溫馨提示:這篇文章已超過730天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
附:外貿(mào)人常用交際口語! 1.After you.你先請。 這是一句很常用的客套話,在進/出門,上車得場合你都可以表現(xiàn)一下。 2.I just couldn't help it.我就是忍不住。 這樣一個漂亮的句子可用于多少個場合?下面是隨意舉的一個例子:
【篇一】外貿(mào)面試英語口語對話 A: To start with, may I know why you are interested in working for our company? A:我想問下, 你為什么有興趣來我們公司工作? B: First of all, as far as 1 know,your company has ha
二. 要求及時供貨 We understand that you are the agent for the White Tiger ties. We enclose our order for 1000 dozens of the White Tiger ties. Please note that we need these goods rather urgently as Chris
to make an inquiry 發(fā)出詢盤;向詢價 inquirer 詢價者 enquiry 詢盤 inquiry sheet 詢價單 specific inquiry 具體詢盤 an occasional inquiry 偶爾詢盤 to keep inquiry in mind 記住詢盤 (二)May I have an idea of
1)一般詢價:這種詢價并不一定涉及到具體的交易,一般屬于大致的了解。 2)具體詢價:所謂具體詢價實際上就是請求對方報盤(request for an offer)。也就是說,買方已準(zhǔn)備購買某種商品,或已有現(xiàn)成買主,請賣方就這一商品報價。 Basic Expres
詢盤:外貿(mào)實務(wù)口語對話第2課
我為大家整理了外貿(mào)常見英語縮寫,希望對你有幫助哦! F/D: free docks 碼頭交貨 FAA: free of all average 全損賠償 FOR: free on rail 鐵路交貨(價) FOT: free on truck 貨車上交貨(價) IATA: International Air Transport Asso
18 w/o (without)沒有 19 FAC (facsimile)傳真 20 IMP (import)進口 21 EXP (export)出口 22 MAX (maximum)最大的、的最大限度的 23 MIN (minimum)最小的,最低限度 24 M 或MED (medium)中等,中級的 25 M/
4、Meas是英文單詞measurement的縮寫,是尺寸的意思。
繩子,繩索:cord 箱子:case,box 用過的箱子:second-hand case 包裝箱:packing case 箱子的數(shù)量:number of cases,number of boxes 箱子的大?。簊ize of a case 箱子的一面:side of a case 薄膜,膠片:film 箱子的
外貿(mào)出口箱的各類有關(guān)英語的縮寫。
Dear Sir:We got your company‘s film and address from Dike and particularly to send this letter, hoping to develop business relations with your company.Over the years, our company mainly engaged in the
1. Our buyers asked for your price list or catalogue. 我們的買主想索求你方價格單或目錄。 2. Prices quoted should include insurance and freight to Vancouver. 所報價格需包括到溫哥華的保險和運費。 3. I would like to
如果你是做目錄的抬頭,不用復(fù)數(shù)形式.你的翻譯已經(jīng)可以了.如果不用PRICE LIST,也可以寫"QUOTATION"Products Catalog & Quotation
直接標(biāo)價 direct quotation 軟通貨 soft currency 間接標(biāo)價 indirect quotation 金平價 gold standard 買入?yún)R率 buying rate 通貨膨脹 inflation 賣出匯率 selling rate 固定匯率 fixed rate 金本位制度 gold standard 黃金輸送點 gold points
We would like to take this opportunity to introduce our company and products, with the hope that we may work with Bright Ideas Imports in the future. We are a joint venture specializing in the manufacture and export o
catalogue number [化] 產(chǎn)品樣本號 [例句]Please number the items on the catalogue.請給目錄中的項目編號.
就是讓你給目錄和報價分別編上號碼,便于客戶查詢.一般國外客戶都有這樣的要求.
