溫馨提示:這篇文章已超過725天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易實(shí)習(xí)總結(jié) 隨著我國經(jīng)濟(jì)持續(xù)的飛速發(fā)展,中國在國際貿(mào)易中的地位越來越高,尤其是在我國加入了WTO和經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下,作為國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)即將畢業(yè)的學(xué)生,我們看到無限光明的未來,當(dāng)然也充滿著挑戰(zhàn)。在迎接挑戰(zhàn)
經(jīng)過這兩個(gè)星期的上機(jī)模擬實(shí)習(xí),使我對(duì)國際貿(mào)易的業(yè)務(wù)流程及操作有了更進(jìn)一步的了解和感觸,并從中進(jìn)一步了解、鞏固與深化我已經(jīng)學(xué)過的理論知識(shí),使得現(xiàn)在的我們對(duì)貿(mào)易的理解已經(jīng)不在停留在當(dāng)初的理論層面。起初,我們寫一封商
對(duì)這方面知識(shí)的了解也顯得必要,因此,我們網(wǎng)絡(luò)營銷專業(yè)這個(gè)學(xué)期開設(shè)了國際貿(mào)易實(shí)務(wù)這門課程,為了使我們通過一個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí)使我們的理論知識(shí)和實(shí)踐聯(lián)系起來,學(xué)校特為我們安排了為期五天的國際貿(mào)易實(shí)訓(xùn)。
通過這次實(shí)務(wù)操作的學(xué)習(xí),在運(yùn)用了實(shí)訓(xùn)的便利條件,熟悉了進(jìn)出口業(yè)務(wù)中的各種技巧和專業(yè)知識(shí),體會(huì)了國際貿(mào)易中不同當(dāng)事人的不同操作等都打下了良好的基礎(chǔ),從而充分發(fā)揮了同學(xué)們的主觀能動(dòng)性,真正把在學(xué)校掌握和吸收的課堂知識(shí)運(yùn)用到工作中
篇一:國際貿(mào)易專業(yè)實(shí)習(xí)報(bào)告 篇一 隨著中國在國際貿(mào)易的地位的不斷上升,我們學(xué)習(xí)國際貿(mào)易專業(yè)的學(xué)生們要掌握有關(guān)于國際貿(mào)易方面的知識(shí)也要不斷增加,這次學(xué)校給了我們一個(gè)很好的實(shí)習(xí)鍛煉機(jī)會(huì),就是讓我們模擬國際貿(mào)易實(shí)務(wù)操作
國際貿(mào)易專業(yè)實(shí)習(xí)總結(jié)
We also want to let you know the new price for the original order you had is currently 1.05 dollars per unit FOB SHANGHAI. In order to keep the first business between us, we are willing to give you
詳情請(qǐng)查看視頻回答
對(duì)于外貿(mào)專業(yè)人員而言,不僅要掌握一定的專業(yè)知識(shí),而且還必須會(huì)用英語與外商溝通、談判及函電等。如果專業(yè)英語知識(shí)掌握不好,就無法開展工作,甚至?xí)绊憳I(yè)務(wù)的順利進(jìn)行。因此,在實(shí)習(xí)中大膽與客戶交流,邊鞏固所學(xué)知識(shí),邊學(xué)習(xí)工作中遇到的外貿(mào)
做外貿(mào)第一步要學(xué)會(huì)的就是寫外貿(mào)函電,這是作為一名外貿(mào)工作者最基本的技能 如何討價(jià)還價(jià). Gentlemen: June 8, 2001 只要語句沒錯(cuò)誤,多用外貿(mào)中的習(xí)慣詞匯和句子就可以。 關(guān)鍵詞:英語范文外貿(mào)函電wetheyourus
也就是說,要達(dá)到正確擬寫外貿(mào)業(yè)務(wù)信函的目的,僅有理論是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,必須學(xué)習(xí)大量外貿(mào)實(shí)務(wù)中有一定代表信的信函,深入體會(huì)何為七個(gè)“C'S”[Completness完整Conciseness簡練Consideration得體Concreteness具體Clarty清楚Courtesy謙恭
通過外貿(mào)英語函電的實(shí)訓(xùn),讓我了解并熟悉外貿(mào)進(jìn)出口業(yè)務(wù)的關(guān)鍵步驟,重點(diǎn)掌握外貿(mào)業(yè)務(wù)信函的撰寫要點(diǎn),初步做到能再一般情況下寫出內(nèi)容確切、表達(dá)得體、符合規(guī)范、語句通順、沒有語法錯(cuò)誤的信函,了解外貿(mào)業(yè)務(wù)過程中的相關(guān)術(shù)語,包括交易條件和環(huán)境。
急需一份關(guān)于外貿(mào)函電的心得體會(huì),英文的,字?jǐn)?shù)越多越好,謝謝各位拉!!!!
