溫馨提示:這篇文章已超過704天沒有更新,請注意相關的內容是否還可用!
服裝專業(yè)英語(輔料)accessory 輔料 belt 腰帶 binding tape 捆條(包邊)bow 蝴蝶 Bow-tie 蝴蝶結 buckle loop 鈕圈 button 鈕扣 Care Label 洗水嘜 collar rab 領袢 collar stay 領插竹 conceal zipper隱形拉鏈 content
protective clothing 防毒服裝, 防護衣, 安全罩, 防護罩 special clothing 專用工作服 clothing [總稱]衣服 clothes 服裝 robe 禮袍 cheong-sam 旗袍 garment 外衣 everyday clothes 便服 coat 外套 housecoat 家常服 vest
一下是常見的服裝外貿英語詞匯 clothes 衣服,服裝 wardrobe 服裝 clothing 服裝 habit 個人依習慣,身份而著的服裝 ready-made clothes, ready-to-wear clothes 成衣 garments 外衣 town clothes 外衣 double-breasted suit 雙
Foreign trade外貿 dress服裝,服飾 cloth有“布”的意思,clothes是衣服的意思 如果用在店子的招牌上我覺得用dress比較合適
外貿服飾專業(yè)英語 翻譯,急~!!
side panel 側幅,小身 side seam 側骨 size assortment 尺碼分配 size specification 尺寸表 sizing 上漿 slacks 松身褲 slant corner cuff 斜角介英 slant-cut bottom 斜下擺 slanting front, side opening 偏襟 sleeve crown 袖山 sl
SLEEVE OPENING short袖開口 NECK WIDTH 領寬 FRONT NK DROP 前領深 BACK NK DROP 后領深 COLLAR HEIGHT AT C.BK 領長,從后中 COLLAR POINT 領尖 COLLAR SPREAD 領展 FRONT PLACKET LENGTH 前片長 FRONT
Pocket Width at Widest Point袋寬(最寬處量)Pocket Width Bottom袋寬(底部)Pocket Opening (Straight, edge to edge)袋口寬(直量邊到邊)Pkt Hem Height袋貼邊高 Logo frm CF Nk Sm to Top of "Hilfiger"Chest
Bl-swing depth應該是說用線的 CF Placket width 前中口袋寬 Chest(1"below armhole)胸圍(袖籠下1")bottom 下擺 waist seam placement from CBN seam 后中頸縫處量腰縫位置 CF.Placket Pocket Opening length 前中
sleeve opening: straight across hem袖口: 直跨至折疊部 short sleeve opening: straight across hem 短袖口: 直跨至折疊部 front armhole: side seam to shldr along seam前袖窿: 邊縫沿縫到肩 back armhole: side sea
SLEEVE LENGTH全稱為centre back sleeve length。意識是從后中袖長,即統(tǒng)袖長。相關服裝(T恤)英語術語中英文 shoulder width :肩寬 across back at underarm :腋下量背寬 across front panel at underarm :腋下量前片寬
服裝外貿英語BK sleeve bottom panel width at opening什么意思
 下裝是指穿在腰節(jié)以下的服裝,主要有各種裙子和各類褲子。下裝的人體模型有兩個,一是設計裙子時用的錐臺模型,二是設計褲子時用的馬鞍模型。 裙子的成品術語 〔背心裙 jumper skirt〕指上半身連有無領無袖背心
服裝英語詞匯 measurement allowance 尺寸允許公差 measurement chart 尺寸表 measurement discrepancy 尺寸差異(一般指實際量度結果) measurement 尺寸 melton 領底絨 merrow 钑骨,鎖邊 mini markers 小嘜架 mock buttonhole, decoration buttonhol
