溫馨提示:這篇文章已超過882天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
大家好!今天讓小編來大家介紹下關(guān)于外貿(mào)英語函電還盤范文(外貿(mào)函電實用英語還盤范文)的問題,以下是小編對此問題的歸納整理,讓我們一起來看看吧。
外貿(mào)英語函電翻譯,謝謝
感謝貴方于六月十日的來信,信中提到提供3000打標(biāo)題下的貨物,按照普通條款CRF溫哥華每件35美元。但是很抱歉,我們的最終用戶感覺貴方報價過高并且與現(xiàn)行的市場水平脫節(jié)。一些信息表明貴方的價格比印度的起始價格高出20%。
我們很清楚中國產(chǎn)品的質(zhì)量要更好一些,但價格是在不應(yīng)差距如此之大。鑒于此,我方是在無法說服最終用戶接受貴方價格,因為以更低的價格購買質(zhì)量與貴方相似的產(chǎn)品并非難事。
為促成交易,我們電表最終用戶提出還盤如下,希望月底能得到貴方確認(rèn):
CRF2%溫哥華每件26美元,價格條款如六月10日來信所定。
我們提出如此還盤是鑒于我們長期的業(yè)務(wù)聯(lián)系。由于市場正在衰退,我們期望貴方仔細(xì)考慮我們的還盤,并早日傳真告知是否接受。
外貿(mào)英語函電翻譯
非常感謝您6月10日按照一般交易條件給我們3000打標(biāo)的物報價為35美元/件 CFR Vancouver。很抱歉我們的終端用戶發(fā)現(xiàn)您的價格遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于現(xiàn)行市場價格。資料顯示,你們產(chǎn)品的價格高于印度同類產(chǎn)品價格的20%。雖然我們清楚中國產(chǎn)品的質(zhì)量較好,但是價格上不至于都如此懸殊的差異。鑒于這種情況,我們不可能說服我們的終端客戶接受您的價格,因為他們很容易地以低價購買到相似質(zhì)量的產(chǎn)品。
為了促成這單交易,也代表我們的終端客戶,我們的還盤如下:您的確認(rèn)以這個月月底為最終期限。
20美金/件, CFR2% Vancouver,其他條款按照您6月10日信中提及的為準(zhǔn)。
此次還盤是鑒于我們長期穩(wěn)固的商業(yè)關(guān)系。由于目前市場處于低谷階段,我們希望您能夠仔細(xì)考慮此次還盤,并盡早傳真你方的確認(rèn)函。
以上就是小編對于外貿(mào)英語函電還盤范文(外貿(mào)函電實用英語還盤范文)問題和相關(guān)問題的解答了,外貿(mào)英語函電還盤范文(外貿(mào)函電實用英語還盤范文)的問題希望對你有用!
文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請以超鏈接形式并注明出處。


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...