国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)西方語(yǔ)言文化學(xué)院的師資力量 ( 仲偉合的人物履歷 )

溫馨提示:這篇文章已超過(guò)767天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

不是很厲害 1、學(xué)校的師資力量和教學(xué)水平非常好,不要質(zhì)疑廣大的師資力量!教過(guò)我的老師中,英語(yǔ)老師水平不太行,當(dāng)然英語(yǔ)專業(yè)的老師還是很優(yōu)秀的!2、學(xué)校的學(xué)習(xí)氛圍圖書(shū)館位置爆滿。3、宿舍不行!學(xué)習(xí)環(huán)境非常好,教學(xué)樓有

3在雙語(yǔ)教學(xué)方面,廣外組織國(guó)際區(qū)域問(wèn)題高層次人才培養(yǎng)項(xiàng)目等41,其中西方語(yǔ)言文化擁有學(xué)院海外學(xué)術(shù)背景的教師比例達(dá)100%,國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)學(xué)院、高級(jí)翻譯學(xué)院具有海外留學(xué)背景的老師比例達(dá)90%以上。

目前仍活躍在學(xué)術(shù)界的老教授黃建華(博導(dǎo),原廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)校長(zhǎng))、程依榮、龔毓秀等在國(guó)內(nèi)同行中有較大的影響。中青年教授中,徐真華教授(博導(dǎo))是中國(guó)法國(guó)文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),“教育部外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)” 委員兼任“

從師資隊(duì)伍上來(lái)看,廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)現(xiàn)有教職工總數(shù)2129人,專任教師1404人,其中教授、副教授比例達(dá)到53.8%。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)師資力量十分強(qiáng)大,例如就職于廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)金融學(xué)院的姚海祥教授,入選廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)“云山杰出

學(xué)院目前所設(shè)教學(xué)單位有:英語(yǔ)教學(xué)部、英美文學(xué)系、英美文化系、翻譯系、語(yǔ)言學(xué)與信息英語(yǔ)系、旅游英語(yǔ)系、研究生工作辦公室。在英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)下設(shè)6個(gè)專業(yè)方向:英美文學(xué)、高級(jí)翻譯、文化與傳播、語(yǔ)言信息、國(guó)際旅游與會(huì)展、

廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)西方語(yǔ)言文化學(xué)院的師資力量

語(yǔ)料語(yǔ)言學(xué)經(jīng)歷過(guò)這幾十年的發(fā)展,不論在理論上,還是在技術(shù)上,都已趨于成熟。在語(yǔ)言教學(xué)領(lǐng)域中的應(yīng)用也開(kāi)始引起注意。我國(guó)對(duì)語(yǔ)料語(yǔ)言學(xué)研究取得了一定的成果,如:桂詩(shī)春教授主持的國(guó)家“九五”社科規(guī)劃項(xiàng)目“中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者

[11]桂詩(shī)春.心理語(yǔ)言學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1985. The Negative Transfer of the Fujian Dialects in College Students’ English Pronunciation and Its Revelation to English Teachers’ Teaching Method Zhang Shu (a 2004 gr

南校區(qū)位于廣州大學(xué)城,占地1095畝,廣州市夏花一路。建校以來(lái),梁宗岱、桂詩(shī)春、李筱菊等名師大家薈萃學(xué)校,執(zhí)教治學(xué),為學(xué)校積累了豐厚的精神文化財(cái)富。學(xué)校現(xiàn)有在編專任教師1225人,其中教授、副教授比例達(dá)到53.01%,具有碩

《心理語(yǔ)言學(xué)》(1985,上海外語(yǔ)教育出版社)《標(biāo)準(zhǔn)化考試--理論、原則與方法》(1986,廣東高等教育出版社)《應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)》(1988,湖南教育出版社)《應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)》(1988,山東教育出版社)《實(shí)驗(yàn)心理語(yǔ)言學(xué)綱要》

桂詩(shī)春(1930-2017),男,陜西西安人,著名語(yǔ)言學(xué)家和外語(yǔ)教育家。教授。1955年畢業(yè)于中山大學(xué)外語(yǔ)系。中國(guó)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及套用語(yǔ)言學(xué)的倡導(dǎo)者和主要?jiǎng)?chuàng)始人、廣東首屆杰出社會(huì)科學(xué)家 2017年4月5日,在廣州逝世,享年88歲?;?/p>

