国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

外貿英語之合同 (2) ( 怎么寫外貿合同英文的范本? )

外貿網站建設

溫馨提示:這篇文章已超過749天沒有更新,請注意相關的內容是否還可用!

貿易協(xié)議的英文是Trade agreement。貿易協(xié)議是為了促進不同國家之間的經濟貿易合作而簽訂的合約。貿易協(xié)議旨在促進國際間商品和服務的交易,并為各國企業(yè)提供更開放、穩(wěn)定和可預測的商業(yè)環(huán)境。貿易協(xié)議可以是雙邊協(xié)議,也可以是多

買賣雙方通過友好協(xié)商,就以下條款達成合同。1.Commodity : spare parts , total amount is USD four hundred fifty thousand only .商品:汽車配件??們r:美金肆拾伍萬圓整。。2.Packing: To be packed as export standard

本合同簽字生效。2、This Contract shall be written in English in four copies. Each party shall keep two copies.本合同應以英文寫成,一式四份,雙方各持兩份。第四部分、用語方面 一、力求嚴謹,明白無誤:1、The

contract terms (or contract clause) 合同條款 contract provisions/stipulations 合同規(guī)定 contract period (or contract term) 合同期限 contract life 合同有效期 to be stipulated in the contract 在合同中予以規(guī)定 to be laid down

6.2 Packing: in bulk vessel 包裝:散裝 7. Terms of Payment付款條件 Payment: The Buyer shall issue an irrevocable letter of credit payable at 90 days after B/L date in favor of the Seller within 10 days

一份完整的外貿合同英文如下:日期: 合同號碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth

contract life 合同有效期 to be stipulated in the contract 在合同中予以規(guī)定 to be laid down in the contract 在合同中列明

外貿英語之合同 (2)

外貿進出口合同主要內容包括:1、甲方和乙方的基本身份信息;2、簡介外貿基本情況;3、合同期限及標的物驗收標準:4、標的物的金額及支付方式;5、標明其他費用;6、雙方的權利和責任;7、違約條款;8、爭議解決方式;9、合同生效方式。外貿進

外貿銷售合同范本 編號:no:日期:date:簽約地點:signedat:賣方:sellers:地址:address:郵政編碼:postalcode:電話:tel:傳真:fax:買方:buyers:.18仲裁:在履行協(xié)議過程中,如產生爭議,雙方應友好協(xié)商解決。 軟件銷售代理合同 甲方:北京xx 軟

一、適用范圍 本協(xié)議適用于乙方委托甲方作為國際貨運代理人在上海地區(qū)辦理訂艙、報關、運輸、倉儲等貨物出口相關作業(yè)的貨運代理業(yè)務。 二、訂艙 2.1乙方訂艙,應提供全套出口報關文件,依不同貿易性質備齊所需之單證包括:合同、商檢證明、核銷

___簽約地點:___ 受托方(乙方):___根據(jù)《中華人民共和國合同法》和對外經濟貿易部《關于對外貿易代理制的暫行規(guī)定》,雙方經友好協(xié)商,就甲方委托進口,合同號,數(shù)量,合同總金額達成如下協(xié)議:一、甲方授權乙方以乙方名

3、乙方負責對外接洽、簽訂進口合同、辦理對外開證、進口審核、報關接貨等事宜,貨到口岸后負責辦理清關、商檢等相關手續(xù),如出現(xiàn)貨物與合同不符或短件及質量方面的問題,全權負責對外申報及索賠。 4、所簽外貿合同金額必須和報關金額一致,

3.如中國人民銀行美元和人民幣的匯率發(fā)生變動,高于或低于1:8.26(不含本數(shù))時,則代理方與委托方另行協(xié)商該代理合同中第三條第2點中結算比例,以保證代理方不發(fā)生代理業(yè)務虧損。 5.如國稅局對該產品出口退稅比例進行調整,高于或低于13%

外貿代理合同范本

Sales Contract 國際購銷合同 編號(Contract No):SDAUP-01 日期( Date):JULY 28TH, 2015 Buyers:XXXXXXXXXXX Address:XXXXXXXXX ALGERIE TEL/FAX:033XXXXXXXXXXX NIF:00XXXXXXXXXXXXXXX Sellers:Address:Tel:Fax: 

