合同樣本,有中英文對(duì)照最佳,感謝大家的幫忙。
外貿(mào)代理合同范文1 委托方:(以下簡(jiǎn)稱甲方) 代理方:(以下簡(jiǎn)稱乙方) 依照國(guó)家有關(guān)法律法規(guī),簽約雙方就委托代理出口業(yè)務(wù)有關(guān)事項(xiàng)協(xié)商一致,訂立本合同: 一. 委托代理出口商品名稱: 出口口岸:深圳;總金額:XXX萬(wàn)美元,在2004 年年底前履行完
18仲裁:在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁
一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號(hào)碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購(gòu)進(jìn),賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth
(1)Full set of Clean on board bill of lading, made out to order and blank endorsed, marked freight payable as per charter party.全套清潔提單,提單顯示to order,空白背書,運(yùn)費(fèi)支付按照租船合同。(2) Commercia
The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below.1 貨號(hào) Article No.2 品名及規(guī)格 Description Specification 3 數(shù)量 Quantity 4 單價(jià) Unit
求一份外貿(mào)合同!要完整實(shí)例的!中英文對(duì)照的!急
外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Te
CONTRACTOFAUTHORIZATIONONPRODUCTSDISTRIBUTION 甲方(廠商): PartyA (Manufacturer): 乙方 (經(jīng)銷商): PartyB(Distributor): 甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的原則,就甲
(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報(bào)告一
一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號(hào)碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購(gòu)進(jìn),賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth
一份完整的外貿(mào)合同英文
Sales Contract 國(guó)際購(gòu)銷合同 編號(hào)(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax:
外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No:日期: Date :簽約地點(diǎn): Signed at:賣方:Sellers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Tel: 傳真:Fax:買方:Buyers:地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:電話:Te
CONTRACTOFAUTHORIZATIONONPRODUCTSDISTRIBUTION 甲方(廠商): PartyA (Manufacturer): 乙方 (經(jīng)銷商): PartyB(Distributor): 甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的原則,就甲
(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質(zhì)報(bào)告一
一份完整的外貿(mào)合同英文如下:日期: 合同號(hào)碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購(gòu)進(jìn),賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth
一份完整的外貿(mào)合同英文
銷 貨 合 同 SALES CONTRACT 賣方 號(hào)碼: No. GUANGDONG TEXTILE IMP. & 日期: EXP. GRANDTON TRADING 簽約地點(diǎn) CO.,LTD.7/F,GUANGDONG Signed at: TEXTILES MANSION,168 XIAO BEI 電報(bào)掛號(hào): ROAD,GUANGZHOU,CHINA cable address: Telex: Fax: 買方 電報(bào)掛號(hào): Buyers: cable address: 地址 Telex: Address: Fax: 茲經(jīng)雙方同意按下列條款成交: The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transaction according to terms and conditions stipulated below: 1. 貨 號(hào) Art No. 品名及規(guī)格 Description 數(shù)量 Quantity 單價(jià) Unit price 金額 Amount 數(shù)量和總值均得有 %的增減,由賣方?jīng)Q定。 With % more or less both in amount and quantity allowed at Sellers’ option. 2、總值: Total Value: 3、包裝: Packing: 4、裝運(yùn)期: Time of Shipment: 5、裝運(yùn)口岸和目的地: Loading port & Destination: 6、保險(xiǎn)由賣方按發(fā)票全部金額110%投保至 為止的 險(xiǎn)。 Insurance: To be effected by Sellers for 110% of full invoice value covering up to only. 7、付款條件:買方須于 年 月 日前不可撤銷的,即期信用證開到賣方。 Terms of payment: 信用證,議付有效期延至上述裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。 By Irrevocable ,and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft to reach the Sellers before and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after aforesaid Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipment are allowed. 8、裝船標(biāo)記: Shipping Mark: 9、開立信用證時(shí)請(qǐng)注明我成交確認(rèn)書號(hào)碼。 When opening L/C ,Please mention our S/C number. 10、備注 Remarks: 賣方 買方 THE SELLER THE BUYER …………………………… ……………………………這個(gè)沒(méi)有規(guī)定的,隨便哪個(gè)在上都可以