桂詩(shī)春詳細(xì)資料大全

作者簡(jiǎn)介: 仲偉合,男,1966年2月生,漢族,江蘇人。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院副院長(zhǎng)、副教授、翻譯學(xué)碩士生導(dǎo)師。國(guó)際英語(yǔ)教師協(xié)會(huì)會(huì)員,中國(guó)譯協(xié)會(huì)員,中國(guó)英漢語(yǔ)對(duì)比研究會(huì)會(huì)員,廣州翻譯協(xié)會(huì)、廣州科技翻譯協(xié)會(huì)理事,廣東省青年科學(xué)家

仲偉合以“漫漫學(xué)術(shù)路 拳拳赤子心 ”為題致辭。他介紹了廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)在50余年辦學(xué)歷程中積淀下來(lái)的歷史底蘊(yùn)和精神品質(zhì),寄語(yǔ)新生們“明德以安身,做一個(gè)誠(chéng)信善良的讀書(shū)人”“治學(xué)以立命,做一個(gè)厚積薄發(fā)的研究者”“尚

姓名:仲偉合著作者簡(jiǎn)介:作品:《英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)教程》 《英語(yǔ)口譯教程(下)(1光盤)》 《基礎(chǔ)口譯》 《英語(yǔ)口譯教程(上)(1光盤)》 《同聲傳譯》 《英語(yǔ)口譯教程(上冊(cè))(附光盤)》 《英語(yǔ)同聲傳譯教程》 《英語(yǔ)口譯綜合

仲偉合同志現(xiàn)任廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)黨委常委、校長(zhǎng)、教授。曾任廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院副院長(zhǎng)、院長(zhǎng),高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)、教授等職務(wù)。目前兼任國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)/教育部“全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì)”副主任委員、教育部

仲偉合的個(gè)人簡(jiǎn)介

當(dāng)日,中共中央組織部有關(guān)負(fù)責(zé)人在中大宣布了中共中央、國(guó)務(wù)院的任免決定,許寧生擔(dān)任中大校長(zhǎng)。因年齡原因,黃達(dá)人不再擔(dān)任中山大學(xué)校長(zhǎng)職務(wù)。許寧生自2004年起擔(dān)任中大副校長(zhǎng),2009年當(dāng)選中科院院士。53歲的許寧生行事低調(diào),來(lái)極少

郝斌,(又名郝賓)字善卿,(1906-1984)是郝恒祿之子。自幼隨父親、祖父習(xí)武,十八_時(shí)已獲山東省國(guó)術(shù)決賽冠軍,終生以授拳為業(yè),是「太極梅花螳螂拳」的代表人物。其最擅長(zhǎng)「螳螂達(dá)摩劍」及「摘要」,精於技擊,藝高功純。生平與人較技

教書(shū)育人、師之典范仲偉合師德高尚,是學(xué)生公認(rèn)的優(yōu)秀教師。多年來(lái),他一直從事英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院本科生、研究生專業(yè)核心課的教學(xué)工作,堅(jiān)持素質(zhì)教育的思想,在教學(xué)中,不斷創(chuàng)新,不斷改革,以求達(dá)到最佳的教學(xué)效果,深受廣大學(xué)

仲偉合的人物履歷

仲偉合以“漫漫學(xué)術(shù)路 拳拳赤子心 ”為題致辭。他介紹了廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)在50余年辦學(xué)歷程中積淀下來(lái)的歷史底蘊(yùn)和精神品質(zhì),寄語(yǔ)新生們“明德以安身,做一個(gè)誠(chéng)信善良的讀書(shū)人”“治學(xué)以立命,做一個(gè)厚積薄發(fā)的研究者”“尚

姓名:仲偉合著作者簡(jiǎn)介:作品:《英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)教程》 《英語(yǔ)口譯教程(下)(1光盤)》 《基礎(chǔ)口譯》 《英語(yǔ)口譯教程(上)(1光盤)》 《同聲傳譯》 《英語(yǔ)口譯教程(上冊(cè))(附光盤)》 《英語(yǔ)同聲傳譯教程》 《英語(yǔ)口譯綜合

2000年教育部“霍英東教育基金優(yōu)秀青年教師獎(jiǎng)(教學(xué)類)”2001年“全國(guó)優(yōu)秀教師”稱號(hào)及獎(jiǎng)?wù)?003年當(dāng)選廣東省杰出留學(xué)回國(guó)青年創(chuàng)業(yè)之星2004年獲廣州市科委杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)2005年獲廣東省第五屆高等教育教學(xué)成果一等獎(jiǎng)2005年獲第七屆“

