溫馨提示:這篇文章已超過768天沒有更新,請注意相關的內(nèi)容是否還可用!
現(xiàn)將解釋貿(mào)易術語的各種國際貿(mào)易慣例,分別簡介如下: 一、《1990年國際貿(mào)易術語解釋通則》 《1990年國際貿(mào)易術語解釋通則》是在《1980年國際貿(mào)易術語解釋通則》的基礎上修訂公布的,該《通則》于1990年7月1日生效。 (一)修訂《1980
解釋了EXW,F(xiàn)OB,F(xiàn)AS,C&F,CIF和Ex Dock六種貿(mào)易術語。其中FOB又有六個變種,它的使用范圍,包括內(nèi)陸和港口,與INCOTERMS有明顯分歧,要特別注意。3.《2000年國際貿(mào)易術語解釋通則》(INCO-TERMS)。國際商會《2000年國際貿(mào)易
有關貿(mào)易術語的國際貿(mào)易慣例主要有以下三種:一、《1932年華沙—牛津規(guī)則》〔Warsaw-Oxford Rules 1932〕《華沙一牛津規(guī)則》是國際法協(xié)會專門為解釋CIF合同而制定的。19世紀中葉,CIF貿(mào)易術語開始在國際貿(mào)易中得到廣泛采用,然而
由誰制定的 有關貿(mào)易術語的國際貿(mào)易慣例主要有3種:(1)《1932年華沙-牛津規(guī)則》,專門解釋CIF術語;(2)《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》,它對下列6種貿(mào)易術語作了解釋:Ex Point of Origin(產(chǎn)地交貨)、FOB(在運輸工具上交貨)、FAS(
6、CIP: 即 “Carriage and Insurance Paid to”的英文縮寫,中文含義為“運費、保險費付至指定目的地”。使用該術語,賣方應自費訂立運輸契約并支付將貨物運至目的地的運費,負責辦理保險手續(xù)并支付保險費。在辦理貨物出口結
有關貿(mào)易術語的國際慣例主要有哪幾種?分別解釋哪些術語?由誰制定的
!美國對外貿(mào)易定義修訂本中的FOB術語實際是6周安FOB的總稱,其中,F(xiàn)OB vessel與《2010通則》對FOB的規(guī)定接近,但仍很不同,說說美FOB vessel下進口商主要要做的吧:承擔貨物越過裝運港船上的費用和風險;承擔出口稅款及
1、2010年和1900年均沒有美國對外貿(mào)易定義修訂本。2、美國對外貿(mào)易定義最早出現(xiàn)在1919年,由美國幾大商業(yè)團體制訂了US EXPORT QUOTATIONS AND ABBREVIATIONS. 后來于1940年做了修訂,稱為1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本。3、美國
美國那個修訂本主要在美洲一些國家貿(mào)易中使用,相比通則2010更通用一些。因為兩個規(guī)則對一些術語買賣雙方權責范圍的定義不完全一樣,所以必須在合同中列明本合同適用的是哪個
買賣雙方的責權利解釋方法不同。具體的內(nèi)容你可以拿兩種通則來進行對比,我就不贅述了。
2010通則和1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本有哪些區(qū)別?