外貿(mào)內(nèi)容CATALOGUE NUMBER AND QUOTATION NUMBER
1. 文體介紹 在對外貿(mào)易中,詢盤,也叫詢價(inquiry或enquiry)是買方對于所要購買的商品向另賣方作出的詢問。詢盤是交易的起點,可以分為:普通詢盤(a general inquiry):索取普通資料,諸如:目錄(a catalogue)、價目表
1、dear sir,we have acknowledge your letter dated may 25,2005,with thanks.to give you general idea of our products, now we are glad to forward you a catalogue together with price list and sample book for
一筆外貿(mào)單的開始往往始于出口商主動向潛在客戶發(fā)信建立業(yè)務(wù)關(guān)系,而這個建立關(guān)系的開發(fā)函的內(nèi)容,個人認(rèn)為可以包括如下內(nèi)容:第一:說明客戶信息來源,即如何取得對方的資料。作為貿(mào)易商,個人SOHO者,可以通過駐外使館商務(wù)參贊處
其實目錄一般是不加quotation的 因為產(chǎn)品不容易變動,但價錢很容易變動 目錄一般包括公司介紹,產(chǎn)品介紹和陳列 或者產(chǎn)品效果圖 最后還有公司的各種聯(lián)系方式 至于交易的各種細(xì)節(jié) 都是洽談的時候再給
你需要準(zhǔn)備的東西,由冊子的內(nèi)容決定。一般分為兩個方面:文字,和圖片。如果冊子里要出現(xiàn)企業(yè)簡介、企業(yè)榮譽等的內(nèi)容,你需要準(zhǔn)備這方面的文字給設(shè)計公司或廣告公司作為素材。既然是產(chǎn)品手冊,少不了你們各類甚至具體每種產(chǎn)品
到我們的網(wǎng)站上看看 ,英文版的catalog下載,你參考一下。www.sinoflex.cn你用word編輯,要有些圖片,英文說明,產(chǎn)品規(guī)格,材質(zhì)。。。再轉(zhuǎn)化為pdf,再上傳到網(wǎng)站上就好了。
如何做一份外貿(mào)catalogue資料
content還有“內(nèi)容”的含義,多用于書刊的目錄。catalogue,多用于產(chǎn)品、法律條文規(guī)定的項目內(nèi)容,比如《產(chǎn)品目錄》,《免稅物品目錄》,《危險品目錄》。list用于非正規(guī),臨時的列表,清單。
兩種翻譯方法都是正確的,但側(cè)重點不同。1、catalog 一般作“產(chǎn)品目錄”,常見于產(chǎn)品宣傳手冊中。詞匯解析:catalog 英 ['kætəlɔːg] ;美 ['kætəlɔːg]n. 目錄
滿意的;滿足的;知足的 He seems fairly content with (his) life. 他好像對生活相當(dāng)滿足。[+ to infinitive] They're content to socialize with a very small circle ofpeople.他們滿足于只和一小群人交往。conten
content 是書本中的目錄 catalogue是一個類別的物品總編 希望采納哦!
英語catalogue和content作為目錄區(qū)別是什么?
3、除報價外,盡可能在回信中利用暢想外貿(mào)軟件郵箱的優(yōu)勢,附上一些關(guān)于產(chǎn)品的資料,比如包裝情況、集裝箱情況、產(chǎn)品圖片等等。我們的理念是,首先給客戶一個關(guān)于價格的概念,以及關(guān)于產(chǎn)品的基本情況,讓客戶強烈感覺到跟你接觸
7. 一個詢盤究竟多久回復(fù)較合適8. 如何寫郵件標(biāo)題 自家優(yōu)勢可以體現(xiàn)在以下幾點:l 發(fā)貨期快l 價格有絕對的優(yōu)勢l 有多年生產(chǎn)或外貿(mào)經(jīng)驗l 有參加買家當(dāng)?shù)氐恼箷?,或業(yè)內(nèi)知名展會,l 有自己的研發(fā)團隊l 有跟知名品牌或企業(yè)
不同于案例一,這是一封采購意向明確、客戶信息都較為完整的詢盤,針對這樣的詢盤,專業(yè)簡要的公司介紹和一份具有優(yōu)勢的報價就成為了重點?;貜?fù)案例 Thank you very much for your interest in our product model 78-01.Our
turnaround在物流與外貿(mào)用語原指從船進入港口到裝貨再出港的這一段停航時間,現(xiàn)用來表示處理事情的時間。turnaround time= processing time 在銀行:是指從提出貸款申請到?jīng)Q定是否批準(zhǔn)所需要的時間 在東西送修:是指修理的時間要
第一,目標(biāo)明確專業(yè)型.這類詢盤有如下特點:1買家信息全面.包括來自的國家地區(qū),公司名稱,地址,電話,傳真聯(lián)系人.2需要的產(chǎn)品目標(biāo)明確,有具體的品名,有數(shù)量,有交貨條件,交貨期等.3詢問的問題專業(yè),問題詳細(xì),但是內(nèi)容簡明扼要.這
在對外貿(mào)易中,交易的一方欲出售或購買某種商品,向另一方詢問買賣該商品的各項交易條件,這種口頭的或書面的表示,在進出口業(yè)務(wù)中稱之為詢盤或詢價。 詢盤一般分為兩種: 1)一般詢價:這種詢價并不一定涉及到具體的交易,一般屬于大致的了解。
catalog 在外貿(mào)詢盤中是什么意思啊,在下菜鳥一個。。