1、上裝術語名稱:領子(面領/底領)、門襟(門牌或門筒)、駁頭、前胸、前后育克、胸圍、腰節(jié)、下擺、袖籠、袖山、袖肥、袖肘、袖克夫、袖叉、小肩、(前后)領堂、帽子、帽檐等。2、上裝測量部位:前長、后中長、胸圍、
指在衣服表面直接用車緝或手縫袋布做成的口袋。 開袋insert pocket 指袋口由切開衣身所得,袋布放在衣服里面的口袋。 雙嵌線袋 double welts pocket 指袋口裝有兩根嵌線的口袋。也叫“雙唇袋”。 單嵌線袋 single welt pocket 指
2、前衣長:front length 3、后中長:center of back 4、肩寬:shoulder width 5、臀圍:hip width 6、袖口:sleave opening 7、胸圍:chest circumference 8、腰圍:waist width 9、擺大:bottome hem 10、袖長:sleav
fuzzing 起毛 garment 衣服 garment dye 成衣染色,件染 garment finishing 成衣后處理 garment sewing technology 成衣車縫工藝 garment wash 成衣洗水,普洗 gathering 打裥,抽碎褶 girl's style fly 女裝(褲、裙的)門襟,
用一件服裝作為例子,從這款服裝的最小碼S到最大碼XL,就是“齊碼”的意思;這款服裝所有的所有顏色全都拿,就是“齊色”的意思。“齊色齊碼”說的是:這款服裝的所有顏色和碼數全部都拿。(小提示:這里是相乘的
服裝行業(yè)術語,服裝行業(yè)術語
是ピリング【pilling】指羊毛衫之類的上面容易出現的那種小毛球
ランパン 袖口 ランニング 跑針
2、サイズ——尺寸 3、バスト——胸圍 4、袖丈——袖長 5、肩幅——肩寬 6、ウェスト——腰圍 7、ピップ——臀圍 8、総丈——總長 9、裾幅——下擺寬。
リップ一般意思是嘴唇。但是在一些產品的專業(yè)術語中有另外意思。在產品中比較突出或延伸出來的部分(一般塑膠或橡膠產品)也叫リップ。
對應的英語是 rib panel。rib肋骨,也有羅紋織物的意思。panel面板、嵌板,在服裝英語上有小身、嵌條、拼接片的意思。是不是指“肋部拼接片”呢?我是服裝專業(yè)的,也懂一點日語。但是專業(yè)英語剛開始學,所以……希望對你有
服裝日語〔リブ・パネル〕對應于中文的什么?
panel是名詞,詞義如下:1.專門小組 A panel of experts gave its opinion on ways to solve the traffic problem.專家小組就如何解決交通問題發(fā)表了意見。The jury panel was drawn.陪審員名單通過抽簽決定了。2.面; 板
panel 原意是:門面,常常用來表達“專項”的意思。比如:A panel of experts/A special panel is formed to investigate this matter. 建立了一個專家小組/成立一個專案組來調查此事。During the meeting, there is a spe
LCD Panel:液晶面板,謝謝希望能幫到你。
panel翻譯成中文是面板;(門、墻等上面的)嵌板,鑲板,方格板塊;控制板,儀表盤;(車身的)金屬板,板金;(衣服上的)鑲條,嵌條,飾片;專家咨詢組。一、panel的讀音。panel的英式發(fā)音為/ˈpænl/,美式
Dress panel是什么?
dress可以分為名詞和動詞,名詞與動詞的時候意思不一樣,具體如下所示: 1、n. 連衣裙;(特定種類的)衣服 2、v. (給……)穿衣;穿正式服裝;為……提供服裝;清理包扎(傷口);裝飾;加工,處理(食材、木材等);使排列整齊’;設計(發(fā)型) 3、n. (Dress) (美、巴)德雷斯(人名) dress造句: 1、What dress shall i put on for the party ?我穿什么衣服去參加聚會呢? 2、Mrs merrick wore a dark brown dress .梅立可太太穿一件深褐色的衣服。 3、The baby was dressed in a gay little suit .那嬰兒穿著鮮艷的小衣服。n. 服裝,女裝 v. 打扮,穿衣,穿著,給(某人)穿衣 adj. 適于正式場合的
嬉しかった・・・仆なんかしました? 很高興。。。我做了什么?
