溫馨提示:這篇文章已超過(guò)758天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
Rate of exchange: If the U.S. dollar, or VND payment, according to the same day U.S.: RMB or VND: RMB exchange rate.Deposit agreement:a. The buyer delay in the delivery of deposit, the seller can
1.BUYER: SMITH TOYS IMP & EXP CO. LTD SELLER: TUYUAN TOYER IMP AND EXP CO. LTD Kowloon,HK,CHINA COMMODITIES NAME: Inflatable Toys SEPECIFICATION: ARTICLE NO 1234 AND ARTICLE NO 6879 QUANTITY: TOYS OF
both parties agree that all payments regarding the execution of construction projects will be done through Confirmed Letters of Credit or Bank Guarrantee.雙方一致同意施工項(xiàng)目所有付費(fèi)按保兌信用證或銀行擔(dān)保規(guī)定予以支付。
信用證應(yīng)該按照賣(mài)方指示來(lái)看,而且不可以抵消、扣留、扣帳或其他的。如果信用證不能再10月23日前開(kāi)出來(lái),買(mǎi)方應(yīng)該承擔(dān)6%的利息,知道收到買(mǎi)方的信用證原件。如果在此日前,賣(mài)方?jīng)]有收到信用證,賣(mài)方有權(quán)利取消合同。付款將在
英文釋義: to this中文譯詞:至此,在此上。用法:在表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”時(shí),使用該詞。例如表示“本合同雙方”,可以說(shuō)“the Parties hereto”,這里hereto表示“to this Contract”;表示“本協(xié)議附件4”,可用
協(xié)議合同英語(yǔ)翻譯,需要比較精確的翻譯,關(guān)于外貿(mào)的
1.Nomination:the seller must provide the buyer with the vessel's particulars in a timely manner prior to loading to secure acceptance of the vessel(s) from the discharge port(s) authorities.Such details are
買(mǎi)方應(yīng)該承擔(dān)6%的利息,知道收到買(mǎi)方的信用證原件。如果在此日前,賣(mài)方?jīng)]有收到信用證,賣(mài)方有權(quán)利取消合同。付款將在收到以下文件的時(shí)候生效:倉(cāng)庫(kù)收據(jù)原件;賣(mài)方的發(fā)票 賣(mài)方品質(zhì)證明 賣(mài)方的裝箱單 賣(mài)方的原產(chǎn)地證明原件
Rate of exchange: If the U.S. dollar, or VND payment, according to the same day U.S.: RMB or VND: RMB exchange rate.Deposit agreement:a. The buyer delay in the delivery of deposit, the seller can
8. Buyer establishes Non-operative BG, payable 100% at sight in favor of Seller To Seller’s bank and Seller(Title Owner) issues 2% Performance Bond to Buyer’s Bank to activate the SBLC.買(mǎi)方向賣(mài)方銀行開(kāi)
英文合同翻譯常見(jiàn)術(shù)語(yǔ):IN CONSIDERATION OF(考慮到,以為約因)、WHEREAS (鑒于)、IN THE PRESENCE OF (見(jiàn)證人)、NOWTHEREFORE(特此、茲特)、NOW THESE PRESENTS WITNESS(茲特立約為據(jù))。當(dāng)接到一個(gè)英文合同翻譯任務(wù),這
合同中的幾句英文翻譯( 外貿(mào)英語(yǔ))
covered insurance on these goods for 10% above the invoice value against all risks.我們已經(jīng)就這批貨按合同金額加10%投保一切險(xiǎn) 568.We shall effect the insurance of the goods for 110% of their CIF value.
1. terminate v.終止,終結(jié),結(jié)束,解除(合同、協(xié)議等)2. automatically adv.自動(dòng)地,自動(dòng)化地 3. in that case在那樣的情況下,如果那樣的話例句:In that case, you should come back at once.那樣的話,你就應(yīng)該
我們將要用中文和英語(yǔ)分別簽署兩份原件。 238 I am ready to sign the agreement. 我已經(jīng)準(zhǔn)備好了簽合同。 239 I'm sure you need an original signature, not a faxed copy. 我知道你們需要的是原件,不是傳真件。 240 So I
1. We'd like to express our desire to establish business relationship with you on the basis of quality, mutually benefit and exchange of needed goods.我們希望在保證質(zhì)量、互惠互利以及交易彼此需要的貨物的基礎(chǔ)上
對(duì)合同的條款,我方大致上滿意,但是貴方的支付條款似乎太苛刻了 442.We would like to have another discussion of these conditions in the afternoon before there are finally included in the contract.在最后列入合同前,
Unit Sixteen 合同 Part One are satisfied with the temp3s of this contract for the most part but we feel that your temp3s of payment are too severe. would like to have another discussion of th
外貿(mào)英語(yǔ)口語(yǔ)900句之合同
