溫馨提示:這篇文章已超過689天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
印花稅stamp duty 含傭價(jià)price including commission 港口稅port dues 回傭return commission .裝運(yùn)港port of shipment 折扣discount, allowance 卸貨港port of discharge 批發(fā)價(jià) wholesale price 目的港port of destination 零售
增值稅的英文:Value added tax, 增值稅附加:value-added tax, 營(yíng)業(yè)稅: business tax, 營(yíng)業(yè)稅附加:businesstax and additional 印花稅:stamp tax, 房產(chǎn)稅:building tax, 土地稅:land tax tax 讀法
是一個(gè)總稱,所有的稅都可以叫tax,根據(jù)稅種的不同,各種稅肯定都是有自己的名字的啊。在漢語中也是分很多稅的,比如個(gè)人所得稅等。關(guān)稅和港口稅是不一樣的稅。dues 有手續(xù)費(fèi)、應(yīng)付費(fèi)用、應(yīng)付稅款的意思,customs duty就
增值稅:vat (value added tax)關(guān)稅:duty 超重費(fèi):overweight fee 加班費(fèi):overtime fee 過夜費(fèi):overnight charge 放空費(fèi):consignment canceling charge 設(shè)施保安費(fèi):port security charge 三方物流:the third party
CIT:Corporate Income Tax,企業(yè)所得稅。VAT:Value Added Tax, 增值稅。BT: Business Tax, 營(yíng)業(yè)稅。IIT: Individual Income Tax,個(gè)人所得稅。VAT:?jiǎn)卧~縮寫,Value-added Tax,最早起源于法國(guó),是在歐盟應(yīng)用的一種稅制。
1、價(jià)格術(shù)語trade term (price term)?。哼\(yùn)費(fèi)freight 單價(jià) price 碼頭費(fèi)wharfage 總值 total value 卸貨費(fèi)landing charges 金額 amount 2、稅務(wù)類:關(guān)稅customs duty 凈價(jià) net price 印花稅stamp duty 含傭價(jià)price including
問題一:外貿(mào)英語中各種稅怎么說? 稅的相關(guān)單詞: duty, tax, tariff, levy 與稅務(wù)相關(guān)的英文名稱有 增值稅 VAT value added tax 關(guān)稅 custom duty 消費(fèi)稅 excise duty 關(guān)稅 tariff 尤指進(jìn)口稅,很少指出口稅 出口退
外貿(mào)英語中各種稅怎么說?
出口報(bào)價(jià),一般情況來說都是報(bào)減除退稅后的含稅價(jià)格。一,成本核算 一般來說,我們掌握的成本是采購成本或含稅成本,即包含增殖稅。但很多國(guó)家為了降低出口商品的成本,增強(qiáng)其品在國(guó)際市場(chǎng)的競(jìng)爭(zhēng)能力,往往對(duì)出口商品采取增值
1、對(duì)于外銷來說,如果你銷售的產(chǎn)品不是消費(fèi)稅應(yīng)稅貨物,則在報(bào)價(jià)時(shí)不用含稅。你們公司應(yīng)該是屬于增值稅一般納稅人,則在出口自產(chǎn)貨物時(shí),可以享受出口退稅。而且也應(yīng)該按照免抵退政策進(jìn)行出口退稅申報(bào)。2、外銷貨物,一般
所以,你方給國(guó)外客戶報(bào)價(jià)時(shí),不用考慮稅金的,即不含稅的。 關(guān)于報(bào)關(guān),一般情況下是你單位負(fù)責(zé)出口的報(bào)關(guān)手續(xù),在產(chǎn)品抵達(dá)目的港后,就由客戶負(fù)責(zé)該產(chǎn)品在該國(guó)的進(jìn)口手續(xù)。滿意請(qǐng)采納
報(bào)價(jià)給外貿(mào)公司肯定他們是要求報(bào)含稅價(jià)格的,含稅票,不然他們自己還是要交17的稅的,報(bào)給國(guó)外客戶的話一般是美金價(jià)格FOB,CIF等
直接報(bào)國(guó)外客戶一般是含稅的,報(bào)外貿(mào)公司可以報(bào)不含稅的,但是報(bào)價(jià)前得說明,告訴外貿(mào)公司含稅加幾個(gè)點(diǎn)
我還是要問 外貿(mào)中 外貿(mào)中啊 我們是工廠 報(bào)價(jià)給國(guó)外客戶 是要報(bào)不含稅的價(jià)格嗎 報(bào)價(jià)給外貿(mào)公司
關(guān)稅 tariff 尤指進(jìn)口稅,很少指出口稅 出口退稅 export rebate 免稅 duty/tax exemption 或 duty/tax free 國(guó)內(nèi)稅務(wù)局 IRS 報(bào)復(fù)性關(guān)稅 retaliatory tariff,懲罰性關(guān)稅 punitive tariff 保護(hù)關(guān)稅 Protective tariff
含稅價(jià)格 the price with tax
含稅單價(jià)(unitprice),財(cái)政領(lǐng)域術(shù)語,指含稅的單位商品價(jià)格,是稅收的一種形式。不含稅價(jià)格,是“含稅價(jià)格”的對(duì)稱,不包含稅金的計(jì)稅價(jià)格,包括商品的成本和利潤(rùn)兩個(gè)因素。中國(guó)工商稅收綜大部分按含稅價(jià)格計(jì)稅外,也有一
含稅價(jià)格 price including tax 不含稅價(jià)格 price not including tariff
不含稅簡(jiǎn)稱為 Excl. Tax
不含稅 Do not include taxes
(VAT inclusive)?。ê鲋刀悾?,“VAT”為“Value Added Tax”的縮寫。(GST inclusive)?。ê唐芳胺?wù)稅),“GST”為“Goods and Services Tax”的縮寫。不含稅價(jià)格:(Tax excluded) (不含稅)有時(shí)可
英語翻譯“含稅、不含稅”英文怎么說?