選幾款優(yōu)勢的先推 一發(fā)就要list的 都是比價的公司名稱, 公司信息, 產(chǎn)品圖片, 產(chǎn)品細(xì)節(jié), 產(chǎn)品描述,聯(lián)系方式等。 價格不用寫,或者寫一個范圍。 寫價格的是價格表
catalog指產(chǎn)品種類、書、型號等多種物品分門別類概括的目錄 如library catalog,圖書館書目;product catalog產(chǎn)品目錄 content指寫作內(nèi)容,或針對文章/書等內(nèi)容上概括的目錄,范圍較catalog小很多,不能做catalog的替代。
contents : n. 內(nèi)容;目錄;要旨(content的復(fù)數(shù)) content : n. 內(nèi)容,目錄;滿足;容量 | adj. 滿意的 diretory: (文件)目錄;文件內(nèi)容目錄;索引,指南,一覽表 [亦作catalog] [圖情][計] 目錄;登記 例:Lightweight Directory Access Protocol catalog : vt. 登記;為…編目錄 vi. 編目錄;按確定價格收入目錄(等于catalogue) 例:a catalog of all the books in the library
是PS還是做PPT或者說做catalog?
做一份外貿(mào)單的PI要包括:產(chǎn)品描述,單價,數(shù)量,總金額、付款方式、包裝、交貨期、目的港等。 形式發(fā)票:PI(Proforma Invoice): 在沒有正式合同之前,經(jīng)雙方簽字或蓋章之后產(chǎn)生法律效力的充當(dāng)合同的文件,它包括產(chǎn)品描述,單價,數(shù)量,總金額、付款方式、包裝、交貨期等。 形式發(fā)票本來只是在客戶確認(rèn)了價格并下了定單之后賣方所做的使對方再次確認(rèn)的發(fā)票,但在沒有正式合同之前形式發(fā)票即是合同。 “Proforma”是拉丁文,它的意思是“純?yōu)樾问降摹?。所以單從字面來理解,Proforma Invoice 是指純?yōu)樾问降? 無實際意義的發(fā)票。 這種發(fā)票本來是賣方在推銷貨物時,為了供買方估計進口成本,假定交易已經(jīng)成立所簽發(fā)的一種發(fā)票。實際上,并沒有發(fā)出貨物的事實,正因為如此,這種發(fā)票也被稱之為“試算發(fā)票”。 擴展資料: 在使用上,倘若proforma invoice 具備報價單的內(nèi)容而構(gòu)成法律上的要約(offer),則可以用來替代報價單,甚至可以作銷售確認(rèn)書(sales confirmation)。 形式發(fā)票還可以用于其他需要結(jié)算的場合。 (1)用于預(yù)付貨款,即在裝貨前要求現(xiàn)金支付。 (2)在寄售方式中,出口的貨物沒有確定的銷售合約,而是放在代理商手中,對代理商來說,形式發(fā)票可以作為向潛在的買方報價的指南。 (3)如果是投標(biāo),形式發(fā)票可以使買方在許多相互競爭的供貨商中按合理的價格和銷售條件簽訂銷售合同。 在具體操作中,一份完整的形式發(fā)票必須包括支付方式(T/T,L/C,T/T加L/C,托收付款等,其中還要寫明定金和剩余款項的金額),目的港,貨物的相關(guān)信息。 參考資料來源:百度百科-形式發(fā)票
We would like to comment you that we are interested in Artificial Plastic Grapes, enclosed you will find images for the items. Please look for this item in order to provide us your complete quotation as below: 我們對人工塑料葡萄很感興趣,隨附了些資料圖片,請按照我們所提供的資料給予一個完整的報價: 1. Best Price: for one 20' container 報價:一個20尺柜的價格 2. Colors: available colors 顏色:可選擇 3. Sizes 尺寸 4. Packing Information: Inner packing and Original Export Carton 包裝信息:內(nèi)包裝和原裝出口紙箱 5. Country of origin 原產(chǎn)地 6. Composition 成分 7. Minimum quantities to order 最小起訂量 8. Tariff Classification Number: if the factory already export please let us know the tariff classification number they use 海關(guān)標(biāo)準(zhǔn)代碼(HS CODE),如果工廠已經(jīng)具備出口,請讓我們知道他們一貫使用的HS CODE 9. Physical samples and complete catalogue of products 實物樣品和完整的產(chǎn)品目錄 Please note we could be in the possibility to order complete 20' container for this item, therefore let us have your best quotation at the earliest convenience. 對于這個產(chǎn)品我們可能會訂購一個20尺的集裝箱,因此請盡快答復(fù)我們最佳的價格