2. 商品名稱及數(shù)量或金額 commodity and quantity or amount 雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內, 銷售不少于商品。it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than of the aforesaid commodity

甲方(需方):___ 乙方(供方):___甲、乙雙方經協(xié)商,就___銷售事宜,確認以下內容,達成以下條款,特簽訂此合同:一、確認銷售內容 甲方采購物品的名稱、規(guī)格型號、制造商、數(shù)量、單價、金額詳見下表:(或在同樣格式的

銷售合同書SALESCONTRACT賣方:TheSeller:編號No:買方:Thebuyer:日期Date:簽訂地Signedat:買賣雙方同意成交下列產品,訂立條款如下:TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoconcludethefollowingtransactionontermsandconditionsasspecifie

篇一:英文銷售合同范本 CONTRACT 日期:合同號碼:Date: Contract No.:買 方: (The Buyers)賣方:(The Sellers) 茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品: This contract is made by and between the

銷售合同 中英文對照

外貿進出口合同主要內容包括:1、甲方和乙方的基本身份信息;2、簡介外貿基本情況;3、合同期限及標的物驗收標準:4、標的物的金額及支付方式;5、標明其他費用;6、雙方的權利和責任;7、違約條款;8、爭議解決方式;9、合同生效方式。外貿進

外貿銷售合同協(xié)議1 甲方: 乙方: 為了推進農業(yè)和農村經濟結構調整,提高農業(yè)產業(yè)化經營水平,發(fā)展現(xiàn)代農業(yè),推動新農村建設,大力發(fā)展我縣區(qū)域主導產業(yè)——茶業(yè),建設好無公害茶葉生產基地,更好地將茶葉生產、加工、銷售有機結合,實施一體化經營,

6、外貿合同履行過程中,乙方應及時向甲方通報有關情況,會同甲方及時解決出現(xiàn)的問題。 7、在外貿合同履行過程中,因外商不履行其合同義務導致外貿合同不能履行、不能完全履行、延遲履行的,乙方負責按照外貿合同的有關約定,及時處理有關爭議

外貿出口合同范本(一) 編號(No.) :___ 簽約地點(Signed at) :___ 日期(Date) :___ 賣方(Seller) :___ 地址(Address) :___ 電話(Tel) :___傳真(Fax) :___ 電子郵箱(E-mail) :___ 買方(Buyer) : ___ 地址(

出口銷售合同范本 賣方:xxx 地址:xxx郵碼:xxx 電話:xxx法定代表人:xxx 職務:xxx買 方:xxx 地址:xxx 郵碼:xxx 電話:xxx 法定代表人:xxx 職務:xxx賣方與買方在平等、互利基礎上,經雙方協(xié)商一致同意按下列條款履行,并嚴格信守。 產品

外貿出口合同范本

14. 本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式 ___ 份。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authen

(二)Look at this contract.請看這份合同。These are two originals of the contract we prepared.這是我們準備好的兩份合同正本。We enclose our sales contract No.45 in duplicate.附上我們第45號銷售合同一式兩份。

Through friendly negotiation, buyer and seller have entered into this contract, as the following stipulated terms and condition.買賣雙方通過友好協(xié)商,就以下條款達成合同。1.Commodity : spare parts , total amount is

13. Arbitration 仲裁

2) 貨物空運時,賣方于本合同第5條規(guī)定的交貨日期前30天,以電報或信件把預計交貨期合同號、品名、發(fā)票金額等通知買方。發(fā)貨后,賣方立即以電報或信件將合同號、品名、發(fā)票金額、發(fā)貨日期通知買方,以便買方及時投保。 12. Shipping advice

怎么寫外貿合同英文的范本?

