国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則與1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本關(guān)于FOB貿(mào)易術(shù)語的主要差異 ( 國際貿(mào)易術(shù)語FOB是什么意思? )

溫馨提示:這篇文章已超過741天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

《1990年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》分為鐵路、公路、內(nèi)河、海運、空運、多式聯(lián)運等不同情況,并分別對交貨條件作出不同規(guī)定。而《2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》中則簡單規(guī)定為:如果交貨地點約定在賣方所在地,則賣方必須把貨物裝

2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋如下:(一)CFR CFR成本加運費(… 指定目的港)是指在裝運港貨物越過船舷賣方即完成交貨,但賣方必須支付將貨物運至指定的目的港所需的運費和費用。但交貨后貨物的滅失或損壞的風(fēng)險,以及由于各種事件

易術(shù)語解釋通則》、《跟單信用證統(tǒng)一慣例》以及國際商會仲裁院的活動。戰(zhàn)后以來《通則》的修訂頻率大體上是每十年一次,到了1996年,國際商會面臨又一次修訂的時刻。對于是不是需要有一個修訂的2000年版的問題在國際商業(yè)慣例委員會上曾經(jīng)

2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋原則擴展資料:《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(以下簡稱Incoterms)的宗旨是為國際貿(mào)易中最普遍使用的貿(mào)易術(shù)語提供一套解釋的國際規(guī)則,以避免因各國不同解釋而出現(xiàn)的不確定性,或至少在相當(dāng)程度上減少這種不確

【答案】:C 【考點】FOB貿(mào)易術(shù)語 【詳解】根據(jù)《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》的規(guī)定,F(xiàn)OB術(shù)語指當(dāng)貨物在指定的裝運港越過船舷,買方即完成交貨,貨物的風(fēng)險自越過船舷轉(zhuǎn)移。賣方應(yīng)在裝運港交貨。選項A錯誤。FOB的價格構(gòu)成中沒有

FOB術(shù)語的中譯名為裝運港船上交貨,其原文為Free on Board (named port lf Shipment)。此術(shù)語是指賣 方在約定的裝運港將貨物交到買方指定的船上而方,按照《1990年通則》規(guī)定,此術(shù)語只能適用于海運和內(nèi)河 航運。

1.運輸方式不同,《2000》FOB只能是船運,《美國修訂本》將FOB 概括為六種, 其中前三種是在出口國內(nèi)陸指定地點的內(nèi)陸運輸工具上交貨, 第四種是在出口地點的內(nèi)陸運輸工具上交貨, 第五種是在裝運港船上交貨, 第六種是在

2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則與1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本關(guān)于FOB貿(mào)易術(shù)語的主要差異

1.運輸方式不同,《2000》FOB只能是船運,《美國修訂本》將FOB 概括為六種, 其中前三種是在出口國內(nèi)陸指定地點的內(nèi)陸運輸工具上交貨, 第四種是在出口地點的內(nèi)陸運輸工具上交貨, 第五種是在裝運港船上交貨, 第六種是在

《INCOTERMS2000》即2000通則只是國際慣例并沒有強制性,在與美國公司簽訂合同的時候,還必須看《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》,雙方必須在合同中約定是適用那個規(guī)則來界定FOB術(shù)語。由于你公司把《2000通則》來理解FOB術(shù)語,

《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》對FOB的解釋分為六種其中只有:指定裝運港船上交貨”(FOB Vessel,"named port of shipment”)與《2000年通則》對FOB術(shù)語的解釋相近?!?000通則》對FOB的解釋,FOB術(shù)語只適用于海運和內(nèi)河

《2000通則》中的FOB僅僅適應(yīng)于水上運輸,而《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》中的FOB適用于任何運輸方式,同時《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》又有一個FOBvessle,它僅僅適用于水上運輸,所以《2000通則》中的FOB相當(dāng)于《1

FOB術(shù)語在《2000通則》與《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本中》有何區(qū)別?

1、 定義:FOB是FREE ON BOARD三個單詞第一個字母的大寫,中文意思為裝船后交貨,指定具體裝運港名。2、 適用運輸方式:海運和內(nèi)河運輸。3、 關(guān)鍵點:風(fēng)險劃分點,交貨點,費用劃分點均在裝運港買方指定的輪船舷(實際

fob是離岸價格。FOB是Free On Board的縮寫,也稱“離岸價”、“船上交貨價格”,F(xiàn)OB費用是國際貿(mào)易中常用的貿(mào)易術(shù)語之一。離岸價格亦稱船上交貨價格。是賣方在合同規(guī)定的港口把貨物裝到買方指定的運載工具上,負(fù)擔(dān)貨物裝上運載