出口信貸 export credit 出口津貼 export subsidy 商品傾銷 dumping 外匯傾銷 exchange dumping 優(yōu)惠關(guān)稅 special preferences 保稅倉庫 bonded warehouse 貿(mào)易順差 favorable balance of trade 貿(mào)易逆差 unfavorable balance of trade 進口配額制 import quotas 自由貿(mào)易區(qū) free trade zone 對外貿(mào)易值 value of foreign trade 國際貿(mào)易值 value of international trade 普遍優(yōu)惠制 generalized system of preferences-GSP 最惠國待遇 most-favored nation treatment-MFNT 價格條件 價格術(shù)語trade term (price term) 運費freight 單價 price 碼頭費wharfage 總值 total value 卸貨費landing charges 金額 amount 關(guān)稅customs duty 凈價 net price 印花稅stamp duty 含傭價price including commission 港口稅portdues 回傭return commission 裝運港port of shipment 折扣discount,allowance 卸貨港port of discharge 批發(fā)價 wholesale price 目的港portof destination 零售價 retail price 進口許口證inportlicence 現(xiàn)貨價格spot price 出口許口證exportlicence 期貨價格forward price 現(xiàn)行價格(時價)current price prevailingprice 國際市場價格 world (International)Marketprice 離岸價(船上交貨價)FOB-free on board 成本加運費價(離岸加運費價) C&F-cost and freight 到岸價(成本加運費、保險費價)CIF-cost,insurance and freight 交貨條件 交貨delivery 輪船steamship(縮寫S.S) 裝運、裝船shipment 租船charter (the chartered shep) 交貨時間 time of delivery 定程租船voyage charter; 裝運期限time of shipment 定期租船time charter 托運人(一般指出口商)shipper,consignor 收貨人consignee 班輪regular shipping liner 駁船lighter 艙位shipping space 油輪tanker 報關(guān)clearance of goods 陸運收據(jù)cargo receipt 提貨to take delivery of goods 空運提單airway bill 正本提單original B\\L 選擇港(任意港)optional port 選港費optional charges 選港費由買方負(fù)擔(dān) optional charges to be borne by the Buyers 或 optional charges for Buyers account 一月份裝船 shipment during January 或 January shipment 一月底裝船 shipment not later than Jan.31st.或shipment on or before Jan.31st. 一/二月份裝船 shipment during Jan./Feb.或 Jan./Feb. shipment 在......(時間)分兩批裝船 shipment during....in two lots 在......(時間)平均分兩批裝船 shipment during....in two equal lots 分三個月裝運 in three monthly shipments 分三個月,每月平均裝運 in three equal monthly shipments 立即裝運 immediate shipments 即期裝運 prompt shipments 收到信用證后30天內(nèi)裝運 shipments within 30 days after receipt of L/C 允許分批裝船 partial shipment not allowed partial shipment not permitted partial shipment not unacceptable 交易磋商、合同簽訂 訂單 indent 訂貨;訂購 book; booking 電復(fù) cable reply 實盤 firm offer 遞盤 bid; bidding 遞實盤 bid firm 還盤 counter offer 發(fā)盤(發(fā)價) offer 發(fā)實盤 offer firm 詢盤(詢價) inquiry; enquiry 交易磋商、合同簽訂 指示性價格 price indication 速復(fù) reply immediately 參考價 reference price 習(xí)慣做法 usual practice 交易磋商 business negotiation 不受約束 without engagement 業(yè)務(wù)洽談 business discussion 限**復(fù) subject