曾任廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院副院長(zhǎng)、院長(zhǎng),高級(jí)翻譯學(xué)院創(chuàng)院院長(zhǎng),廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)副校長(zhǎng)等職務(wù)。兼任國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)“全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì)”副主任委員、教育部高校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員、全國(guó)翻譯專

仲偉合同志現(xiàn)任廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)黨委常委、校長(zhǎng)、教授。曾任廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院副院長(zhǎng)、院長(zhǎng),高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)、教授等職務(wù)。目前兼任國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)/教育部“全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì)”副主任委員、教育部

仲偉合的介紹

仲偉合,江蘇人。曾先后在南京師范大學(xué)、英國(guó)Westminster(西敏斯特)大學(xué)、英國(guó)Warwick(華威)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)攻讀學(xué)士、碩士、博士學(xué)位。獲英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)士、碩士、口筆譯學(xué)碩士、英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)(翻譯學(xué))博士學(xué)位。廣東省第四批高層次管理人才出國(guó)進(jìn)修美國(guó)加州州立大學(xué)洛山磯分校成員、英國(guó)華威大學(xué)榮譽(yù)研究員。廣東省高等學(xué)校“千百十人才工程”省級(jí)學(xué)科帶頭人培養(yǎng)對(duì)象。   仲偉合同志現(xiàn)任廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)黨委常委、校長(zhǎng)、教授。曾任廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院副院長(zhǎng)、院長(zhǎng),高級(jí)翻譯學(xué)院院長(zhǎng)、教授等職務(wù)。目前兼任國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)/教育部“全國(guó)翻譯專業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì)”副主任委員、教育部高校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員、全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語(yǔ)專家委員會(huì)委員(人事部)、全國(guó)外語(yǔ)翻譯等級(jí)證書(shū)考試委員會(huì)委員(教育部)、中國(guó)翻譯工作者協(xié)會(huì)常務(wù)理事、廣東省翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、廣州翻譯協(xié)會(huì)、廣州科技翻譯協(xié)會(huì)副理事長(zhǎng)、廣州外事翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、廣東省青年科學(xué)家協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、廣東省第九屆青年聯(lián)合會(huì)副主席、廣州市第八屆青年聯(lián)合會(huì)副主席等職務(wù)。