溫馨提示:這篇文章已超過719天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
Unit 8 2. We refer to Contract NO. CT 345 signed on December 1, 2003, under which we decided 5000 M/Ts cotton will be delivered in March, 2004. Up till now we have not heard any news about
雖然有的題目比較費(fèi)時(shí)間,但是也只能 這樣來提高自己的學(xué)習(xí)水平,多和老師交流,在網(wǎng)上是問不到答案的哈老師是很樂意學(xué)生去問問題的,問多了 老師也會(huì)給很多學(xué)習(xí)上的建議
哎呀。。。跟我一樣的教材可惜放學(xué)校了。。。。。
外貿(mào)函電:回信(英文版)Dear Mr. / Ms,Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to
找同學(xué)借閱或者圖書館看看。
之內(nèi)From the enclosed copy of invoice you will seethat price of USD1800 is well within the maximum figure you stated.從隨附的發(fā)票副本中,您可以看到1800美元的價(jià)格在您所述的最高價(jià)格范圍內(nèi)。外貿(mào)英語函電-商務(wù)
外貿(mào)英語函電陳文漢課后題可以通過登錄學(xué)校的內(nèi)網(wǎng)來進(jìn)行獲取,具體步驟如下,首先輸入登錄學(xué)習(xí)內(nèi)網(wǎng)的賬號(hào)和密碼,進(jìn)入主頁面,點(diǎn)擊右上角的學(xué)習(xí),就可以獲取課后題的答案了。
求中國人民大學(xué)出版社(陳文漢)的外貿(mào)英語函電課后習(xí)題答案
在與其它國家進(jìn)行貿(mào)易交流時(shí),語言是基礎(chǔ)工具,英語的廣泛應(yīng)用使得對外商務(wù)貿(mào)易中必須選擇商務(wù)英語這一語言。不當(dāng)?shù)慕涣鲗?dǎo)致交易終止,商務(wù)英語應(yīng)用者應(yīng)具有專業(yè)的語言能力和職業(yè)化素質(zhì)。 一、商務(wù)英語特點(diǎn)及作用 商務(wù)英語不同于普通英語,
商務(wù)英語以傳遞信息為目的,有其獨(dú)特的文體特征,商務(wù)文書一般遵循以下幾個(gè)原則,即語言簡潔、語義明晰、語氣禮貌、語體正式、內(nèi)容具體、考慮周到、正確性。一、商務(wù)文書翻譯的意義 隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,英語商務(wù)文書成為國際
2商務(wù)英語的詞匯特征 2.1專業(yè)性強(qiáng)商務(wù)活動(dòng)涉及領(lǐng)域廣泛,往往涉及外貿(mào)、法律、銀行、保險(xiǎn)、貨運(yùn)等方面的專業(yè)知識(shí),而具體的商務(wù)活動(dòng)又可能涉及相關(guān)產(chǎn)品的`知識(shí),所以商務(wù)英語詞匯具有很強(qiáng)的專業(yè)性。只有具備相關(guān)的專業(yè)知識(shí)支撐,
商務(wù)合同屬于法律性公文,所以英譯時(shí),有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語副同常被普通詞語
商務(wù)合同是一種特殊的應(yīng)用文體,重在記實(shí),用詞行文的一大特點(diǎn)就是準(zhǔn)確與嚴(yán)謹(jǐn)。商務(wù)合同屬于法律性公文,所以 英譯時(shí),有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、
在長期的使用過程中,商務(wù)合同形成了自身特有的語言特征,它用語規(guī)范、措辭嚴(yán)謹(jǐn)、內(nèi)容結(jié)構(gòu)清晰、條理。只有我們深入了解這些語言特征,才能夠更好地進(jìn)行商務(wù)合同的寫作和翻譯。這對于商務(wù)貿(mào)易活動(dòng)的有效開展也具有至關(guān)重要的意義。 參考文獻(xiàn):
【英語商務(wù)合同的語言特征】商務(wù)合同的語言特征
000 dozens of AK-18 and let us know the earliest time of shipment and your terms of payment.By the way, the competition of similar product is very fierce in our market , please make sure that your
B ) enclosed invoice and bill of lading C ) looking after receipt of goods can be satisfied, and as soon as the confirmation.D ) hope that more trade 2 please write a letter according to the following