【國際貿(mào)易實(shí)務(wù)實(shí)訓(xùn)報(bào)告1】 實(shí)習(xí)即我第一份正式工作的開始,既讓我興奮又讓我收獲。通過實(shí)習(xí)我學(xué)到了許多書本上無法學(xué)到的知識(shí),這就是寶貴的工作經(jīng)驗(yàn)和溝通技巧,對(duì)許多問題有了深一層次的思考。更重要的是,從此我真正的步入了社會(huì),身
四、實(shí)訓(xùn)心得 在這一周的國際貿(mào)易實(shí)訓(xùn)當(dāng)中,在老師的指導(dǎo)下,在同學(xué)們的幫助和自己的努力下,我把老師交給我們的實(shí)訓(xùn)任務(wù)圓滿完成了。在實(shí)訓(xùn)的過程中,我對(duì)國際貿(mào)易的一些基本的知識(shí)有了更深刻的了解,通過實(shí)訓(xùn),我對(duì)進(jìn)出口貿(mào)易交易前的準(zhǔn)備
三、 實(shí)訓(xùn)心得 通過實(shí)訓(xùn),使我們熟悉外貿(mào)實(shí)務(wù)的具體操作流程,從中進(jìn)一步了解、鞏固與深化已經(jīng)學(xué)過的理論和方法。讓我們能夠在國際商業(yè)環(huán)境中切身體會(huì)商品進(jìn)出易的全過程,能夠在實(shí)際業(yè)務(wù)的操作過程中使我全面、系統(tǒng)、規(guī)范地掌握從事進(jìn)出易的
通過三年的大學(xué)學(xué)習(xí)生涯,我們已學(xué)習(xí)了國際貿(mào)易理論,國際貿(mào)易實(shí)務(wù),再到這學(xué)期剛學(xué)過的外貿(mào)函電及國際貨物運(yùn)輸風(fēng)險(xiǎn)和保險(xiǎn)等課程,在本次模擬訓(xùn)練中都一一體現(xiàn)出來。通過這次的上機(jī)進(jìn)行貿(mào)易模擬訓(xùn)練使我們對(duì)以前所學(xué)過的相關(guān)知識(shí)
通過本次實(shí)訓(xùn),我認(rèn)識(shí)到平時(shí)努力學(xué)習(xí)理論知識(shí)是很有必要的,而且更重要的是英語的學(xué)習(xí),在單證的填制和后一階段的業(yè)務(wù)操作中,幾乎用的全都是英語,在此次的實(shí)習(xí)當(dāng)中我才深深的感到商務(wù)英語的重要性,想要學(xué)好國貿(mào),英語是基礎(chǔ),英語是國際貿(mào)易
在這一學(xué)期的外貿(mào)實(shí)訓(xùn)當(dāng)中,在老師的指導(dǎo)下,在同學(xué)們的幫助和自己的努力下,我把老師交給我們的實(shí)訓(xùn)任務(wù)圓滿完成了。在實(shí)訓(xùn)的過程中,我對(duì)國際貿(mào)易的一些基本的知識(shí)有了更深刻的了解,通過實(shí)訓(xùn),我對(duì)合同單證以及金融操作等基本
此外,我還在實(shí)訓(xùn)中詳細(xì)地學(xué)習(xí)其它方面如付款,包裝等的函電書信,學(xué)習(xí)到了好多東西。實(shí)訓(xùn)是工作前的準(zhǔn)備工作,外貿(mào)行業(yè)是一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的職業(yè),外貿(mào)交易的復(fù)雜性和多樣性決定了工作對(duì)人才素質(zhì)高低的要求比較嚴(yán)格。上完實(shí)訓(xùn)課之后,對(duì)于自身知識(shí)
外貿(mào)函電實(shí)訓(xùn)心得
通過外貿(mào)英語函電的實(shí)訓(xùn),讓我了解并熟悉外貿(mào)進(jìn)出口業(yè)務(wù)的關(guān)鍵步驟,重點(diǎn)掌握外貿(mào)業(yè)務(wù)信函的撰寫要點(diǎn),初步做到能再一般情況下寫出內(nèi)容確切、表達(dá)得體、符合規(guī)范、語句通順、沒有語法錯(cuò)誤的信函,了解外貿(mào)業(yè)務(wù)過程中的相關(guān)術(shù)語,包括交易條件和環(huán)境。了解業(yè)務(wù)信函的趨向,并學(xué)習(xí)電傳、傳真、郵件的有關(guān)知識(shí)及寫法 。 一、商務(wù)信函的格式和組成部分 除了簡單書信格式和功能書信格式以外,商業(yè)書信通常由下列幾個(gè)成分組成: 1. Letterhead 信頭 就是信紙最上方的關(guān)于一個(gè)公司的名字和地址。 