1、FOB(Free on Board)船上交貨(插入指定裝運港),指賣方以在指定裝運港將貨物裝上買方指定的船舶或通過取得已交付至船上貨物的方式交貨。2、CFR(Cost and Freight)成本加運費(插入指定目的港),指賣方在船上交貨或

FOB即船上交貨(……指定裝運港)?!按辖回洠ā付ㄑb運港)”是當(dāng)貨物在指定的裝運港越過船舷,賣方即完成交貨。這意味著買方必須從該點起承當(dāng)貨物滅失或損壞的一切風(fēng)險。

1、FOB的概述:FOB(Free On Board),也稱“船上交貨價”,是國際貿(mào)易中常用的貿(mào)易術(shù)語之一。2、CIF的概述:CIF術(shù)語的中譯名為成本加保險費加運費,(指定目的港,其原文為Cost,Insurance and Freight(insert named port o

按國際商會對FOB的解釋,買賣雙方各自承擔(dān)的基本義務(wù)。概括起來,可作如下劃分:1.賣方義務(wù) (1)在合同規(guī)定的時間或期限內(nèi),在裝運港,按照習(xí)慣方式將貨物交到買方指派的船上,并及時通知買方。(2)自負(fù)風(fēng)險和費用,取得出口

船上交貨的對FOB的解釋

1、FOB:Free On Board,船上交貨價。按離岸價進(jìn)行的交易,買方負(fù)責(zé)派船接運貨物,賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運港和規(guī)定的期限內(nèi)將貨物裝上買方指定的船只,并及時通知買方。貨物在裝運港被裝上指定船時,風(fēng)險即由賣方轉(zhuǎn)移至

1、FOB的概述:FOB(Free On Board),也稱“船上交貨價”,是國際貿(mào)易中常用的貿(mào)易術(shù)語之一。2、CIF的概述:CIF術(shù)語的中譯名為成本加保險費加運費,(指定目的港,其原文為Cost,Insurance and Freight(insert named port

根據(jù)《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》規(guī)定,F(xiàn)OB:船上交貨(……指定裝運港),是指賣方在指定的裝運港,將貨物交致買方指定的船只上,或者指(中間銷售商)設(shè)法獲取這樣交付的貨物。一旦裝船,買方將承擔(dān)貨物滅失或損壞造成的所有

FOB(FreeOnBoard的首字母縮寫),也稱“離岸價”,是國際貿(mào)易中常用的貿(mào)易術(shù)語之一。按離岸價進(jìn)行的交易,買方負(fù)責(zé)派船接運貨物,賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運港和規(guī)定的期限內(nèi)將貨物裝上買方指定的船只,并及時通知買方。貨物在

FOB是指裝運港船上交貨(……指定裝運港)賣方必須在合同規(guī)定的裝運期內(nèi),在指定的裝運港將貨物裝上買方指定的船上,并及時通知買方。貨物在裝運港越過船舷,風(fēng)險即由賣方轉(zhuǎn)移至買方。1、買方責(zé)任 (1)支付貨款并接受

1、FOB(Free On Board的首字母縮寫),也稱“離岸價”,是國際貿(mào)易中常用的貿(mào)易術(shù)語之一。2、按離岸價進(jìn)行的交易,買方負(fù)責(zé)派船接運貨物,賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運港和規(guī)定的期限內(nèi)將貨物裝上買方指定的船只,并及時通知買

FOB: 是Free on Board 或 Freight on Board 的英文縮寫,其中文含義為“裝運港船上交貨(指定裝運港)”。使用該術(shù)語,賣方應(yīng)負(fù)責(zé)辦理出口清關(guān)手續(xù),在合同規(guī)定的裝運港和規(guī)定的期限內(nèi),將貨物交到買方指派的船上,

國際貿(mào)易術(shù)語FOB是什么意思?

簡稱INCOTERMS);國際法協(xié)會制定的《華沙—牛津規(guī)則》(Warsaw-Oxford Rules);美國一些商業(yè)團(tuán)體制定的《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》(Revised American Foreign Trade Defintion

1、1919年,美國幾大商業(yè)團(tuán)體制訂了《美國出口報價及其縮寫》(US Export Quotation and Abbreviations)。2、1940年,對上述規(guī)則做了修訂,于1941年通過,稱為《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》(Revised American Foreign Trade

〔Revised American Foreign Trade Definitions 1941)《美國對外貿(mào)易定義》是由美國幾個商業(yè)團(tuán)體制定的。它最早于1919年在紐約制定,原稱為《美國出口報價及其縮寫條例》,后來于1941年在美國第27屆全國對外貿(mào)易會議上對該條例作