百分之已含13。根據(jù)查詢知乎顯示,報(bào)價(jià)上直接寫上含稅或不含稅就可以了,如果單價(jià)已經(jīng)含稅,就后面加一列備注欄:百分之已含13。報(bào)價(jià)單主要用于供應(yīng)商給客戶的報(bào)價(jià),類似價(jià)格清單。如果是交期很長(zhǎng)的物料或是進(jìn)口的物料,
參考價(jià)格(含稅)reference price(tax included)圣保羅國(guó)際機(jī)場(chǎng) Sao Paulo Guarulhos International Airport 巴黎(戴高樂機(jī)場(chǎng))轉(zhuǎn)機(jī) transfer in Paris (Charles de Gaulle International Airport)上海(浦東國(guó)際機(jī)場(chǎng)) Shanghai (Pu
報(bào)價(jià)上直接寫上含稅或不含稅就OK了(說明:有6%和17%的稅率,得說明)
8465456
請(qǐng)問在請(qǐng)問報(bào)價(jià)單里,含稅的價(jià)格和不含稅的價(jià)格,還有英文價(jià)格應(yīng)該怎么表述
含稅:tax 不含稅:no tax 稅,是指國(guó)家向企業(yè)或集體、個(gè)人征收的貨幣或?qū)嵨铮憾愂?、稅額、稅款、稅率、稅法、稅制、稅務(wù)等。 稅收的基本特點(diǎn):強(qiáng)制性,無償性,固定性(對(duì)于稅法而言)。不含稅簡(jiǎn)稱為 Excl. Tax
報(bào)價(jià)給外貿(mào)公司肯定他們是要求報(bào)含稅價(jià)格的,含稅票,不然他們自己還是要交17的稅的,報(bào)給國(guó)外客戶的話一般是美金價(jià)格FOB,CIF等
工廠報(bào)美元價(jià)就是想要外匯及退稅。你們?nèi)绻胍硕?,就不能接受美元價(jià)格,一旦匯率發(fā)生大的變化,也就是報(bào)價(jià)的時(shí)候和結(jié)匯的時(shí)候匯率發(fā)生很大的差額,你們會(huì)無法結(jié)算貨款。必須要求工廠以人民幣報(bào)價(jià),以你們公司的名義出口報(bào)關(guān),這樣你們就可以退稅。
推薦你用有道人工翻譯,能找到專業(yè)對(duì)口的人來專業(yè)解答,更重要的是,有很多實(shí)時(shí)更新的詞匯在網(wǎng)絡(luò)中沒有標(biāo)準(zhǔn)答案,但是有道翻譯這個(gè)產(chǎn)品確實(shí)是中國(guó)翻譯里很出彩的。
價(jià)格是否含稅應(yīng)在價(jià)格之后注上如下內(nèi)容: 含稅價(jià)格: (VAT inclusive)?。ê鲋刀悾?,“VAT”為“Value Added Tax”的縮寫。 (GST inclusive)?。ê唐芳胺?wù)稅),“GST”為“Goods and Services Tax”的縮寫。 不含稅價(jià)格: (Tax excluded)?。ú缓悾?有時(shí)可以把兩種價(jià)格并列,以便客戶作出選擇。如: Price:?。?00 per unit?。═ax excluded), or?。?15 per unit?。℅ST inclusive) [價(jià)格: 每件100元(不含稅),或每件115元(含商品及服務(wù)稅)。] 擴(kuò)展資料 報(bào)價(jià)單主要用于供應(yīng)商給客戶的報(bào)價(jià),類似價(jià)格清單。 如果是交期很長(zhǎng)的物料或是進(jìn)口的物料,交期(delivery time)和最小訂單量(Minimum order Quantity/MOQ)很重要。 因?yàn)檫M(jìn)口的物料需要報(bào)關(guān),交期會(huì)很久,所以需要注明,交期一般用“周”(week)表示,最小訂單量一般用“千個(gè)”( k pcs)表示,有特殊情況的需要備注說明,如:12天是指工作日,需要7天報(bào)關(guān)等等。其中英文報(bào)價(jià)單和中文報(bào)價(jià)單略有區(qū)別。 參考資料來源:百度百科:報(bào)價(jià)單


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來說兩句吧...