2. Dateline 日期 寫信的日期。 3. Inside Address 信內(nèi)地址 信內(nèi)地址是收信人的地址,包括對(duì)方公司的名字和地址。 4. Salutation 稱呼語 可以是 Dear Sir(s),Ladies andGentlemen,如果知道對(duì)方的姓名則要寫對(duì)方的姓(Mr/Mrs xxx)。具體要因情況而異。 5. Body of the Letter 正文 此處就是你寫信的意圖和想要達(dá)成的目的了。注意商務(wù)書信要盡量簡潔、直接,以免含混不清、造成誤會(huì)。 6. Signature Block 簽名欄 先要寫上一些Complimentary Close (信尾客套語),如:Yoursfaithfully, Yours truly 等等。 Hand-Written Signature and SignatureIdentification 手寫體簽名和簽名 簽名部分包括手寫體簽名和印刷體簽名,手寫簽名要在印刷的簽名的上面。 二、函電書寫基本原則 1、Courtesy 禮貌語言要有禮且謙虛,及時(shí)地回信也是禮貌的表現(xiàn)。 例如: We have received with many thanks your letter of 20May, and we take the pleasure of sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a specialoffer which we have made in it. You will be particularly interestedin a special offer on page 5 of the latest catalog enclosed, which yourequested in your letter of 20 May. 2、Consideration體諒 寫信時(shí)要處處從對(duì)方的角度去考慮有什么需求,而不是從自身出發(fā),語氣上更尊重對(duì)方。 例如: "You earn 2 percent discount when you pay cash. Wewill send you the brochure next month. "就比 "We allow 2 percent discount for cash payment. Wewon't be able to send you the brochure this month." 要好。 3、Completeness完整 一封商業(yè)信函應(yīng)概況了各項(xiàng)必需的事項(xiàng),如邀請(qǐng)信應(yīng)說明時(shí)間、地點(diǎn)等,確忌寄出含糊不清的信件。 4、Clarity 清楚意思表達(dá)明確,要注意: (1)避免用詞錯(cuò)誤:例如:As to the steamers sailing from Hong Kongto San Francisco,we have bimonthly direct services. 此處bimonthly 有歧義:可以是 twice a month 或者 once two month.故讀信者就迷惑了,可以改寫為: 1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco. 2.Wehave semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco. 3.We have adirect sailing from Hong Kong to San Francisco. (2)注意詞語所放的位置: 例如: . We shall be able to supply 10cases of the item only. 前者則有兩種商品以上的含義。 (3)注意句子的結(jié)構(gòu): 例如: We sent you 5 samples yesterday of the goods which yourequested in your letter of May 20 by air. We sent you, by air, 5samples of the goods which you requested in your letter of May 20. 