1941年《美國對外貿(mào)易定義修訂本》主要在美洲國家使用,由于它對貿(mào)易術(shù)語的解釋,特別是對FOB術(shù)語的解釋與INCOTERMS的解釋有明顯差異,因此,中國企業(yè)在與美洲國家進(jìn)行交易時,應(yīng)予以特別注意。

1941年《美國對外貿(mào)易定義修訂本》(REVISED AMERICAN FOREIGN TRADE DEFINITION 1941)

美國關(guān)于貿(mào)易術(shù)語的定義規(guī)則最早出現(xiàn)在1919年,而不是1900年。 1、1919年,美國幾大商業(yè)團(tuán)體制訂了《美國出口報價及其縮寫》(US Export Quotation and Abbreviations)。 2、1940年,對上述規(guī)則做了修訂,于1941年通過,稱為《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》(Revised American Foreign Trade Definitions 1941). 上述規(guī)則主要定義了EX (point of origin), FOB, FAS, C&F, CIF, EX DOCK幾個貿(mào)易術(shù)語。 目前,美國基本上放棄了上述規(guī)則,接受并應(yīng)用國際商會定義的Incoterms.
哦~其實 所謂的國際慣例 就是 各種條約 其中 主要有3個 國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則 華沙—牛津規(guī)則 1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本 了解了這3個條約 就應(yīng)該沒什么問題啦!以下是簡介 不明白的你可以百度一下你就知道!呵呵~ 希望能幫到你! 在國際貿(mào)易業(yè)務(wù)實踐中,因各國法律制度、貿(mào)易慣例和習(xí)慣做法不同,因此,國際上對各種貿(mào)易術(shù)語的理解與運作互有差異,從而容易引起貿(mào)易糾紛。為了避免各國在對貿(mào)易術(shù)語解釋上出現(xiàn)分歧和引起爭議,有些國際組織和商業(yè)團(tuán)體便分別就某些貿(mào)易術(shù)語作出統(tǒng)一的解釋與規(guī)定,其中影響較大的主要有:國際商會制定的《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(International Rules for the Interpretation of Trade Terms,簡稱INCOTERMS);國際法協(xié)會制定的《華沙—牛津規(guī)則》(Warsaw-Oxford Rules);美國一些商業(yè)團(tuán)體制定的《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》(Revised American Foreign Trade Defintion 1941)。 一、《1990年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》 《1990年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》是在《1980年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》的基礎(chǔ)上修訂公布的,該《通則》于1990年7月1日生效。 (一)修訂《1980年通則》的原因 1、適應(yīng)電子信息交換日益頻繁運用的需要當(dāng)今世界已進(jìn)入信息時代,電子信息交換(Electronic Data Interchange, 簡寫為EDI)在國際貿(mào)易業(yè)務(wù)中已越來越廣泛地被人們采用,以電子信息取代紙單證的做法日漸增多,使“無紙貿(mào)易”逐漸變成現(xiàn)實。在此形勢下,如何確保相應(yīng)的電子信息與原來的紙單證具有同等的法律地位和法律效力,是一個亟待解決的很現(xiàn)實的重要問題。這個問題,只能隨著實踐的發(fā)展,由貿(mào)易慣例和法律來解決,這是國際商會修訂《1980年通則》最重的原因。 2、適應(yīng)運輸技術(shù)的發(fā)展和運輸方式變革的需要隨著集裝箱運輸發(fā)展起來以后,傳統(tǒng)的單一的海運向多式聯(lián)運發(fā)展,貨物的交接地點也從傳統(tǒng)的“港—港”交接逐漸轉(zhuǎn)向“門—門”的交接。加之,海運中使用車輛裝卸的滾裝、滾卸運輸?shù)某霈F(xiàn),使原有的貿(mào)易術(shù)語無法適應(yīng)現(xiàn)實業(yè)務(wù)的需要。