和服は、文字通り「和」の「服」、すなわち日本の衣服という意味である。この言葉は明治時代に、西洋の衣服すなわち「洋服」に対して日本の衣服を表す語として生まれた。后述するように「著物」という単語は本來衣服一般を意味するため、特に曖昧さを避けたい場面においては「和服」という語がよく用いられる。 著物(きもの)は、「キるモノ」(著る物)という意味であり、本來は単に「衣服」を意味する語である。実際、洋服が日本で普及する以前は、日本人は衣服一般を「著物」と呼んでいて、著物という言葉に日本文化と西洋文化を區(qū)別する意味はなかった。しかし明治時代以降、洋服を著る人が日本で増え始めたため、洋服と區(qū)別するために日本在來の衣服を和服と呼ぶようになっていった?,F在一般的には、「著物」には2つの意味があり、1つめの意味は、和服である?!钢铩工取负头工取竻曳工x語として使われることが多い。2つめの意味は、衣服である。裸の子どもに「著物を著なさい」というときの「著物」は衣服の意味だと解釈する人がいるが、そうではなく和服の意味だと解釈する人もいる。「著物を著なさい」の「著物」が衣服と和服のどちらを指すのかは、世代・方言によって違う可能性がある。 日常的に和服を著る女性を見かける機會は少なくなったが、浴衣についてはイベント用の衣裝として一定の浸透を見せており、柄・素材とも多彩になっている。平成の浴衣は、かつての湯上がり著の延長だった時代とは見違えるほど鮮やかでファッション性も高く、「ギャル浴衣」なども登場している。デパートなどは開放的な水著ファッションと、隠して魅せる浴衣という二本柱で夏の商戦を仕掛けている。ファッションとしての浴衣は男性にもある程度著られているが、女性ほど一般的ではない。また、日常的に和服を著る男性は、女性と比べて少なく、作務衣・甚平が宗教関系者・職人など少數の男性に好んで著られているほかは、ほとんど見かけなくなっている。一方で、男性の和服著用を推進する運動も、インターネットなどを中心に一部で起こっている。 1990年代后期からアンティーク著物(昭和初期以前のもの)やリサイクル著物(昭和中期以降)の店が激増し、雑志を火付け役として女性の間で徐々に著物ブームが起こっている。これまでと異なるのは、従來の約束事にこだわらず洋服感覚で著る人が増えたことである。洋服地で著物や帯を作ったり、洋服と重ね著したり、足下にパンプスやブーツを履いたり、帯揚げにレースを使うなど新鮮な著こなしが楽しまれている。 男性用・女性用とも、洋服を著たときは體の輪郭線に沿うように服が立體的に體を覆うが、和服を著た場合は、體の輪郭線は肩と腰だけに表れ、他の部分の體の輪郭線は和服によってほぼ平面的に覆い隠される。女性用の洋服では、體の凹凸と輪郭線を立體的に強調するようなデザインや作りになっているものが少なくないが、一方で、女性用の和服では、體の凹凸が隠され、筒狀の外形になるような作りになっている。女性用の洋服では、胸元を服で覆わない作りになっている場合があるが、女性用の和服では、胸元は必ず覆われている。 女性が和服を著るときに用いられる和裝ブラジャーは、胸のふくらみを抑えて、平らに近づける働きがある。また、和服を著るときに、體のへこんでいる部分にタオルなどの布をあてることがある。和裝ブラジャーと、體のへこんでいる部分にタオルなどの布をあてるのは、著用した和服が著崩れないようにするためである。このことは體の輪郭線を隠す結果になる。 なお、體型を隠すように直線的に和服を著るべしとされたのは昭和30年代后半に入ってからのことである。和裝ブラジャー、タオル等による補正もその頃に生まれた風習である。ちなみに、昭和30年代前半は、洋服の下著を身につけ、あえて體の線を強調して曲線的に著るのが良しとされ(例えば昭和32年の『主婦の友』4月號には、「體の美しい線を出す新しい裝い方」という記事が掲載されている。)、それ以前は、それぞれの體形なりに著付けるのが良しとされていた。
CTR BK SLEEVE LENGTH全稱為centre back sleeve length。 意識是從后中袖長,即統(tǒng)袖長。 相關服裝(T恤)英語術語中英文 shoulder width :肩寬 across back at underarm :腋下量背寬 across front panel at underarm :腋下量前片寬 length CB neck seam to hem :后中長,自領縫位至下擺卷邊 overarm- crown to cuff edge :外臂長,袖山至袖口 underarm:腋下 bicep:袖寬 armholestraight :掛肩直量 cuffwidth :袖口寬 cuffdepth :袖口深 backneck width :后領寬 backneck drop from imaginary line :(想象一根平行線在左右兩個領尖劃過,自此線量后領的深度) CBcollar depth :(中后位)領深 pocket width :袋寬 pocket depth :袋深 pocke them depth :袋貼邊深 pocketfrom shoulder :袋位,肩以下... hem depth :卷邊(貼邊)深 wid that base of shawl collar :青果領底部寬(青果領一端寬一端細,這里指寬的一端) bottom of shawl collar to hem :青果領底端至卷邊 over lap at hem :互交搭門(襟)。