5、Conciseness簡潔 (1)避免廢話連篇: 例如: .We wish to acknowledge receipt of yourletter...可改為:We appreciate your letter... .Enclosedherewith please find two copies of...可改為: We enclose two copies of... (2)避免不必要的重復(fù): (3)短句、單詞的運(yùn)用: Enclosed herewith----->enclosed at thistime----->now due to the fact that----->because a draft in the amount of$1000----->a draft for $1000 6、Concreteness具體 7、Correctness正確 三、建立業(yè)務(wù)聯(lián)系 在國際商務(wù)交往中,建立業(yè)務(wù)關(guān)系是交易開始和擴(kuò)展的基礎(chǔ)。建立業(yè)務(wù)關(guān)系一般經(jīng)由以下幾個(gè)渠道:國內(nèi)外商會(huì)和貿(mào)易促進(jìn)會(huì),大使館、領(lǐng)事館、商務(wù)參贊處,海外客戶、公開發(fā)行的行業(yè)名錄,市場(chǎng)調(diào)研,商務(wù)交易會(huì)或展覽會(huì),銀行,貿(mào)易代表團(tuán)體的互訪,市場(chǎng)代表自我介紹。 基本寫作原則 1. 告之對(duì)方自己如何熟悉其地址和業(yè)務(wù)范圍,并表示原意與對(duì)方建立業(yè)務(wù)關(guān)系; 2. 向?qū)Ψ阶晕医榻B(企業(yè)性質(zhì)、業(yè)務(wù)狀況、經(jīng)營范圍及信譽(yù)聲望等); 3. 寄出或索取樣品、價(jià)格單和其他可供參考的資料; 4. 以禮節(jié)性的語言結(jié)束,表明希望彼此合作,發(fā)展互惠貿(mào)易關(guān)系及期待對(duì)方答復(fù)。 擬訂有關(guān)建立業(yè)務(wù)關(guān)系信函時(shí),禮貌、得體、簡潔、樸實(shí)地將寫信人的意圖清楚、完整地告之對(duì)方是關(guān)鍵的。其語言風(fēng)格為開門見山,簡明扼要,切忌拖泥帶水,避免使用冷僻的詞匯或難懂的專門用語。 四、詢盤 告知對(duì)方從何種渠道得知 Your name has been given us by the Chamberof Commerce/ the Embassy/ the bank in )(我們Commerce/ the… Embassy/the… bank in….我們從在……地方的商會(huì)/從……使館/從……銀行獲悉你方名稱。 Your firm has been recommended to us byBayer AG, with whom we have done business for many years. 多年來與我們有業(yè)務(wù)聯(lián)系的拜爾股份公司將貴公司推薦給我們。 Messrs…of … have given me your name as soleagents for…在……的……公司向我們介紹了作為……獨(dú)家代理的貴公司的名稱。 (2)直截了當(dāng)?shù)卣f明想要購買的 We are considering the purchase of…我們打算購買……。 We are interested in importing snookertables but we need to have further details of the costs before making a finaldecision. 我們有興趣進(jìn)口臺(tái)球桌,但在最后決定之前需要進(jìn)一步了解有關(guān)價(jià)格的詳細(xì)情況。 We are regular buyers of men’s knitwear. 我們是購買男用針織品的老客戶。 (3)請(qǐng)求對(duì) Will you please send us your illustrate/latest catalogue and price-list. 請(qǐng)您寄給我們帶插圖的/最新的產(chǎn)品目錄和價(jià)格表。 