因此,針對這種情況,對有關(guān)的貿(mào)易術(shù)語作相應(yīng)的調(diào)整和改變,就顯得十分必要,這也是此次修訂《通則》的另一個重要原因。 (二)《1990年通則》的主要變化 《1990年通則》同《1980年通則》相比,變化很大,因此,《1990年通則》的公布和生效,標(biāo)志著國際貿(mào)易慣例的重大發(fā)展。在《1990年通則中》,貿(mào)易術(shù)語的種類及其分類排列方法,貿(mào)易術(shù)語的國際代碼與使用范圍,買賣雙方義務(wù)劃分的標(biāo)準(zhǔn)以及單證的運用等方面,都有明顯的變化,其中最主要的變化有下列三個方面: 1、對各種貿(mào)易術(shù)語采取新的分類排列方法 在《1990年通則》中,根據(jù)賣方承擔(dān)義務(wù)的不同,對各種貿(mào)易術(shù)語重新予以分類排列,即將13種貿(mào)易術(shù)語劃分為下列四組: E組(啟運):本組僅包括EXW(工廠交貨)一種貿(mào)易術(shù)語。當(dāng)賣方在自己的地點(即原產(chǎn)地)將貨物交給買方支配時,則采用此術(shù)語。 F組(主要運費未付):本組包括FCA(貨交承運人)、FAS(裝運港船邊交貨)和FOB(裝運港船上交貨)三種貿(mào)易術(shù)語。在采用裝運地或裝運港交貨條件成交而主要運費未付的情況下,即要求賣方將貨物交至買方指定的承運人時,應(yīng)采用此類術(shù)語。 C組(主要運費已付):本組包括CFR(成本加運費)、CIF(成本、保險費加運費)、CPT(運費付至目的地)和 CIP(運費、保險費付至目的地)四種貿(mào)易術(shù)語。在采用裝運地或裝運港交貨條件而主要運費已付的情況下,則采用此類貿(mào)易術(shù)語。按此類術(shù)語成交,賣方必須訂立運輸合同,但對貨物發(fā)生滅失或損壞的風(fēng)險以及貨物發(fā)運后發(fā)生事件所產(chǎn)生的費用,賣方不承擔(dān)責(zé)任。 D組(抵達(dá)):本組包括DAF(邊境交貨)、DES(目的港船上交貨)、DEQ(目的港碼頭交貨)、DDU(未完稅交貨)和 DDP(完稅后交貨)五種貿(mào)易術(shù)語。在按目的地或目的港交貨條件成交,即要求賣方必須承擔(dān)貨物交至目的地國家所需要的費用和風(fēng)險時,則選用此類術(shù)語。 C組(抵達(dá)):本組包括DAF(邊境交貨)、DES(目的港船上交貨)、DEQ(目的港碼頭交貨)、DDU(未完稅交貨)和 DDP(完稅后交貨)五種貿(mào)易術(shù)語。在按目的地或目的港交貨條件成交,即要求賣方必須承擔(dān)貨物交至目的地國家所需要的費用和風(fēng)險時,則選用此類術(shù)語。國際商會在《1990年通則》中,對各種貿(mào)易術(shù)語采取上述分類排列方法,較前更為科學(xué)和合理。這種新的分類排列方法具有明顯的優(yōu)點,它既便于理解,也容易記憶。為了便于查找和記憶各種貿(mào)易術(shù)語,使一一目了然,特將貿(mào)易術(shù)語分類排列如下: 《1990年通則》(INCOTERMS 1990) E組(Group E) 啟運(Departure) EXW(Ex Works) 工廠交貨 F組(Group F) 主要運費未付(Main Carriage Unpaid) (1)FCA (Free Carrier) 貨交承運人 (2)FAS (Free Alongside Ship) 裝運港船邊交貨 (3)FOB (Free on Board) 裝運港船上交貨 C組(Group C) 主要運費已付(Main Carriage Paid) (1)CFR (Cost and Freight) 成本加運費 (2)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保險費加運費 (3)CPT (Carriage Paid To) 運費付至目的地 (4)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 運費、保險費付至目的地 D組(Group D) 抵達(dá)(Arrival) (1)DAF (Delivered At Frontier) 邊境交貨 (2)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交貨 (3)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港碼頭交貨 (4)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完稅交貨 (5)DDP (Delivered Duty Paid) 完稅后交貨 2、對買賣雙方的義務(wù)采取相互對應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)化的規(guī)定辦法在《1990年通則》中,還采取標(biāo)準(zhǔn)化的、相互對應(yīng)的規(guī)定辦法,將買賣雙方各自承擔(dān)的義務(wù)分別用10個項目列出,從而極大地便利了雙方當(dāng)事人對《通則》的使用,尤其便于交易雙方相互比較和對照檢查。