(3)發(fā)票一式4份,標明合同號和裝運標志,發(fā)票根據(jù)有關合同詳細填寫。 (4) Packing list in 2 copies issued by the manufacturer. (4)由生產商出具的裝箱單一式兩份。 (5) Certificate of quality and quantity issued by t

The Buyer:The seller agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:(1) 單價Unit Price:(2) 貨物名稱及規(guī)格Commodity :(4)

(2) Commercial invoice signed by Seller in one original.賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。(3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable.菲律賓SSS 出具的品質報告一

一份完整的外貿合同英文如下:日期: 合同號碼:date:contract no.:買方:(the buyers)賣方: (the sellers)茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:this contractis made byandbetweenthe buyersandth

一份完整的外貿合同英文

外貿合同如下: 銷售合同 SALES CONTRACT No. 2015-XX-XX-c This contract is made on 23rd of June, 2015 本合同簽訂于2015年7月23日。 Seller: MMM International Company Limited 賣方:MMM 國際有限公司 Address: Telephone number: Fax: Email: Buyer: China XXX International Trading Company Limited 買方:中國XXX國際貿易有限公司 Address: Telephone number: Fax: Email: Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows: 買賣雙方均同意根據(jù)如下條款完成交易: Commodity/ Grade / Origin / Specification商品/級別/產地/規(guī)格/港口位置/海關 1.1 Name of Commodity: 貨物名稱: 1.2 Origin: 產地:1.3 Specification: 規(guī)格 Ni:鎳:Fe:鐵: Moisture content:水分: 2. Quantity / Term 數(shù)量/條款 The total quantity of XXX to be shipped under this contract shall be 66,000 wet metric tons plus/minus 10%.數(shù)量為66000濕公噸+-10%。 3. Price價格 3.1 Base price, USD XX/WMT, CIF any port in China。 基準價CIF中國任意港口,XX美元/濕公噸。 3.2 Price adjustment 價格調整 (A) If XXX is below or above 1.45%, based at the loading port, the base price shall be deducted or increased by USD 1/wmt for each decrease or increase of XXX 0.01%, fraction pro rata. 若裝貨港XXX含量低于或高于1.45%,每0.01%的XXX的降低或增加應在基準價格相應扣除或增加1美元,不足1%的按比例計算。 (B) If loading SSS moisture above 35.0%, the actual weight should be deducted as below formula: (Actual Weight-35%)* BL Weight 若裝港SSS 水分超過35%,按以下公式扣噸: (實際水分-35%)* 提單重量 4. Port of loading: 裝貨港: 5. Discharging Port: Any port in China 卸貨港:中國任意港口 6. Weight/ Packing 重量/包裝 6.1 Weight重量The weight as determined in the Certificate of Weight by SSS Testing Services Philippines shall be the final weight for payment. 菲律賓SSS簽發(fā)的重量報告中的重量將作為雙方接受的最終重量。 6.2 Packing: in bulk vessel 包裝:散裝 7. Terms of Payment付款條件 Payment: The Buyer shall issue an irrevocable letter of credit payable at 90 days after B/L date in favor of the Seller within 10 days after signing of the contract, negotiable at any bank against following documents: 付款方式:合同簽訂后10日內,買方應開立以賣方為受益人的不可撤銷的90天遠期信用證, 根據(jù)以下單證進行議付: (1)Full set of Clean on board bill of lading, made out to order and blank endorsed, marked freight payable as per charter party. 全套清潔提單,提單顯示to order,空白背書,運費支付按照租船合同。 (2) Commercial invoice signed by Seller in one original. 賣方簽署的商業(yè)發(fā)票正本一份。 (3)Certificate of Quality issued by SSS Testing Services Philippines, fax or photo copy acceptable. 菲律賓SSS 出具的品質報告一份,傳真或掃描件可接受。 (4) Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines in one copy, fax or photo copy acceptable. 菲律賓SSS 出具的重量報告一份,傳真或掃描件可接受。 8. Shipment: Before 30th July, 2015 船期:2015年7月30日前 9.Sampling assay 品質檢驗 The inspection result at loading port according to the Certificate of Quality and Certificate of Weight issued by SSS Testing Services Philippines will be final. 菲律賓SSS簽發(fā)的質量報告和重量報告會是貨物品質的決定。 10. Delivery 交付 (1) Seller shall inform Buyer of the shipment of the cargo by writing for Buyer 賣方必須于發(fā)貨后書面形式通知買方。 (2) Laytime for discharging shall commence 12 hours after the NOR is tendered. 