仲偉合教授的主要研究方向是翻譯學(xué)研究、口譯理論與口譯教學(xué)研究。主要成果有在《中國(guó)翻譯》、Translation Journal、《外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué)》等學(xué)術(shù)期刊發(fā)表《口譯教學(xué)芻議》、《口譯訓(xùn)練:模式、內(nèi)容、方法》、《英漢同聲傳譯技巧與訓(xùn)練》、Memory Training in Interpreting、《譯員知識(shí)結(jié)構(gòu)與口譯課程設(shè)置》、Coping Tactics of Simultaneous Interpreting、《專業(yè)口譯教學(xué)的原則與方法》等口譯研究系列論文及翻譯學(xué)研究論文50余篇,出版教材、論(譯)著、詞典等9部。目前承擔(dān)的科研項(xiàng)目有“計(jì)算機(jī)輔助口筆譯(CATIS)教學(xué)系統(tǒng)的開(kāi)發(fā)與應(yīng)用”(橫向課題)、“雙語(yǔ)教學(xué)改革的探索與實(shí)踐”(廣東省高等教育教學(xué)改革工程重點(diǎn)項(xiàng)目)、教育部“十五”規(guī)劃國(guó)家級(jí)重點(diǎn)教材項(xiàng)目《英語(yǔ)口譯教程》、教育部“十一五”規(guī)劃國(guó)家級(jí)重點(diǎn)教材項(xiàng)目《英語(yǔ)口譯基礎(chǔ)教程》、《英語(yǔ)同聲傳譯教程》等。2000年度教育部“霍英東教育基金優(yōu)秀青年教師獎(jiǎng)”、2001年獲“全國(guó)優(yōu)秀教師”稱號(hào)及獎(jiǎng)?wù)隆?003年當(dāng)選廣東省杰出留學(xué)回國(guó)青年創(chuàng)業(yè)之星、2004年廣州市科委杰出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)、2005年獲廣東省優(yōu)秀教學(xué)成果一等獎(jiǎng)、2005年獲第七屆“廣東青年‘五四’獎(jiǎng)?wù)隆薄?006年被評(píng)為廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)首屆教學(xué)名師。
教書(shū)育人、師之典范仲偉合師德高尚,是學(xué)生公認(rèn)的優(yōu)秀教師。多年來(lái),他一直從事英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院本科生、研究生專業(yè)核心課的教學(xué)工作,堅(jiān)持素質(zhì)教育的思想,在教學(xué)中,不斷創(chuàng)新,不斷改革,以求達(dá)到最佳的教學(xué)效果,深受廣大學(xué)生喜愛(ài)。他是廣外“翻譯系”的創(chuàng)辦人之一。同時(shí),他還是廣外第一位為本科生、研究生開(kāi)設(shè)英漢同聲傳譯課的教師。他作為主要任課教師,所開(kāi)設(shè)的“英語(yǔ)口譯”課被評(píng)為廣東省優(yōu)秀課程及廣東省精品課程。由于出色的教學(xué)工作,他先后被評(píng)為校優(yōu)秀教師、“南粵教壇新秀”、廣東省優(yōu)秀教師,2000年獲教育部“霍英東教育基金會(huì)第七屆高等院校青年教師獎(jiǎng)”(教學(xué)類),2001年被評(píng)為全國(guó)優(yōu)秀教師,2003年成為廣外最年輕的教授。勇于創(chuàng)新、成果豐碩仲偉合積極推動(dòng)學(xué)校教學(xué)改革,為廣外的口、筆譯教學(xué)改革作出很大貢獻(xiàn)。他所提出的“語(yǔ)言+翻譯技能+知識(shí)習(xí)得”訓(xùn)練模式得到了國(guó)內(nèi)外同行的較高評(píng)價(jià)。他獨(dú)創(chuàng)的“三角對(duì)話”、“學(xué)生自助式模擬國(guó)際會(huì)議口譯”等口譯教學(xué)方法,深受學(xué)生好評(píng)。仲偉合科研成果豐碩,主持包括國(guó)家級(jí)“十五”規(guī)劃重點(diǎn)教材項(xiàng)目在內(nèi)的多項(xiàng)科研項(xiàng)目,在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物發(fā)表學(xué)術(shù)論文40余篇,出版教材3部,譯著近百萬(wàn)字,出版論著3部。他在《口譯教學(xué)芻議》、《口譯理論概談》等口譯研究系列論文中所提出的“口譯訓(xùn)練模式”、“口譯技能訓(xùn)練”已被廣泛應(yīng)用和推廣?!