We should like to receive a copy of yourlatest catalogue and full details of your export prices and terms of payment,together with samples. 我們非常希望獲得貴公司的最新產(chǎn)品目錄和有關(guān)出口價(jià)格、付款條件以及樣品的詳細(xì)材料。 Kindly let me have a description of yourelectric hedge trimmers. 請(qǐng)貴方寄來電動(dòng)修剪機(jī)的說明書。 (4)強(qiáng)調(diào)對(duì)方所報(bào)方所報(bào)價(jià)格應(yīng)合理和 If your quotation is really competitive, …如果你方報(bào)價(jià)具有競(jìng)爭(zhēng)力,…… Provided prices are right. 前提是價(jià)格便宜。 If your products and terms comparefavorably with those of other suppliers, we shall send you an order. 如果貴公司的產(chǎn)品及條件與其他供貨商相比有優(yōu)勢(shì),(如果貴公司的產(chǎn)品及條件與其他供貨商相比有優(yōu)勢(shì),我方就會(huì)下訂單。 五、合同 商務(wù)合同是在商務(wù)活動(dòng)中簽署的具有法律地位的法律文件,其在措辭上使用嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確的表達(dá),以體現(xiàn)法律語言的嚴(yán)謹(jǐn)性;在行文上采用平鋪直敘的方法陳述事理,以明確合同雙方的權(quán)利義務(wù)。英文合同的詞匯具有準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)、正式、莊重、保守及規(guī)范等特點(diǎn),具體體現(xiàn)在正式的書卷詞語、專業(yè)詞語、古體詞語、外來詞、同義詞并列、模糊限制詞的運(yùn)用以及具有特定含義的常用詞的使用。合同語言的語法特點(diǎn)是從句疊出,定語從句、狀語從句廣泛使用,狀語位置常常出現(xiàn)在主句內(nèi)部或從句的內(nèi)部以保證法律語言的嚴(yán)密和清晰。合同語言將各種從屬關(guān)系分句交織合并成一個(gè)冗長而獨(dú)立的復(fù)合句,不使用省略句,不使用感嘆句,很少使用簡單句。合同語言的篇章特點(diǎn)是結(jié)構(gòu)規(guī)范、條理清晰,采用法律文書的通用句子模式。 此外,我還在實(shí)訓(xùn)中詳細(xì)地學(xué)習(xí)其它方面如付款,包裝等的函電書信,學(xué)習(xí)到了好多東西。實(shí)訓(xùn)是工作前的準(zhǔn)備工作,外貿(mào)行業(yè)是一個(gè)具有挑戰(zhàn)性的職業(yè),外貿(mào)交易的復(fù)雜性和多樣性決定了工作對(duì)人才素質(zhì)高低的要求比較嚴(yán)格。上完實(shí)訓(xùn)課之后,對(duì)于自身知識(shí)水平的局限性有了較充分的了解,在以后的學(xué)習(xí)及工作中,要不斷的提高自身的知識(shí)水平和身體素質(zhì),逐步的向綜合型人員發(fā)展,來適應(yīng)21世紀(jì)對(duì)人才的需求??偠灾m然這次實(shí)訓(xùn)時(shí)間短暫,但對(duì)于我而言依然是受益匪淺,讓我的課本知識(shí)再度升華,從感性認(rèn)識(shí)上升為理性認(rèn)識(shí)了。根據(jù)《外貿(mào)函電》課程的性質(zhì)及學(xué)習(xí)目的與要求,《外貿(mào)函電》是一門實(shí)踐操作性很強(qiáng)的課程。也就是說,要達(dá)到正確擬寫外貿(mào)業(yè)務(wù)信函的目的,僅有理論是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,必須學(xué)習(xí)大量外貿(mào)實(shí)務(wù)中有一定代表信的信函,深入體會(huì)何為七個(gè)“C'S”[Completness完整Conciseness簡練Consideration得體Concreteness具體Clarty清楚Courtesy謙恭Correctness正確]等等寫作的基礎(chǔ)理論知識(shí),更重要的是通過學(xué)習(xí)信例,熟悉大量外貿(mào)業(yè)務(wù)中各個(gè)環(huán)節(jié)中常用語,包括詞匯、短語、句型以及習(xí)慣表達(dá)方式等等,再通過一定量的練習(xí),對(duì)常用語進(jìn)行操練運(yùn)用,從而達(dá)到掌握并熟練使用的目的。 