現(xiàn)將各種貿(mào)易術(shù)語所規(guī)定的買賣雙方相互對應(yīng)的10項義務(wù),分別列表如下: 賣 方 買 方 A1. 提供符合合同規(guī)定的貨物 B1.支付貨款 A2. 許可證、批準(zhǔn)文件及海關(guān)手續(xù) B2.許可證、批準(zhǔn)文件及海關(guān)手續(xù) A3. 運輸合同與保險合同 B3.運輸合同 A4. 交貨 B4.受領(lǐng)貨物 A5. 風(fēng)險轉(zhuǎn)移 B5.風(fēng)險轉(zhuǎn)移 A6. 費用劃分 B6.費用劃分 A7. 通知買方 B7.通知賣方 A8. 交貨憑證、運輸單證或相應(yīng)的 B8.交貨憑證、運輸單證或相應(yīng)的電子信息 電子信息 A9. 核查、包裝及標(biāo)記 B9.貨物檢驗 A10. 其他義務(wù) B10.其他義務(wù) 通過上表,可以看出買賣雙方義務(wù)的劃分標(biāo)準(zhǔn)比較明確,這有利于合同當(dāng)事人分別履行各自承擔(dān)的義務(wù)。 3、紙單證可以被相應(yīng)的電子信息取代在《1990年通則》中,買賣雙方約定以電子方式聯(lián)絡(luò)時,規(guī)定當(dāng)事人提供的各種單證,可以由相應(yīng)的電子信息(EDI)所取代。這是《1990年通則》的一個突出特點。 二、《1932年華沙—牛津規(guī)則》 為了對CIF合同雙方的權(quán)利與義務(wù)作出統(tǒng)一的規(guī)定與解釋,國際法協(xié)會特制定了《華沙—牛津規(guī)則》,為那些按CIF貿(mào)易術(shù)語成交的買賣雙方提供了一套可在CIF合同中易于使用的統(tǒng)一規(guī)則,供買賣雙方自愿采用。在買賣雙方缺乏標(biāo)準(zhǔn)合同格式或共同交易條件的情況下,買賣雙方可以約定采用此項規(guī)劃。《華沙—牛津規(guī)則》自1932年公布后,一直沿用至今,并成為國際貿(mào)易中頗有影響的國際貿(mào)易慣例。這是因為,此項《規(guī)則》在一定程度上反映了各國對 CIF合同的一般解釋。不僅如此,其中某些規(guī)定的原則,還可適用于其他合同。例如,《華沙—牛津規(guī)則》規(guī)定,在 CIF合同中,貨物所有權(quán)移轉(zhuǎn)于買方的時間,應(yīng)當(dāng)是賣方把裝運單據(jù)(提單)交給買方的時刻,即以交單時間作為所有權(quán)移轉(zhuǎn)的時間。此項原則,雖是針對 CIF合同的特點制定的,但一般認(rèn)為也可適用于賣方有提供提單義務(wù)的其他合同。 三、《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》 《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》也是國際貿(mào)易中具有一定影響的國際貿(mào)易慣例,這不僅在美國使用,而且也為加拿大和一些拉丁美洲國家所采用。該定義對Ex Point of Orign、FAS、FOB、C&F、CIF和Ex Dock等六種貿(mào)易術(shù)語作了釋。值得注意的是,該《定義》把FOB分為六種類型,其中只有第五種,即裝運港船上交貨(FOB Vessel),才同國際貿(mào)易中一般通用的 FOB的含義大體相同,而其余五種 FOB的含義則完全不同。為了具體說明買賣雙方在各種貿(mào)易術(shù)語下各自承擔(dān)的義務(wù),在此修訂本所列各種貿(mào)易術(shù)語之后,一般附有注釋。這些注釋,實際上是貿(mào)易術(shù)語定義不可分割的組成部分。 上述有關(guān)貿(mào)易貿(mào)易術(shù)語的現(xiàn)行國際貿(mào)易慣例,是建立在當(dāng)事人“意思自治”的基礎(chǔ)上,具有任意法的性質(zhì)。因此,買賣雙方商訂合同時,可以規(guī)定適用某些慣例,也可以變更、修改規(guī)則中的任何條款或增添其他條款,即是否采用上 述慣例,悉憑自愿。在中國進(jìn)出口貿(mào)易業(yè)務(wù)中,采用國際商會的規(guī)定和解釋的居多,如按CIF條件成交還可同時采用《華沙—牛津規(guī)則》的規(guī)定和解釋。如從美國和加拿大按FOB條件進(jìn)口時,在規(guī)定合同條款和履行合同時,還應(yīng)考慮《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》對FOB術(shù)語的特殊解釋與運用