犊谧g教學(xué)芻議》一文還被美國(guó)柯?tīng)柋?Colby)科學(xué)技術(shù)信息中心評(píng)為優(yōu)秀科學(xué)論文。仲偉合作為廣外“翻譯學(xué)”研究方向的學(xué)術(shù)帶頭人,在翻譯學(xué)研究領(lǐng)域也頗有建樹(shù)。他主持完成的教學(xué)成果《專業(yè)口譯課程體系改革與建設(shè)》獲廣東省教學(xué)成果一等獎(jiǎng)。發(fā)揮特長(zhǎng)、服務(wù)社會(huì)仲偉合積極參與社會(huì)活動(dòng),充分發(fā)揮自己的專業(yè)特長(zhǎng),為推動(dòng)廣東省和廣州市的對(duì)外交流作出了貢獻(xiàn)。他多次在國(guó)內(nèi)、省內(nèi)的大型國(guó)際會(huì)議上為國(guó)家、省市領(lǐng)導(dǎo)擔(dān)任首席同聲翻譯工作,是廣東省省長(zhǎng)第一、二屆“洋顧問(wèn)”咨詢會(huì)及第一、二屆中國(guó)高交會(huì)等大型會(huì)議的首席同聲譯員,是英國(guó)副首相及美國(guó)前總統(tǒng)克林頓訪華期間全程譯員。此外,仲偉合還擔(dān)任廣州競(jìng)評(píng)“國(guó)際花園城市”的演講人及首席答辯人,為廣州市成功評(píng)為“國(guó)際花園城市”立下汗馬功勞;擔(dān)任英文申報(bào)文本撰稿人之一,助廣州奪得“聯(lián)合國(guó)人居獎(jiǎng)”;擔(dān)任廣州申亞陳述報(bào)告會(huì)的首席翻譯及文獻(xiàn)資料的譯審等工作,為廣州成功申亞作出了重大貢獻(xiàn)。他的出色工作得到了省市領(lǐng)導(dǎo)和社會(huì)各界的廣泛贊賞和好評(píng)。九段翻譯、上帝幫忙關(guān)于仲偉合的厲害,在翻譯界流傳著一個(gè)真實(shí)的笑話。在廣州某次舉行的國(guó)際會(huì)議上,幾個(gè)與會(huì)者驚奇地互相詢問(wèn),“今天的電腦設(shè)備怎么這么先進(jìn)?一按按鈕,不同的語(yǔ)言就從同聲傳譯器中出來(lái)了,而且和上面的發(fā)言一樣快?”他們嘖嘖稱贊著,全不知其實(shí)他們從耳塞里聽(tīng)到的只是仲偉合的聲音。在會(huì)場(chǎng)后面的一個(gè)小工作間里,仲偉合飛快地用英文翻譯著發(fā)言人的講話,他的翻譯幾乎和發(fā)言者同時(shí)到達(dá)聽(tīng)眾的耳朵。這也是被稱為“九段翻譯”的仲偉合的一次簡(jiǎn)單任務(wù)。有人形容,一個(gè)好的同聲傳譯者就像是上帝在幫他翻譯。雖然這話有點(diǎn)夸張,但也說(shuō)明了同傳在翻譯界的地位?!巴晜髯g”被譽(yù)為翻譯的最高境界,與“交替翻譯”在發(fā)言者講完之后才進(jìn)行翻譯不同的是,“同聲傳譯者”就像與發(fā)言人同時(shí)動(dòng)嘴一般,兩者的聲音如果不仔細(xì)分辨,是分不出誰(shuí)先到聽(tīng)眾耳朵的,而且其中的誤差不超過(guò)5%。
教書(shū)育人、師之典范仲偉合師德高尚,是學(xué)生公認(rèn)的優(yōu)秀教師。多年來(lái),他一直從事英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院本科生、研究生專業(yè)核心課的教學(xué)工作,堅(jiān)持素質(zhì)教育的思想,在教學(xué)中,不斷創(chuàng)新,不斷改革,以求達(dá)到最佳的教學(xué)效果,深受廣大學(xué)生喜愛(ài)。他是廣外“翻譯系”的創(chuàng)辦人之一。同時(shí),他還是廣外第一位為本科生、研究生開(kāi)設(shè)英漢同聲傳譯課的教師。他作為主要任課教師,所開(kāi)設(shè)的“英語(yǔ)口譯”課被評(píng)為廣東省優(yōu)秀課程及廣東省精品課程。由于出色的教學(xué)工作,他先后被評(píng)為校優(yōu)秀教師、“南粵教壇新秀”、廣東省優(yōu)秀教師,2000年獲教育部“霍英東教育基金會(huì)第七屆高等院校青年教師獎(jiǎng)”(教學(xué)類),2001年被評(píng)為全國(guó)優(yōu)秀教師,2003年成為廣外最年輕的教授。勇于創(chuàng)新、成果豐碩仲偉合積極推動(dòng)學(xué)校教學(xué)改革,為廣外的口、筆譯教學(xué)改革作出很大貢獻(xiàn)。他所提出的“語(yǔ)言+翻譯技能+知識(shí)習(xí)得”訓(xùn)練模式得到了國(guó)內(nèi)外同行的較高評(píng)價(jià)。