卸船時間從遞交NOR后12小時開始計算。 (3)Unloading rate is 12,000 mt per Weather Working Day(including holidays). DEMURRAGE RATE USD 9500 PDPR. DISPATCH HALF DEMURRAGE WTS AND PRO-RATA. FOR EACH SHIPMENT, DEMURRAGE/DESPATCH IF ANY TO BE SETTLED W/I 10 BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF DISCHARGING. DEM/DES SHALL BE CALCULATED/SETTLED AGAINST ALL RELEVANT SUPPORTING DOCUMENTS SUCH AS NOTICE OF READINESS/TIME SHEET/STATEMENT OF FACT. 卸率為12,000噸/晴天(含節(jié)假日);滯期費率為每天9500美元,速遣費率為滯期費率的一半,不足一天按比例計算。滯期速遣將于卸貨完成后10個工作日結算。 11. Non-delivery or deferred delivery 不交貨或者遲延交貨 In the event of failure to affect delivery, due to a cause for which seller or buyer is responsible, the cost and expenditure thereof should be undertaken by responsible party. 因為賣方或者買方原因導致不能交貨,產生的相關費用和損失由責任方承擔。 12. Force Majeure不可抗力 Force Majeure: The Seller shall not be held liable for failure delay delivery of the entire lot or a portion of the commodity under this Contract in consequence of any force majeure incidents. 不可抗力:本合同內所述全部或部分貨物,如因不可抗力的原因,以致不能履約或不得不延期交貨,賣方概不負責。 13. Arbitration 仲裁 Arbitration : Any or all disputes arising from or in connection with the performance of the Contract shall be settled through negotiation by both parties , failing which they shall be submitted for arbitration,The arbitration shall take place in China and shall be conducted by China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the rules of procedures of the said commission. The arbitration award shall be final and binding upon both Buyer and seller. Unless otherwise awarded by the said arbitration commission, the arbitration fees shall be borne by the Losing party. 仲裁:在執(zhí)行本合同中所發(fā)生的或者與合同有關的一切爭執(zhí),由雙方協(xié)商解決。如果協(xié)商后仍不能解決時,得提請仲裁。 仲裁在中國進行,由中國國際經濟貿易仲裁委員會,根據(jù)該委員會的仲裁程序規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決為最終決定,買賣雙方都應服從。 除仲裁委員會另有決定外,仲裁費用由敗訴一方負擔。 14. Amendments and Waivers 修改和棄權 No amendments, variation, addition or substitution to or for this agreement shall be of any force or effect unless such amendments, variation, addition or substitution is in writing. Any waiver must be made in writing. 除非有雙方書面認可的修改或棄權,否則所有修改或棄權均無約束力。任何棄權均需書面確認。 15. Confidentiality 保密條款 The parties acknowledge and agree that the terms and conditions hereto are confidential and neither party may disclose any of such information without the prior written consent of the other party. 買賣雙方認可并同意對本合同內的規(guī)定及條款保密,任何一方未經過對方書面許可,不得泄露給他人。 16. Notice 通知 All notices, requests, consents, demands and other documents and communications required or permitted by this agreement shall be in written English or Chinese language and may be delivered personally or be sent by telex, facsimile, email or prepaid registered mail addressing to the other party. 本合同所有涉及的通知,請求,同意,要求和其他文件以及必要或許可的溝通,將用中文或英文書寫,可以采取送達。電報,傳真,郵件,掛號信等方式送達對方。 17. The contract is written in both English and Chinese. In case of conflicts of interpretation between two languages, Chinese version precedes. 當中英文條款有異議,以中文條款為準。 Seller: Signature: 賣方: 簽字: Buyer: Signature: 買方:
法律分析:一份完整的外貿合同一般應包括標的物的名稱、數(shù)量、質量、價款、履行期限、履行地點和方式、包裝方式、檢驗標準和方法、結算方式、合同使用的文字及其效力等 法律依據(jù):《民法典》第五百九十五條 買賣合同是出賣人轉移標的物的所有權于買受人,買受人支付價款的合同。 《民法典》第五百九十六條 買賣合同的內容一般包括標的物的名稱、數(shù)量、質量、價款、履行期限、履行地點和方式、包裝方式、檢驗標準和方法、結算方式、合同使用的文字及其效力等條款

文章版權聲明:除非注明,否則均為外貿網站建設原創(chuàng)文章,轉載或復制請以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評論

快捷回復: 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評論列表 (暫無評論,56人圍觀)

還沒有評論,來說兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