本條中風險轉移規(guī)則已經(jīng)《2010年國際貿(mào)易術語解釋通則》修改,裝運港貨物裝運上船后,風險轉移給買方。(由于2000年解釋通則規(guī)定之越過船舷風險轉移,是否越過船舷不便于舉證,故而修改。)2、C&F: 即“Cost and Freight”的
至于美國的FOB,要清楚美國國內(nèi)有《美國對外貿(mào)易定義修訂本1990》,其所規(guī)定的美國對外貨物貿(mào)易所使用的FOB術語有別與《國際貿(mào)易術語解釋通則2010》對FOB的規(guī)定,切記!!!美國對外貿(mào)易定義修訂本中的FOB術語實際是6周安FOB的
1990年美國對外貿(mào)易修訂版本與2010年的區(qū)別就是擴大市場經(jīng)濟范圍。
美國那個修訂本主要在美洲一些國家貿(mào)易中使用,相比通則2010更通用一些。因為兩個規(guī)則對一些術語買賣雙方權責范圍的定義不完全一樣,所以必須在合同中列明本合同適用的是哪個
1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本與incoterms的區(qū)別:主要范圍適用于美洲國家之間的貿(mào)易。對于某些特定術語是有不同的規(guī)定,在合同條款中一定要注明適用于何種通則來進行解釋,比如說FOB術語。買賣雙方的責權利解釋方法不同。具體的
1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本和2010通則
《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》對FOB的解釋分為六種,其中只有:指定裝運港船上交貨” (FOB Vessel,"named port of shipment”)與《2000年通則》對FOB術語的解釋相近。所以,《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》對FOB的解釋與運用,同
一、關貿(mào)易術語的國際慣例:1、FOB: 是Free on Board 或 Freight on Board 的英文縮寫,其中文含義為“裝運港船上交貨(指定裝運港)”。使用該術語,賣方應負責辦理出口清關手續(xù),在合同規(guī)定的裝運港和規(guī)定的期限內(nèi)
有關貿(mào)易術語的國際貿(mào)易慣例有:《2000年國際貿(mào)易術語解釋通則》、《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》和《1932年華沙―牛津規(guī)則》。它對下列6種貿(mào)易術語作了解釋:Ex Point of Origin(產(chǎn)地交貨)、FOB(在運輸工具上交貨)、
決? 1980年版在FOB的術語下清楚寫明“有效地越過船舷”起,風險與費用轉移。1990年版則在POB術語的序言中寫明:“本術語只能適用于海運或內(nèi)河運輸。在船舷無實際意義時,在滾裝/滾卸或集裝箱運輸?shù)那闆r下,使用FCA術語更加適宜”。意
《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》對FOB的解釋分為六種,其中只有:指定裝運港船上交貨”(FOBVessel,"namedportofshipment”)與《2000年通則》對FOB術語的解釋相近。所以,《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》對FOB的解釋與
)<<2000年通則的FOB與1941年美國定義修正本>)的FOB術語比較 第一,《2000年通則》與《定義修正本》關于FOB術語的范圍不同。 《2000年通則》中的FOB,只有一種形式,是一個完整并有確切內(nèi)涵的貿(mào)易術語,即船上交貨,
1.運輸方式不同,《2000》FOB只能是船運,《美國修訂本》將FOB 概括為六種, 其中前三種是在出口國內(nèi)陸指定地點的內(nèi)陸運輸工具上交貨, 第四種是在出口地點的內(nèi)陸運輸工具上交貨, 第五種是在裝運港船上交貨, 第六種是在
2000年國際貿(mào)易術語解釋通則與1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本關于FOB貿(mào)易術語的主要差異
2.《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》(Revised American Foreign Trade Definition)解釋了EXW,F(xiàn)OB,F(xiàn)AS,C&F,CIF和Ex Dock六種貿(mào)易術語。其中FOB又有六個變種,它的使用范圍,包括內(nèi)陸和港口,與INCOTERMS有明顯分歧,要特別
簡稱INCOTERMS);國際法協(xié)會制定的《華沙—牛津規(guī)則》(Warsaw-Oxford Rules);美國一些商業(yè)團體制定的《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》(Revised American Foreign Trade Defintion 1941)。一、《1990年國際貿(mào)易術語解釋通則》
1.運輸方式不同,《2000》FOB只能是船運,《美國修訂本》將FOB 概括為六種, 其中前三種是在出口國內(nèi)陸指定地點的內(nèi)陸運輸工具上交貨, 第四種是在出口地點的內(nèi)陸運輸工具上交貨, 第五種是在裝運港船上交貨, 第六種是在
6、CIP: 即 “Carriage and Insurance Paid to”的英文縮寫,中文含義為“運費、保險費付至指定目的地”。使用該術語,賣方應自費訂立運輸契約并支付將貨物運至目的地的運費,負責辦理保險手續(xù)并支付保險費。在辦理貨物出口結
1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本主要范圍適用于美洲國家之間的貿(mào)易。對于某些特定術語是有不同的規(guī)定,在合同條款中一定要注明適用于何種通則來進行解釋,比如說FOB術語。買賣雙方的責權利解釋方法不同。
1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本》解釋了哪些術語?