 FOB是國際貿(mào)易中常用的貿(mào)易術(shù)語之一.FOB的全文是Free On Board(…named port of shipment),即船上交貨(離岸價格),習(xí)慣稱為裝運港船上交貨.   按此術(shù)語成交,由買方負(fù)責(zé)派船接運貨物,賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運港和規(guī)定的期限內(nèi),將貨物裝上買方指定的船只,并及時通知買方.貨物在裝船時越過船舷,風(fēng)險即由賣方轉(zhuǎn)移至買方.   在FOB條件下,賣方要負(fù)擔(dān)風(fēng)險和費用,領(lǐng)取出口許可證或其他官方證件,并負(fù)責(zé)辦理出口手續(xù).采用FOB術(shù)語成交時,賣方還要自費提供證明其已按規(guī)定完成交貨義務(wù)的證件,如果該證件并非運輸單據(jù),在買方要求下,并由買方承擔(dān)風(fēng)險和費用的情況下,賣方可以給予協(xié)助以取得提單或其他運輸單據(jù). CFR COST AND FREIGHT(…named port of destination)---成本加運費(…指定目的港)是指賣方必須在合同規(guī)定的裝運期內(nèi),在裝運港將貨物交至運往指定目的港的船上,負(fù)擔(dān)貨物越過船舷為止的一切費用和貨物滅失或損壞的風(fēng)險,并負(fù)責(zé)租船或訂艙,支付抵達(dá)目的港的正常運費。 CIF術(shù)語的中譯名為成本加保險費加運費,(指定目的港,其原文為Cost,Insurance and Freight(...named port of desti-nation)按此術(shù)語成交,貨價的構(gòu)成因素中包括從裝運港至約定目的的港的通常運費和約定的保 險費,故賣方除具有與CFR術(shù)語的相同的義務(wù)外,還就為買方辦理貨運保險,交支付保險費,按一般國際貿(mào)易慣例,賣方投保的保險金額應(yīng)按CIF價加成10%。如買賣雙方未約定具體險別,則賣方只需取得最低限底的保險險別,如買方要求加保戰(zhàn)爭險,在保險費由買方負(fù)擔(dān)的前提下,賣方應(yīng)予加保,賣方投保時,如能辦到,應(yīng)以合同貨幣投保。  FCA 是free carrier也就是“貨交承運人(……指定地點)”是指賣方只要將貨物在指定的地點交給買方指定的承運人,并辦理了出口清關(guān)手續(xù),即完成交貨   FCA“貨交承運人(……指定地點)”是指賣方只要將貨物在指定的地點交給買方指定的承運人,并辦理了出口清關(guān)手續(xù),即完成交貨。需要說明的是,交貨地點的選擇對于在該地點裝貨和卸貨的義務(wù)會產(chǎn)生影響。若賣方在其所在地交貨,則賣方應(yīng)負(fù)責(zé)裝貨,若賣方在任何其他地點交貨,賣方不負(fù)責(zé)卸貨。 CPT術(shù)語要求賣方辦理出口清關(guān)手續(xù)。   該術(shù)語可適用于各種運輸方式,包括多式聯(lián)運。 CIP運費保險費付至(指定目的地)
FOB(FreeOnBoard的首字母縮寫),也稱“離岸價”,是國際貿(mào)易中常用的貿(mào)易術(shù)語之一。 按離岸價進(jìn)行的交易,買方負(fù)責(zé)派船接運貨物,賣方應(yīng)在合同規(guī)定的裝運港和規(guī)定的期限內(nèi)將貨物裝上買方指定的船只,并及時通知買方。貨物在裝運港被裝上指定船時,風(fēng)險即由賣方轉(zhuǎn)移至買方。 《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》對FOB的解釋分為六種,其中只有:指定裝運港船上交貨”(FOBVessel,"namedportofshipment”)與《2000年通則》對FOB術(shù)語的解釋相近。所以,《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》對FOB的解釋與運用,同國際上的一般解釋與運用有明顯的差異,這主要表現(xiàn)在下列幾方面: 1.美國慣例把FOB籠統(tǒng)地解釋為在某處某種運輸工具上交貨,其適用范圍很廣,因此,在同美國、加拿大等國的商人按FOB訂立合同時,除必須標(biāo)明裝運港名稱外,還必須在FOB后加上“船舶”(Vessel)字樣。如果只訂為“FOBSanFrancisco”而漏寫“Vessel”字樣,則賣方只負(fù)責(zé)把貨物運到舊金山城內(nèi)的任何處所,不負(fù)責(zé)把貨物運到舊金山港口并交到船上。 2.在風(fēng)險劃分上,不是以裝運港船舷為界,而是以船艙為界,即賣方負(fù)擔(dān)貨物裝到船艙為止所發(fā)生的一切丟失與損壞。 3.在費用負(fù)擔(dān)上,規(guī)定買方要支付賣方協(xié)助其進(jìn)口單證的單證費用以及進(jìn)口稅和產(chǎn)生的其他費用。