月亮城外貿(mào)公司 尊敬的先生:最近倫敦工業(yè)展覽上,新式“飛鹿”牌無內(nèi)胎輪胎引起了各方極大的興趣。我們收到了大量的詢問和訂單 --- 這種新式輪胎實(shí)現(xiàn)了每一位車主的夢想。您一定了解普通輪胎的缺點(diǎn) --- 車胎扎刺、外胎在
請給我們一份用于裝飾圣誕樹的不同顏色燈泡,鈴鐺,小動(dòng)物和其他顏色是鋁的裝飾物品的報(bào)價(jià)單。質(zhì)量必須是上乘的,假如質(zhì)量可以接受,即使價(jià)格高一點(diǎn),我們也愿意支付。請給我寄一些你們倉庫里能提供的樣品。至于我司的財(cái)務(wù)狀況
you can tell us the following items:What are the materials used to make this type of backpack and what colors do you have.The minimum Order should be placed differed in types and colors.Above all,what p
外貿(mào)函電:回信(英文版)Dear Mr. / Ms,Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to
外貿(mào)函電:回信(英文版)Dear Mr. / Ms,Thank you for your letter conveying congratulations on my appointment. I wish also to thank you for the assistance you have given me in my work and look forward to
外貿(mào)英語函電的作業(yè) 求答案 滿意立即采納 謝謝大神!
CIF的全稱是cost Insurance and Freight 就是出口商就是賣方負(fù)責(zé)交保險(xiǎn)費(fèi)和運(yùn)費(fèi)。FOB全稱Free on board是買方負(fù)責(zé)交保險(xiǎn)費(fèi)和運(yùn)費(fèi),還有例如CFR,CIIF之類的很多,這些都是國際貿(mào)易術(shù)語,這么解釋也解釋不清,建議你買本國際
15.外貿(mào)函電 16.大學(xué)語文 17.計(jì)算機(jī)應(yīng)用基礎(chǔ) 要想了解關(guān)于自考方面的問題,建議咨詢育福教育。育福教育是一家證件齊全的專業(yè)教育機(jī)構(gòu),而且高薪聘請10年經(jīng)驗(yàn)教研老師,根據(jù)歷年真題,考題,教材進(jìn)行整合,涵蓋80%的考點(diǎn),還有
詳情請查看視頻回答
索款通知:Demand for payment notice 換貨:exchange goods 調(diào)解:mediation 有效日期:effective date 付款交單:documents against payment (D/P)經(jīng)常訂單:regular orders 執(zhí)行:Executive 振興信 ---這個(gè)如果是名字的話,直
外貿(mào)函電英語詞匯(1)貴函 Your letter; Your favour; your esteemed letter; Your esteemed favour; Your valued letter; Your valued favour; Your note; Your communication; Your greatly esteemed letter; Your very fr
drawer 出票人 principal 委托人 drawee 付款人 consignee 受托人 truster 信托人 acceptor 承兌人 trustee 被信托人 endorser 背書人 discount 貼現(xiàn) endorsee 被背書人 endorse 背書 holder 持票人 payment 支付,付款 to pay
外貿(mào)函電題目,求解釋within 表示數(shù)目時(shí)作“不超出”解。 這句話中就是表示數(shù)額的be well within 在……之內(nèi)From the enclosed copy of invoice you will seethat price of USD1800 is well within the maximum figure
自考外貿(mào)函電教材答案,自考外貿(mào)函電重點(diǎn)詞匯?
哎呀。。。跟我一樣的教材可惜放學(xué)校了。。。。。
你好,我感覺這部分內(nèi)容還是要好好做做,做外貿(mào)的,函電很重要! 面試時(shí),翻譯必不可少??! 做業(yè)務(wù)時(shí),翻譯必不可少! 謝謝!


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...