四、貨物的價(jià)格條款:價(jià)格條款的主要內(nèi)容有:每一計(jì)量單位的價(jià)格金額、計(jì)價(jià)貨幣、指定交貨地點(diǎn)、貿(mào)易術(shù)語(yǔ)與商品的作價(jià)方法等法。等等。法律依據(jù):《中華人民共和國(guó)民法典》 第四百七十條 合同的內(nèi)容由當(dāng)事人約定,一般包括下列
第一部分是約首,約首主要包括合同名稱(chēng)、編號(hào)、訂約日期和地點(diǎn),當(dāng)事人名稱(chēng)和地址、適用的法律等。第二部分是合同的本文,即基本條款,包括商品名稱(chēng)、品質(zhì)規(guī)格、數(shù)量、包裝、價(jià)格、交貨、付款等主要條款和格式條款,或稱(chēng)一般
法律主觀:進(jìn)出口合同屬于買(mǎi)賣(mài)合同的一種,其基本內(nèi)容一般需要包括:1、雙方當(dāng)事人的名字及住所;2、標(biāo)的及數(shù)量;3、價(jià)款或報(bào)酬;4、履行期限、地點(diǎn)以及方式;5、違約責(zé)任及爭(zhēng)議解決辦法等。根據(jù)《民法典》第四百七十條的規(guī)
一、標(biāo)的物條款(也稱(chēng)商品條款)標(biāo)的物條款主要包括:商品名稱(chēng)、規(guī)格、質(zhì)量、性能、質(zhì)量、包裝等。對(duì)有些商品還要商品的生產(chǎn)國(guó)別、制造廠商加以規(guī)定。二、價(jià)格條款合同中規(guī)定的標(biāo)的物單位和總價(jià)的各條文,屬于價(jià)格條款。在國(guó)際貨物
外貿(mào)合同基本條款
8. Buyer establishes Non-operative BG, payable 100% at sight in favor of Seller To Seller’s bank and Seller(Title Owner) issues 2% Performance Bond to Buyer’s Bank to activate the SBLC. 買(mǎi)方向賣(mài)方銀行開(kāi)立以賣(mài)方為受益人的非生效銀行保函,100%即期付款。賣(mài)方(抬頭)向買(mǎi)方銀行開(kāi)立2%的履約保證金,以激活備用信用證(SBLC) 9. Seller (Title Owner) nominates vessels, loads and gives ETA to Buyer. 賣(mài)方(抬頭)訂艙、裝貨并通知買(mǎi)方貨物預(yù)計(jì)到港日(ETA:Estimated Time of Arrival ) 10. Seller (Title Owner) issues to Buyer an Invitation Letters to enable Buyer’s legal representatives come to Moscow, Russia Federation to inspect the allocation, Sign and exchange the FINAL HARD COPIES CONTRACT in SELLER’s office in Moscow, Russia Federation. 賣(mài)方(抬頭)向買(mǎi)方開(kāi)一份邀請(qǐng)函,使買(mǎi)方的法定代表來(lái)俄羅斯聯(lián)邦莫斯科市檢驗(yàn)分配、簽字并且在賣(mài)方的莫斯科市辦公室(與賣(mài)方)交換最終的合同原件。 14. Payment (financial) Instrument: Negotiable. 付款(財(cái)政)指示:見(jiàn)以下文件議付 1. Terms can be Revocable, Non-Transferable, Revolving Documentary Letter of Credit 可撤銷(xiāo)、不可轉(zhuǎn)讓、循環(huán)的跟單信用證 2. An irrevocable, confirmed, SWIFT wire transfer via MT 103/23 Worth commodity total / monthly value for shipment against POP Documents in possession of Seller Bank. 一份不可撤銷(xiāo)的保兌的SWIFT電匯,格式為MT 103/23格式。買(mǎi)方見(jiàn)賣(mài)方銀行的PDP文件付商品的所有/月度款給賣(mài)方發(fā)貨。 外貿(mào)五年從業(yè)人士為你解答,歡迎采納,有不懂可追問(wèn)!The price of this contract in accordance with the agreement the U.S. dollar and the RMB exchange rate 1:6.67, The buyer paid the day when the Bank of China to be with reference to the U.S. dollar and the RMB exchange rate announced by the central parity, In case of central parity rate within the specified date of the price of ± 1%, Zeyi payment amount shall be the date of payment multiplied by (1 + percentage of exchange rate changes) for the actual payment amount. 希望能采納?。?!
目前市場(chǎng)上合同翻譯公司很多,像個(gè)人翻譯團(tuán)隊(duì)不建議考慮的,畢竟合同翻譯牽涉到公司的業(yè)務(wù),不能大意,如果翻譯不準(zhǔn)確造成公司的損失這個(gè)不是翻譯費(fèi)用能夠比的,合同翻譯不能一味地看價(jià)格,1000字100元你敢去用嗎,到時(shí)候出現(xiàn)語(yǔ)言表達(dá)失誤,那問(wèn)題就嚴(yán)重了,一定要找個(gè)有經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司,公司有保障,還有后續(xù)的服務(wù)保證,不像個(gè)人。在找合同翻譯的時(shí)候,一定要慎重選擇,翻譯達(dá)人在合同翻譯方面有著豐富的經(jīng)驗(yàn),譯員眾多,來(lái)自各個(gè)工作領(lǐng)域,不妨考慮一下。
信用證應(yīng)該按照賣(mài)方指示來(lái)看,而且不可以抵消、扣留、扣帳或其他的。 如果信用證不能再10月23日前開(kāi)出來(lái),買(mǎi)方應(yīng)該承擔(dān)6%的利息,知道收到買(mǎi)方的信用證原件。如果在此日前,賣(mài)方?jīng)]有收到信用證,賣(mài)方有權(quán)利取消合同。 付款將在收到以下文件的時(shí)候生效: 倉(cāng)庫(kù)收據(jù)原件; 賣(mài)方的發(fā)票 賣(mài)方品質(zhì)證明 賣(mài)方的裝箱單 賣(mài)方的原產(chǎn)地證明原件


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...