《2000通則》中的FOB相當(dāng)于《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》中的FOBvessle。 《2000通則》中的FOB僅僅適應(yīng)于水上運輸,而《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》中的FOB適用于任何運輸方式,同時《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》又有一個FOBvessle,它僅僅適用于水上運輸,所以《2000通則》中的FOB相當(dāng)于《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》中的FOBvessle。
《2000通則》對FOB只有一種解釋 《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》對FOB的解釋分為六種: 1、在內(nèi)陸指定發(fā)貨地點的指定內(nèi)陸運輸工具上,即FOB(...named inland carrier at named inland point of departure) 2、在內(nèi)陸指定發(fā)貨地點的指定內(nèi)陸運輸工具上交貨,運費預(yù)付到指定出口地點,即FOB(...named carrier at named inland point of departure) freight paid to (...named point of exportation) 3、在指定的內(nèi)陸發(fā)貨地點的指定內(nèi)陸運輸工具上交貨,減除至指定出口地點的運費,即FOB(...named carrier at named inland point of departure) freight allowed to(...named point) 4、在指定出口地點的指定內(nèi)陸運輸工具上交貨,即FOB(...named inland carrier at named point of exportation) 5、指定裝運港上交貨,即FOB Vessel (...named port of shipment ) 6、進(jìn)口國指定內(nèi)陸地點交貨,即FOB(...named inland point of in country importation) 其中只有:指定裝運港船上交貨” (FOB Vessel,"named port of shipment”)與《2000年通則》對FOB術(shù)語的解釋相近。但在實踐需要注意以下幾點差別:1.美國慣例把FOB籠統(tǒng)地解釋為在某處某種運輸工具上交貨,其適用范圍很廣,因此,在同美國、加拿大等國的商人按FOB訂立合同時,除必須標(biāo)明裝運港名稱外,還必須在FOB后加上“船舶”(Vessel)字樣。如果只訂為“FOB SanFrancisco”而漏寫“Vessel”字樣,則賣方只負(fù)責(zé)把貨物運到舊金山城內(nèi)的任何處所,不負(fù)責(zé)把貨物運到舊金山港口并交到船上。 2.在風(fēng)險劃分上,不是以裝運港船舷為界,而是以船艙為界,即賣方負(fù)擔(dān)貨物裝到船艙為止所發(fā)生的一切丟失與損壞。 3.在費用負(fù)擔(dān)上,規(guī)定買方要支付賣方協(xié)助提供出口單證的費用以及出口稅和因出口而產(chǎn)生的其他費用。
))的FOB術(shù)語比較 第一,《2000年通則》與《定義修正本》關(guān)于FOB術(shù)語的范圍不同。 《2000年通則》中的FOB,只有一種形式,是一個完整并有確切內(nèi)涵的貿(mào)易術(shù)語,即船上交貨,買賣雙方之間的責(zé)任、費用和風(fēng)險劃分界限是裝運港的船舷,我國實業(yè)界通常稱為“離岸價格”。《定義修正本》中的FOB有六種形式,僅有FOB則不完整,沒有確切的內(nèi)容,必須在FOB后附加說明。因而兩個慣例中的FOB囊括的范圍不同,也就決定了兩者性質(zhì)的不同。 第二,《2000年通則》中的FOB與《定義修正本》中FOB的第五種形式FOB VESSEL的異同。 《2000年通則》中的FOB,賣方需負(fù)責(zé)出口清關(guān),而FOB VESSEL中,賣方卻沒有辦理出口清關(guān)手續(xù)及繳納關(guān)稅的義務(wù)。 《2000年通則》中的FOB賣方必須“給予買方關(guān)于貨物已交至船上的充分的通知”,以便于買方辦理投保并做好接貨的準(zhǔn)備工作,《定義修訂本》中的FOB則沒有作出這樣具體的規(guī)定。 二、C.I.F. Cost,Insurance and Freight(…Named Port Of Destination),稱“成本加運保費”或“保險費、運費在內(nèi)價”,使用此條件要注明目的港。 使用這一術(shù)語,賣方負(fù)責(zé)租船或訂艙,在合同規(guī)定的裝運日期或期間內(nèi)將貨物裝上運往指定目的港的船舶,負(fù)擔(dān)貨物裝上船前的一切費用和風(fēng)險,支付運費,辦理保險,支付保險費。 