他獨(dú)創(chuàng)的“三角對(duì)話”、“學(xué)生自助式模擬國(guó)際會(huì)議口譯”等口譯教學(xué)方法,深受學(xué)生好評(píng)。仲偉合科研成果豐碩,主持包括國(guó)家級(jí)“十五”規(guī)劃重點(diǎn)教材項(xiàng)目在內(nèi)的多項(xiàng)科研項(xiàng)目,在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物發(fā)表學(xué)術(shù)論文40余篇,出版教材3部,譯著近百萬(wàn)字,出版論著3部。他在《口譯教學(xué)芻議》、《口譯理論概談》等口譯研究系列論文中所提出的“口譯訓(xùn)練模式”、“口譯技能訓(xùn)練”已被廣泛應(yīng)用和推廣?!犊谧g教學(xué)芻議》一文還被美國(guó)柯?tīng)柋?Colby)科學(xué)技術(shù)信息中心評(píng)為優(yōu)秀科學(xué)論文。仲偉合作為廣外“翻譯學(xué)”研究方向的學(xué)術(shù)帶頭人,在翻譯學(xué)研究領(lǐng)域也頗有建樹(shù)。他主持完成的教學(xué)成果《專業(yè)口譯課程體系改革與建設(shè)》獲廣東省教學(xué)成果一等獎(jiǎng)。發(fā)揮特長(zhǎng)、服務(wù)社會(huì)仲偉合積極參與社會(huì)活動(dòng),充分發(fā)揮自己的專業(yè)特長(zhǎng),為推動(dòng)廣東省和廣州市的對(duì)外交流作出了貢獻(xiàn)。他多次在國(guó)內(nèi)、省內(nèi)的大型國(guó)際會(huì)議上為國(guó)家、省市領(lǐng)導(dǎo)擔(dān)任首席同聲翻譯工作,是廣東省省長(zhǎng)第一、二屆“洋顧問(wèn)”咨詢會(huì)及第一、二屆中國(guó)高交會(huì)等大型會(huì)議的首席同聲譯員,是英國(guó)副首相及美國(guó)前總統(tǒng)克林頓訪華期間全程譯員。此外,仲偉合還擔(dān)任廣州競(jìng)評(píng)“國(guó)際花園城市”的演講人及首席答辯人,為廣州市成功評(píng)為“國(guó)際花園城市”立下汗馬功勞;擔(dān)任英文申報(bào)文本撰稿人之一,助廣州奪得“聯(lián)合國(guó)人居獎(jiǎng)”;擔(dān)任廣州申亞陳述報(bào)告會(huì)的首席翻譯及文獻(xiàn)資料的譯審等工作,為廣州成功申亞作出了重大貢獻(xiàn)。他的出色工作得到了省市領(lǐng)導(dǎo)和社會(huì)各界的廣泛贊賞和好評(píng)。九段翻譯、上帝幫忙關(guān)于仲偉合的厲害,在翻譯界流傳著一個(gè)真實(shí)的笑話。在廣州某次舉行的國(guó)際會(huì)議上,幾個(gè)與會(huì)者驚奇地互相詢問(wèn),“今天的電腦設(shè)備怎么這么先進(jìn)?一按按鈕,不同的語(yǔ)言就從同聲傳譯器中出來(lái)了,而且和上面的發(fā)言一樣快?”他們嘖嘖稱贊著,全不知其實(shí)他們從耳塞里聽(tīng)到的只是仲偉合的聲音。在會(huì)場(chǎng)后面的一個(gè)小工作間里,仲偉合飛快地用英文翻譯著發(fā)言人的講話,他的翻譯幾乎和發(fā)言者同時(shí)到達(dá)聽(tīng)眾的耳朵。這也是被稱為“九段翻譯”的仲偉合的一次簡(jiǎn)單任務(wù)。有人形容,一個(gè)好的同聲傳譯者就像是上帝在幫他翻譯。雖然這話有點(diǎn)夸張,但也說(shuō)明了同傳在翻譯界的地位?!巴晜髯g”被譽(yù)為翻譯的最高境界,與“交替翻譯”在發(fā)言者講完之后才進(jìn)行翻譯不同的是,“同聲傳譯者”就像與發(fā)言人同時(shí)動(dòng)嘴一般,兩者的聲音如果不仔細(xì)分辨,是分不出誰(shuí)先到聽(tīng)眾耳朵的,而且其中的誤差不超過(guò)5%。
教書(shū)育人、師之典范仲偉合師德高尚,是學(xué)生公認(rèn)的優(yōu)秀教師。多年來(lái),他一直從事英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院本科生、研究生專業(yè)核心課的教學(xué)工作,堅(jiān)持素質(zhì)教育的思想,在教學(xué)中,不斷創(chuàng)新,不斷改革,以求達(dá)到最佳的教學(xué)效果,深受廣大學(xué)生喜愛(ài)。他是廣外“翻譯系”的創(chuàng)辦人之一。同時(shí),他還是廣外第一位為本科生、研究生開(kāi)設(shè)英漢同聲傳譯課的教師。