))的FOB術語比較 第一,《2000年通則》與《定義修正本》關于FOB術語的范圍不同。 《2000年通則》中的FOB,只有一種形式,是一個完整并有確切內(nèi)涵的貿(mào)易術語,即船上交貨,買賣雙方之間的責任、費用和風險劃分界限是裝運港的船舷,我國實業(yè)界通常稱為“離岸價格”。《定義修正本》中的FOB有六種形式,僅有FOB則不完整,沒有確切的內(nèi)容,必須在FOB后附加說明。因而兩個慣例中的FOB囊括的范圍不同,也就決定了兩者性質(zhì)的不同。 第二,《2000年通則》中的FOB與《定義修正本》中FOB的第五種形式FOB VESSEL的異同。 《2000年通則》中的FOB,賣方需負責出口清關,而FOB VESSEL中,賣方卻沒有辦理出口清關手續(xù)及繳納關稅的義務。 《2000年通則》中的FOB賣方必須“給予買方關于貨物已交至船上的充分的通知”,以便于買方辦理投保并做好接貨的準備工作,《定義修訂本》中的FOB則沒有作出這樣具體的規(guī)定。 二、C.I.F. Cost,Insurance and Freight(…Named Port Of Destination),稱“成本加運保費”或“保險費、運費在內(nèi)價”,使用此條件要注明目的港。 使用這一術語,賣方負責租船或訂艙,在合同規(guī)定的裝運日期或期間內(nèi)將貨物裝上運往指定目的港的船舶,負擔貨物裝上船前的一切費用和風險,支付運費,辦理保險,支付保險費。 這一術語也只適用于海洋和內(nèi)河運輸。 根據(jù)《INCOTERMS 2000》規(guī)定,C.I。F.合同買賣雙方的主要責任如下: 1.賣方必須 (1)負責租船或訂艙,在合同規(guī)定的裝運日期或期間內(nèi)在裝運港將貨物裝上船,支付至目的港的運費,并給予買方充分的通知。 (2)負擔貨物在裝運港越過船舷為止的一切風險。 (3)負責辦理貨物運輸保險,支付保險費。 (4)負責辦理出口手續(xù),提供出口許可證,支付出口關稅和費用。 (5)負責提供商業(yè)發(fā)票、清潔的、可轉讓的已裝船提單和保險單。 2.買方必須 (1)負擔除運費和保險費以外的,貨物在海運途中發(fā)生的一切費用以及卸貨費。 (2)負擔貨物在裝運港越過船舷時的一切風險。 (3)按照合同規(guī)定支付貨款,并接受符合合同的單據(jù)。 (4)在指定目的港收取貨物,自負風險及費用辦理進口手續(xù)。 采用C.I.F.術語成交時,應注意下列問題: (一)租船訂艙問題 賣方應按照通常條件及慣駛航線,用通常類型可供運輸合同貨物之用的海輪,裝運貨物至指定目的港,除非買賣雙方另有約定,對于買方事后提出的關于限制裝運船舶的國籍、船型、船齡、船級以及指定裝載某班輪公會的船只等要求,賣方都有權拒絕接受。 C.I.F.合同的賣方也必須給予買方關于貨物已裝上船的充分的通知。 (二)保險險別問題 根據(jù)《INCOTERMS 2000》規(guī)定,賣方只需要投保保險公司責任范圍最小的一種險別,而最低投保金額應為合同規(guī)定的價款加成10%,同時須以合同貨幣投保。 (三)卸貨費用負擔問題 在裝運港的裝船費應由賣方負擔,至于目的港的卸貨費,按《INCOTERMS 2000》中有關C.I.F.術語的各條規(guī)定由買方支付。但是由于世界各國港口的習慣做法不同,對于卸貨費用誰來負擔的問題仍存在分歧。為了避免在此問題上引起糾紛,便產(chǎn)生了C.I.F.的幾種變形,它們主要有: (1)C.I.F。 Liner Terms(班輪條件):指卸貨費按班輪條件辦理,即由賣方負擔卸貨費。 (2)C.I.F。 Landed.(卸到岸上):指由賣方負擔卸貨費,包括駁船費和碼頭費。 (3)C.I.F. Ex tackle(吊鉤交貨):賣方負責將貨物從船艙吊起,卸離吊鉤。如果船舶靠不上碼頭,那么,應由買方自費租用駁船,賣方只負責將貨卸到駁船上。 (4)C.I.F。 Ex ship's hold(艙底交貨):指貨物運抵目的港后,自船艙底起吊直到卸到碼頭的卸貨費均由買方負擔。 