這一術(shù)語也只適用于海洋和內(nèi)河運輸。 根據(jù)《INCOTERMS 2000》規(guī)定,C.I。F.合同買賣雙方的主要責(zé)任如下: 1.賣方必須 (1)負(fù)責(zé)租船或訂艙,在合同規(guī)定的裝運日期或期間內(nèi)在裝運港將貨物裝上船,支付至目的港的運費,并給予買方充分的通知。 (2)負(fù)擔(dān)貨物在裝運港越過船舷為止的一切風(fēng)險。 (3)負(fù)責(zé)辦理貨物運輸保險,支付保險費。 (4)負(fù)責(zé)辦理出口手續(xù),提供出口許可證,支付出口關(guān)稅和費用。 (5)負(fù)責(zé)提供商業(yè)發(fā)票、清潔的、可轉(zhuǎn)讓的已裝船提單和保險單。 2.買方必須 (1)負(fù)擔(dān)除運費和保險費以外的,貨物在海運途中發(fā)生的一切費用以及卸貨費。 (2)負(fù)擔(dān)貨物在裝運港越過船舷時的一切風(fēng)險。 (3)按照合同規(guī)定支付貨款,并接受符合合同的單據(jù)。 (4)在指定目的港收取貨物,自負(fù)風(fēng)險及費用辦理進(jìn)口手續(xù)。 采用C.I.F.術(shù)語成交時,應(yīng)注意下列問題: (一)租船訂艙問題 賣方應(yīng)按照通常條件及慣駛航線,用通常類型可供運輸合同貨物之用的海輪,裝運貨物至指定目的港,除非買賣雙方另有約定,對于買方事后提出的關(guān)于限制裝運船舶的國籍、船型、船齡、船級以及指定裝載某班輪公會的船只等要求,賣方都有權(quán)拒絕接受。 C.I.F.合同的賣方也必須給予買方關(guān)于貨物已裝上船的充分的通知。 (二)保險險別問題 根據(jù)《INCOTERMS 2000》規(guī)定,賣方只需要投保保險公司責(zé)任范圍最小的一種險別,而最低投保金額應(yīng)為合同規(guī)定的價款加成10%,同時須以合同貨幣投保。 (三)卸貨費用負(fù)擔(dān)問題 在裝運港的裝船費應(yīng)由賣方負(fù)擔(dān),至于目的港的卸貨費,按《INCOTERMS 2000》中有關(guān)C.I.F.術(shù)語的各條規(guī)定由買方支付。但是由于世界各國港口的習(xí)慣做法不同,對于卸貨費用誰來負(fù)擔(dān)的問題仍存在分歧。為了避免在此問題上引起糾紛,便產(chǎn)生了C.I.F.的幾種變形,它們主要有: (1)C.I.F。 Liner Terms(班輪條件):指卸貨費按班輪條件辦理,即由賣方負(fù)擔(dān)卸貨費。 (2)C.I.F。 Landed.(卸到岸上):指由賣方負(fù)擔(dān)卸貨費,包括駁船費和碼頭費。 (3)C.I.F. Ex tackle(吊鉤交貨):賣方負(fù)責(zé)將貨物從船艙吊起,卸離吊鉤。如果船舶靠不上碼頭,那么,應(yīng)由買方自費租用駁船,賣方只負(fù)責(zé)將貨卸到駁船上。 (4)C.I.F。 Ex ship's hold(艙底交貨):指貨物運抵目的港后,自船艙底起吊直到卸到碼頭的卸貨費均由買方負(fù)擔(dān)。 C.I.F.的變形只是為了說明卸貨費用的負(fù)擔(dān)問題,并不改變C.I.F.術(shù)語交貨地點和費用劃分的界限。 (四)象征性交貨問題 按照C.I.F.術(shù)語,賣方在規(guī)定日期或期限內(nèi),在裝運港將貨物交到船上即為履行交貨義務(wù)。即C.I.P.合同的賣方是憑單履行交貨任務(wù)的,是象征性交貨(Symbolic Delivery)。 象征性交貨是針對實際交貨(Physical Delivery)而言。前者指賣方只要按期在約定地點完成裝運,并向買方提交合同規(guī)定的,包括物權(quán)憑證在內(nèi)的有關(guān)單據(jù),就算完成了交貨義務(wù),而無需保證到貨。后者則是指賣方要在規(guī)定的時間和地點將符合合同規(guī)定的貨物提交給買方或其指定人,而不能以交單代替交貨。
incoterms2010,國家貿(mào)易術(shù)語解釋通則,源于incotoerms2000版本,隨著近些年國際貿(mào)易的發(fā)展有過一些更新,主要是用于國際貿(mào)易中買方賣方責(zé)任權(quán)利義務(wù)以及風(fēng)險的劃分,一般分為四組13個術(shù)語(incoterms2000版本)。 1990年美國對外貿(mào)易定義修訂本與incoterms的區(qū)別: 主要范圍適用于美洲國家之間的貿(mào)易。 對于某些特定術(shù)語是有不同的規(guī)定,在合同條款中一定要注明適用于何種通則來進(jìn)行解釋,比如說FOB術(shù)語。 買賣雙方的責(zé)權(quán)利解釋方法不同。具體的內(nèi)容你可以拿兩種通則來進(jìn)行對比,我就不贅述了。

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評論列表 (暫無評論,28人圍觀)

還沒有評論,來說兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