他作為主要任課教師,所開(kāi)設(shè)的“英語(yǔ)口譯”課被評(píng)為廣東省優(yōu)秀課程及廣東省精品課程。由于出色的教學(xué)工作,他先后被評(píng)為校優(yōu)秀教師、“南粵教壇新秀”、廣東省優(yōu)秀教師,2000年獲教育部“霍英東教育基金會(huì)第七屆高等院校青年教師獎(jiǎng)”(教學(xué)類),2001年被評(píng)為全國(guó)優(yōu)秀教師,2003年成為廣外最年輕的教授。勇于創(chuàng)新、成果豐碩仲偉合積極推動(dòng)學(xué)校教學(xué)改革,為廣外的口、筆譯教學(xué)改革作出很大貢獻(xiàn)。他所提出的“語(yǔ)言+翻譯技能+知識(shí)習(xí)得”訓(xùn)練模式得到了國(guó)內(nèi)外同行的較高評(píng)價(jià)。他獨(dú)創(chuàng)的“三角對(duì)話”、“學(xué)生自助式模擬國(guó)際會(huì)議口譯”等口譯教學(xué)方法,深受學(xué)生好評(píng)。仲偉合科研成果豐碩,主持包括國(guó)家級(jí)“十五”規(guī)劃重點(diǎn)教材項(xiàng)目在內(nèi)的多項(xiàng)科研項(xiàng)目,在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)刊物發(fā)表學(xué)術(shù)論文40余篇,出版教材3部,譯著近百萬(wàn)字,出版論著3部。他在《口譯教學(xué)芻議》、《口譯理論概談》等口譯研究系列論文中所提出的“口譯訓(xùn)練模式”、“口譯技能訓(xùn)練”已被廣泛應(yīng)用和推廣?!犊谧g教學(xué)芻議》一文還被美國(guó)柯?tīng)柋?Colby)科學(xué)技術(shù)信息中心評(píng)為優(yōu)秀科學(xué)論文。仲偉合作為廣外“翻譯學(xué)”研究方向的學(xué)術(shù)帶頭人,在翻譯學(xué)研究領(lǐng)域也頗有建樹(shù)。他主持完成的教學(xué)成果《專業(yè)口譯課程體系改革與建設(shè)》獲廣東省教學(xué)成果一等獎(jiǎng)。發(fā)揮特長(zhǎng)、服務(wù)社會(huì)仲偉合積極參與社會(huì)活動(dòng),充分發(fā)揮自己的專業(yè)特長(zhǎng),為推動(dòng)廣東省和廣州市的對(duì)外交流作出了貢獻(xiàn)。他多次在國(guó)內(nèi)、省內(nèi)的大型國(guó)際會(huì)議上為國(guó)家、省市領(lǐng)導(dǎo)擔(dān)任首席同聲翻譯工作,是廣東省省長(zhǎng)第一、二屆“洋顧問(wèn)”咨詢會(huì)及第一、二屆中國(guó)高交會(huì)等大型會(huì)議的首席同聲譯員,是英國(guó)副首相及美國(guó)前總統(tǒng)克林頓訪華期間全程譯員。此外,仲偉合還擔(dān)任廣州競(jìng)評(píng)“國(guó)際花園城市”的演講人及首席答辯人,為廣州市成功評(píng)為“國(guó)際花園城市”立下汗馬功勞;擔(dān)任英文申報(bào)文本撰稿人之一,助廣州奪得“聯(lián)合國(guó)人居獎(jiǎng)”;擔(dān)任廣州申亞陳述報(bào)告會(huì)的首席翻譯及文獻(xiàn)資料的譯審等工作,為廣州成功申亞作出了重大貢獻(xiàn)。他的出色工作得到了省市領(lǐng)導(dǎo)和社會(huì)各界的廣泛贊賞和好評(píng)。九段翻譯、上帝幫忙關(guān)于仲偉合的厲害,在翻譯界流傳著一個(gè)真實(shí)的笑話。在廣州某次舉行的國(guó)際會(huì)議上,幾個(gè)與會(huì)者驚奇地互相詢問(wèn),“今天的電腦設(shè)備怎么這么先進(jìn)?一按按鈕,不同的語(yǔ)言就從同聲傳譯器中出來(lái)了,而且和上面的發(fā)言一樣快?”他們嘖嘖稱贊著,全不知其實(shí)他們從耳塞里聽(tīng)到的只是仲偉合的聲音。在會(huì)場(chǎng)后面的一個(gè)小工作間里,仲偉合飛快地用英文翻譯著發(fā)言人的講話,他的翻譯幾乎和發(fā)言者同時(shí)到達(dá)聽(tīng)眾的耳朵。這也是被稱為“九段翻譯”的仲偉合的一次簡(jiǎn)單任務(wù)。有人形容,一個(gè)好的同聲傳譯者就像是上帝在幫他翻譯。雖然這話有點(diǎn)夸張,但也說(shuō)明了同傳在翻譯界的地位。“同聲傳譯”被譽(yù)為翻譯的最高境界,與“交替翻譯”在發(fā)言者講完之后才進(jìn)行翻譯不同的是,“同聲傳譯者”就像與發(fā)言人同時(shí)動(dòng)嘴一般,兩者的聲音如果不仔細(xì)分辨,是分不出誰(shuí)先到聽(tīng)眾耳朵的,而且其中的誤差不超過(guò)5%。
【廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)1998年校長(zhǎng)】 黃建華 廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)歷任校長(zhǎng): 黃建華 1995年6月廣州外語(yǔ)學(xué)院與廣州外貿(mào)學(xué)院合并組建廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué),即任新大學(xué)校長(zhǎng)。2000年6月任期屆滿 徐真華 2000年6月—2008年7月曾先后擔(dān)任廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)校長(zhǎng) 隋廣軍 2008年7月—2010年4月任廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)校長(zhǎng) 仲偉合 2010年4月—現(xiàn)任廣東外語(yǔ)外貿(mào)大
我在廣外讀德語(yǔ),今年大二。一樓基本回答了你題目上的問(wèn)題了,所以我就從自己的一些體驗(yàn)來(lái)回答一下下面那幾個(gè)。讀不讀研的話這個(gè)問(wèn)題我覺(jué)得是看你的語(yǔ)種。其實(shí)廣外就業(yè)最好的是(我們自己感覺(jué))東語(yǔ)學(xué)院的泰語(yǔ)和越南語(yǔ),他們大三全班出國(guó),大四回來(lái)基本都簽約了,讀研真的很少。西語(yǔ)學(xué)院就業(yè)比較好的按順序是西班牙語(yǔ),葡萄牙語(yǔ),法語(yǔ),俄語(yǔ),德語(yǔ),意大利語(yǔ)?;旧锨皟煞N很少考研,因?yàn)檎夜ぷ骱芎?jiǎn)單,待遇也會(huì)比較好。其實(shí)小語(yǔ)種學(xué)的人少,市場(chǎng)也不大,你要有心理準(zhǔn)備的是,除非你學(xué)的真的十分出色,否則一般情況下是很難本科階段就做到專職翻譯的(感受一下你現(xiàn)在英語(yǔ)口語(yǔ)水平就知道了,不過(guò)四年專業(yè)學(xué)習(xí)會(huì)更好一點(diǎn)),大部分人都是從事外貿(mào)、文秘、客服、筆譯等工作。換句話來(lái)說(shuō),工作不難找,問(wèn)題是你愿不愿意去做。當(dāng)然也可以轉(zhuǎn)行,好像我們學(xué)校語(yǔ)言專業(yè)也有不少去了四大的。而且有一個(gè)比較嚴(yán)峻的問(wèn)題是你學(xué)的那個(gè)語(yǔ)種的企業(yè),例如大眾是德企,但是它的工作語(yǔ)言是英語(yǔ),不過(guò)也會(huì)招會(huì)德語(yǔ)的秘書(shū)。不過(guò)可以肯定的是要用到小語(yǔ)種的工作的報(bào)酬會(huì)比一般工作要高,同一間公司如果一般的文秘每月2000那小語(yǔ)種秘書(shū)會(huì)有3、4000這是很吸引人的。然后是讀研。我自己不喜歡讀研,因?yàn)槟惝厴I(yè)之后拿到的學(xué)位是某某文學(xué)學(xué)士,讀研也就是讀神馬詞匯學(xué)語(yǔ)言學(xué)跟理科那些完全沒(méi)得比,就是為了圖一個(gè)高學(xué)歷罷了,如果你本科的基礎(chǔ)好的話,完全沒(méi)必要讀研(個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考)。英語(yǔ)的話和小語(yǔ)種差不多,就是更容易找工作和轉(zhuǎn)行,畢竟英語(yǔ)好是很大優(yōu)勢(shì),但相對(duì)的競(jìng)爭(zhēng)會(huì)更大,待遇水平可能低一點(diǎn),因?yàn)椴皇怯⒄Z(yǔ)專業(yè)英語(yǔ)很好的人不在少數(shù)。 原創(chuàng)手打,請(qǐng)采納,謝謝!
高翻學(xué)院的注重實(shí)務(wù),英語(yǔ)語(yǔ)言文化學(xué)院的注重理論 不知看你考本科的還是研究生的,研究生的話高翻的MTI很不錯(cuò)

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評(píng)論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評(píng)論列表 (暫無(wú)評(píng)論,27人圍觀)

還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