C.I.F.的變形只是為了說明卸貨費用的負擔問題,并不改變C.I.F.術語交貨地點和費用劃分的界限。 (四)象征性交貨問題 按照C.I.F.術語,賣方在規(guī)定日期或期限內(nèi),在裝運港將貨物交到船上即為履行交貨義務。即C.I.P.合同的賣方是憑單履行交貨任務的,是象征性交貨(Symbolic Delivery)。 象征性交貨是針對實際交貨(Physical Delivery)而言。前者指賣方只要按期在約定地點完成裝運,并向買方提交合同規(guī)定的,包括物權憑證在內(nèi)的有關單據(jù),就算完成了交貨義務,而無需保證到貨。后者則是指賣方要在規(guī)定的時間和地點將符合合同規(guī)定的貨物提交給買方或其指定人,而不能以交單代替交貨。incoterms2010,國家貿(mào)易術語解釋通則,源于incotoerms2000版本,隨著近些年國際貿(mào)易的發(fā)展有過一些更新,主要是用于國際貿(mào)易中買方賣方責任權利義務以及風險的劃分,一般分為四組13個術語(incoterms2000版本)。 1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本與incoterms的區(qū)別: 主要范圍適用于美洲國家之間的貿(mào)易。 對于某些特定術語是有不同的規(guī)定,在合同條款中一定要注明適用于何種通則來進行解釋,比如說FOB術語。 買賣雙方的責權利解釋方法不同。具體的內(nèi)容你可以拿兩種通則來進行對比,我就不贅述了。
1990年美國對外貿(mào)易修訂版本與2010年的區(qū)別就是擴大市場經(jīng)濟范圍。
incoterms2010,國家貿(mào)易術語解釋通則,源于incotoerms2000版本,隨著近些年國際貿(mào)易的發(fā)展有過一些更新,主要是用于國際貿(mào)易中買方賣方責任權利義務以及風險的劃分,一般分為四組13個術語(incoterms2000版本)。 1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本與incoterms的區(qū)別: 主要范圍適用于美洲國家之間的貿(mào)易。 對于某些特定術語是有不同的規(guī)定,在合同條款中一定要注明適用于何種通則來進行解釋,比如說FOB術語。 買賣雙方的責權利解釋方法不同。具體的內(nèi)容你可以拿兩種通則來進行對比,我就不贅述了。
incoterms2010,國家貿(mào)易術語解釋通則,源于incotoerms2000版本,隨著近些年國際貿(mào)易的發(fā)展有過一些更新,主要是用于國際貿(mào)易中買方賣方責任權利義務以及風險的劃分,一般分為四組13個術語(incoterms2000版本)。 1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本與incoterms的區(qū)別: 主要范圍適用于美洲國家之間的貿(mào)易。 對于某些特定術語是有不同的規(guī)定,在合同條款中一定要注明適用于何種通則來進行解釋,比如說FOB術語。 買賣雙方的責權利解釋方法不同。具體的內(nèi)容你可以拿兩種通則來進行對比,我就不贅述了。
美國那個修訂本主要在美洲一些國家貿(mào)易中使用,相比通則2010更通用一些。因為兩個規(guī)則對一些術語買賣雙方權責范圍的定義不完全一樣,所以必須在合同中列明本合同適用的是哪個
1.《2010年國際貿(mào)易術語解釋通則》 《國際貿(mào)易術語解釋通則》(International Rules for the Interpretation of Trade Terms
1.《2010年國際貿(mào)易術語解釋通則》 《國際貿(mào)易術語解釋通則》(InternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...