1. Chest (all around)胸圍(全量) 2. Waist (5” down from armhole all around 腰圍(袖籠下5英寸處-12.7cm處全量) 3. Sweep (all around)坐圍(全量) 4. Back length (from HPS to bottom)MANU**后身長(肩高點到下擺) 5. Across shoulder (seam to seam)肩寬(縫到縫) 6. Chest and mid-armhole胸圍/袖籠中部量 7. Neck width (seam to seam)領圍(縫到縫) 8. Front neck drop (seam to seam )前領深(縫到縫) 9. Back neck drop (from imag. line to sea后領深(領線到縫) 10. Neck opening stretched (minimum)領口寬拉伸長(最?。? 11. Armhole opening袖籠口 12. Sleeve length (from C.B.) LONG or 3/袖長(距后中處量) 13. Sleeve width at bicep (1/2” frm armh袖壯(袖籠下1.3cm處量) 14. Cuff opening (all around LONG or 3/4(全量或3/4) 15. Sleeve lenght ( frm CB ) SHORT袖長(后中量) 16. Cuff opening SHORT克夫開口 17. Cuff width克夫寬 18. special cuff width特殊克夫寬 19. Neck opening circular MANU**領口圈量 20. Stand collar height at c.b后中領座高 21. Collar height at c.b.后中領高 22. Collar point領尖 23. Plaquet lenght飾品長 24. Placket width門檻寬 25. Side slit length **側開衩長 26. Pocket width at top上口袋寬 27. Pocket lenght at center中間的口袋長 28. Elbow sz-6 at 6.5” below under arm肘圍,腋15.3cm或16.5cm處量 29. Raglan front armhole length from neck 30. Raglan back armhole lenght from neck 31. Quantity of button required at center中間紐扣所需數量 32. Belt position from HPS **腰帶位距肩高點 33. Belt length ***腰帶長 A. Head circumference ( inside all around頭圍(內部全量) B. Peak width峰寬 C. Front pannel width (seam to seam)前身嵌條寬(縫到縫) D. Cap heigth蓋高 E. Side pannel width (seam to seam)側嵌條寬(縫到縫) F. Peak length峰長 G. Strap length or elastic length帶條長或橡筋長 H. Back opening width后背開口寬 I. Strap width or elastic width帶條寬或橡筋寬 J. Back pannel width (above back opening后背嵌條寬(在后背開口上) K. Cap height at center front前中蓋高 L. Cap height at side側蓋高 M. Cap height at center back后中蓋高 N.Band height all around cap 下擺高
、第一,對于詞匯方面,每天都要背誦至少50個單詞關于外貿方面的,特殊記外貿術語意思。推薦你《外經貿英語函電》和《 外貿英語口語》背單詞時還可以結合課本,能達到事半功倍的效果。 第二,對于口語方面,我的做法是直接利用外貿口語資料,大聲的朗讀和熟悉課文,還能達到條件反射式的效果和對口腔及舌頭的鍛煉,使得發(fā)音更標準,當然了,最主要的作用還在于提高我們的口語能力。 第三,對于聽力方面,就是在看一些英語教學式的電影,我現在看的是《走遍美國》,不是很難,基本上都能聽懂。 http://laiba.tianya.cn/laiba/CommMsgs?cmm=294642&tid=2711876023268338146&6+w3sdw
額?沒有問題么? 呵呵,看到問題的時候你還沒補充呢·· 譯文: 選擇合適的格子或條紋布料。 這兩種花色模式,和其他的格子、條紋或以男裝獲取靈感的設計一樣,都在時裝秀上被設計師們很顯著的突出強調。 雖然永遠也不會過時,這些古老的很早就被人們喜愛的風格已經證明,它們現在也是如此的流行,以至于時尚界的潮流引領者們預測,它們只會越來越占重要的位置而不會減弱。 除了永不消退的流行熱潮以外,格子和條紋這兩種樣式還有它們的閃亮之處。因為通常有兩種色彩,因此和其他色彩模式比起來,在穿衣的整體上不會有什么挑剔性,比較隨意好搭配。事實上,這兩種花色模型,被普遍認為是接下來最好的來塑造立體性。 呃,雖然不是長難句,可是因為對專業(yè)不熟,勉強翻譯了,可以參考下哦 呃,你問題繼續(xù)了,我答案也繼續(xù) 最后一段:要選擇哪一種格子或條紋最適合你自己,無論如何,找不出一種十分簡單所有人都適合的決定方法。錯誤的選擇會讓你看起來比實際胖,而且會淹沒本來的較和諧完美的身體曲線。另一方面,正確的選擇有拉長身高的效果,看起來更苗條。


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...