to reply ** 限* *復(fù)到 subject to reply reaching here ** 有效期限 time of validity 有效至**: valid till ** 購貨合同 purchase contract 銷售合同 sales contract 購貨確認(rèn)書 purchase confirmation 銷售確認(rèn)書 sales confirmation 一般交易條件 general terms and conditions 以未售出為準(zhǔn) subject to prior sale 需經(jīng)賣方確認(rèn) subject to sellers confirmation 需經(jīng)我方最后確認(rèn) subject to our final confirmation 貿(mào)易方式 INT (拍賣auction) 寄售consignment 招標(biāo)invitation of tender 投標(biāo)submission of tender 一般代理人agent 總代理人general agent 代理協(xié)議agency agreement 累計傭金accumulative commission 補償貿(mào)易compensation trade (或抵償貿(mào)易)compensating/compensatory trade (又叫:往返貿(mào)易) counter trade 來料加工processing on giving materials 來料裝配assembling on provided parts 獨家經(jīng)營/專營權(quán)exclusive right 獨家經(jīng)營/包銷/代理協(xié)議exclusivity agreement 獨家代理 sole agency; sole agent; exclusive agency; exclusive agent 品質(zhì)條件 品質(zhì) quality 原樣 original sample 規(guī)格 specifications 復(fù)樣 duplicate sample 說明 description 對等樣品 countersample 標(biāo)準(zhǔn) standard type 參考樣品 reference sample 商品目錄 catalogue 封樣 sealed sample 宣傳小冊 pamphlet 公差 tolerance 貨號 article No. 花色(搭配) assortment 樣品 sample 5% 增減 5% plus or minus 代表性樣品 representative sample 大路貨(良好平均品質(zhì))fair average quality 商檢仲裁 索賠 claim 爭議disputes 罰金條款 penalty 仲裁arbitration 不可抗力 force Majeure 仲裁庭arbitral tribunal 產(chǎn)地證明書certificate of origin 品質(zhì)檢驗證書 inspection certificate of quanlity 重量檢驗證書 inspection certificate of weight (quantity) **商品檢驗局 **commodity inspection bureau (*.C.I.B) 品質(zhì)、重量檢驗證書 inspection certificate 數(shù)量條件 個數(shù) number 凈重 net weight 容積 capacity 毛作凈 gross for net 體積 volume 皮重 tare 毛重 gross weight 溢短裝條款 more or less clause 外 匯 外匯 foreign exchange 法定貶值 devaluation 外幣 foreign currency 法定升值 revaluation 匯率 rate of exchange 浮動匯率floating rate 國際收支 balance of payments 硬通貨 hard currency 直接標(biāo)價 direct quotation 軟通貨 soft currency 間接標(biāo)價 indirect quotation 金平價 gold standard 買入?yún)R率 buying rate 通貨膨脹 inflation 賣出匯率 selling rate 固定匯率 fixed rate 金本位制度 gold standard 黃金輸送點 gold points 鑄幣平價 mint par 紙幣制度 paper money system 國際貨幣基金 international monetary fund 黃金外匯儲備 gold and foreign exchange reserve 匯率波動的官定上下限 official upper and lower limits of fluctuatio
C/NO 可能是合同號,也可能是箱號. QTY 是數(shù)量的意思 ITEM NO 這個是在哪個單據(jù)上面的?一般是填1. 把問題補充的詳細(xì)一點噢.這個具體不一樣的. 還有你們家是出口什么東西的?這個都挺重要的.
St.: Street Rd.:Road Ave.Avenue Ct. City Sq.:Squar La.:Lane Pk:Packing Dr.Director N. None


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...