溫馨提示:這篇文章已超過760天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
port of unloading與port of discharge這兩個個人認為沒有區(qū)別,都是卸貨港的意思。但 place of dilivery與上述兩個不是很一樣,是交貨地,是一個地方,這個地方可以是港口,也可以是內(nèi)陸的一個地點。
一共有三種解釋,但大部分場合解釋意思是:交付日期(交貨日期)1、POD全稱proof of day ,fob術(shù)語賣方負責(zé)出口通關(guān),船舷交貨,確定貨物準備完畢后確定交貨日期 然后買方才能租船訂艙。2、還有解釋是proof of delivery
PORT OF DISCHARGE:卸貨港PLACE OF DELIVERY:目的地
port of delivery的意思是交貨港,有時也叫卸貨港,因為貿(mào)易中賣方交貨的時候是要卸貨的 給你舉個例子,比如鐵礦石貿(mào)易,中國從澳大利亞買鐵礦,在澳大利亞有個港口賣方要把自己的礦石裝到船上去,這個叫port of loading,
一、意思不同 1、port of loading:起運港。2、place of receipt:收貨地點。二、用法不同 1、port of loading:海關(guān)數(shù)據(jù)中的起運港也叫裝貨港,根據(jù)這個字段我們可以分析出某一種商品在原產(chǎn)國每個港口的裝貨量,這也
port of delivery 卸貨港,交貨港;[英][pɔ:t ɔv diˈlivəri][美][pɔrt ʌv dɪˈlɪvəri]
Port of Delivery 主要用于指交貨港。
在外貿(mào)箱嘜中port of pelivery是什么意思
你好,是請求報價的意思PORT OF LOADING 裝貨港 雙語對照 詞典結(jié)果: port of loading [英][pɔ:t ɔv ˈləʊdɪŋ][美][pɔrt ʌv ˈlodɪŋ] 裝貨港; PORT OF TRANS SHIPMENT 跨港裝運


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...