學(xué)習(xí)信例。俗語說,“熟讀唐詩三百首,不會(huì)吟詩也會(huì)偷”。這說明了一個(gè)從量變到質(zhì)變的過程。學(xué)習(xí)《外貿(mào)函電》的道理也一樣?!锻赓Q(mào)函電》是一門講述專門用途語言課程,它有別于一般性的語言。盡管當(dāng)今外貿(mào)函電的語言趨于簡單化,口語化,但畢竟專業(yè)性很強(qiáng),有一定的格式。從許許多多具有代表性的信例中,我們可以總結(jié)出:外貿(mào)業(yè)務(wù)書信的開頭句子通常是: (1)介紹性的,告訴對(duì)方什么誘惑你寫封信,你寫這封信的目的是什么。例如: We have been looking for a reliable manufacturer to supply us with cotton ladies's dress on a regular basis. recently from the advertisement in "China Daily" we have learned that you are a firm who is engaged in import and export business and believe that you can meet our requirements. (2)或者是談及對(duì)方某日期的來信來電等。例如: In response to your letter of February 24 enquiring forour cotton ladies' dress, we have the pleasure of enclosing our Quotation Sheet No.TEX1346 foryour consideration. 結(jié)尾句子或段落往往是用來表達(dá)寫信人的期望,因而結(jié)尾句子要具體,說明你的請(qǐng)求等。例如:we are looking forward to your favoufable reply. Your prompt attention to our order will be much appreciated. 此外,就同一業(yè)務(wù)環(huán)節(jié)選擇具有代表性的信函進(jìn)行系統(tǒng)性的學(xué)習(xí),正確理解其內(nèi)容,體會(huì)它們的語言風(fēng)格和寫作技巧,對(duì)同一意思而不同意思而不同表達(dá)方式所收到的效果進(jìn)行比較,我們學(xué)習(xí)外貿(mào)函電就能從量變到質(zhì)變了。 練習(xí)掌握?!锻赓Q(mào)函電》是一門模仿性、實(shí)踐性、操作性都很強(qiáng)的課程,不通過練習(xí)實(shí)踐,很難加深認(rèn)識(shí),鞏固所學(xué)知識(shí)。只有進(jìn)行大量的有針對(duì)性的反復(fù)操練,尤其是外貿(mào)業(yè)務(wù)各個(gè)環(huán)節(jié)設(shè)計(jì)特定情景進(jìn)行反復(fù)操作,進(jìn)行大量填空、填詞、選擇題、句子翻譯和中譯英信件的翻譯等各種類型的練習(xí),我們才能熟練掌握運(yùn)用外貿(mào)業(yè)務(wù)這些常用的句型、詞匯和短語以達(dá)到能夠正確翻譯并能擬寫同類信函的目的。
淘寶上找專業(yè)翻譯,花不了多少錢。
我們已經(jīng)仔細(xì)檢查過了從我們最近托運(yùn)的貨物中取出來的樣品,發(fā)現(xiàn)和我們庫存的貨號(hào)為tp-415的貨物質(zhì)量沒什么差異。我們只能猜測(cè)一定是哪里出現(xiàn)了錯(cuò)誤。為了解決問題,我們?cè)敢馀梢粋€(gè)代表去(對(duì)貨物)進(jìn)行檢驗(yàn)。如果證明是我們職工犯的錯(cuò),你可以希望由我們來更正這個(gè)錯(cuò)誤,或者你愿意選擇要了這批貨物,如果你可以大方地容忍的話


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...