外貿(mào)銷售合同樣本中英文 外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No: 日期: Date : 簽約地點(diǎn): Signed at: 賣方:Sellers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買方:Buyers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 貨號(hào) Article No. 2 品名及規(guī)格 Description Specification 3 數(shù)量 Quantity 4 單價(jià) Unit Price 5 總值: 數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方?jīng)Q定。 Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生產(chǎn)國(guó)和制造廠家 Country of Origin and Manufacturer 7 包裝: Packing: 8 嘜頭: Shipping Marks: 9 裝運(yùn)期限:Time of Shipment: 10 裝運(yùn)口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保險(xiǎn):由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險(xiǎn)。 Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款條件: 買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。 Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for negotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transshipments and partial shipments are allowed. 14 單據(jù):Documents: 15 裝運(yùn)條件:Terms of Shipment: 16 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: 17 人力不可抗拒因素: 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。 Force Majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 18 仲裁: 在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。 Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decisions made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 19 備注:Remark: 賣方: Sellers: 買方:Buyers: 簽字:Signature: 簽字: Signature:
外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No: 日期: Date : 簽約地點(diǎn): Signed at: 賣方:Sellers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買方:Buyers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨物: The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below. 1 貨號(hào) Article No. 2 品名及規(guī)格 Description&Specification 3 數(shù)量 Quantity 4 單價(jià) Unit Price 5 總值: 數(shù)量及總值均有_____%的增減,由賣方?jīng)Q定。 Total Amount With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生產(chǎn)國(guó)和制造廠家 Country of Origin and Manufacturer 7 包裝: Packing: 8 嘜頭: Shipping Marks: 9 裝運(yùn)期限:Time of Shipment: 10 裝運(yùn)口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保險(xiǎn):由賣方按發(fā)票全額110%投保至_____為止的_____險(xiǎn)。 Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款條件: 買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及轉(zhuǎn)運(yùn)。 Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment and partial shipments are allowed. 14 單據(jù):Documents: 15 裝運(yùn)條件:Terms of Shipment: 16 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim: 17 人力不可抗拒因素: 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。 Force Majeure: Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 18 仲裁: 在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。 Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 19 備注:Remark: 賣方: Sellers: 買方:Buyers: 簽字:Signature: 簽字:Signature:
所有權(quán)和風(fēng)險(xiǎn)應(yīng)在接受LC從賣方的銀行買方銀行確認(rèn)通過(guò)從賣方到買方。。 7 。重量和質(zhì)量 最終重量用表格制作發(fā)票應(yīng)當(dāng)按照有關(guān)倉(cāng)單所示的凈重。質(zhì)量由倫敦金屬交易所注冊(cè)的鋁合金規(guī)格管轄。 8 。適用法律和爭(zhēng)議 應(yīng)英國(guó)法律,并已在本托運(yùn)單和/或合同的條款和條件的任何方面的誤會(huì)和糾紛,應(yīng)提交仲裁在倫敦。 9 。一般術(shù)語(yǔ)和條件 所有其他條款及條件應(yīng)按照賣方的一般條款和條件(貿(mào)易總公司) ,這是綁定在該銷售合同的附錄1 。無(wú)論是賣方和買方承認(rèn)并接受該貿(mào)易總公司是本銷售合同的組成部分。在貿(mào)易總公司和內(nèi)容之間的任何分歧和爭(zhēng)端包含在從第1條到第9條,在上面為準(zhǔn)內(nèi)容。
這是關(guān)于不可抗力條款的規(guī)定~ 賣方,由于不可抗力的發(fā)生而導(dǎo)致的任何延遲或者沒(méi)有完成(供貨義務(wù)),例如罷工、天災(zāi)、無(wú)法獲得勞動(dòng)力、政府限制(包括進(jìn)出口的禁止)、敵方行動(dòng)、民眾騷亂、火災(zāi)、不可避免的意外或者超出賣方或者買方合理控制的原因不管和上述的是否類似或者相同。無(wú)論在簽訂合同時(shí)這些導(dǎo)致延遲或者失敗(不能完成交貨)的原因是否發(fā)生。如果如上述定義的不可抗力發(fā)生超過(guò)30天,當(dāng)事方不用聲明理由,這個(gè)規(guī)定可以取消所涉及的數(shù)量。 這個(gè)不可抗力條款,后面不太合理,一般發(fā)生不可抗力時(shí),都要出具書面的官方報(bào)告并及時(shí)通知對(duì)方~


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...