溫馨提示:這篇文章已超過664天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
外貿(mào)業(yè)務(wù)員:foreign trade salesman。外貿(mào)跟單員:foreign trade merchandiser。外貿(mào)單證員:vouching clerk。英語(English)是印歐語系-日耳曼語族下的語言,由26個字母組成,英文字母淵源于拉丁字母,拉丁字母淵源于希臘字母,而
問題一:外貿(mào)部用英語怎么說 1. The Ministry of Foreign T恭ade ; 縮寫:the MFT (中國、美國用法)2. The Department of Foreign Trade; 縮寫:the DFT (英國用法)問題二:外貿(mào)業(yè)務(wù)員怎么翻譯成英文? Foreign
外貿(mào)的英文是foreign trade。短語搭配:1、外貿(mào)部:ministry of foreign trade.2、外貿(mào)局:foreign trade department.3、外貿(mào)英語:English for foreign trade.4、外貿(mào)體制:foreign trade system.5、外貿(mào)機(jī)構(gòu):foreign trade
Foreign trade 其他的專業(yè)術(shù)語,請告訴中文
foreign trade 指:對外貿(mào)易,外貿(mào)
外貿(mào):foreign trade /external trade 國際商務(wù):International Business 國際貿(mào)易:International Trade
外貿(mào)的英文:foreign trade, external trade。International Trade,中文為“國際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對外貿(mào)易)。“國際貿(mào)易”(International Trade)這一說法著眼于“貿(mào)易是全球國家之間開展”
外貿(mào)用英文怎么說
外資企業(yè) foreign company 內(nèi)資企業(yè) domestic company 國有企業(yè) state-owned company 民營企業(yè)/私有企業(yè) private comapny
國企:State-owned Company 外企:Foreign company 私營企業(yè):Private-owned company
問題一:“外企”用英語怎么說? 外資企業(yè):foreign-capital enterprise;foreign pany外商投資企業(yè):Foreign invested enterprise 外商獨資企業(yè): wholly foreign-owed enterprise;exclusively foreign-owned 問題二:外資企業(yè) 英文
外資企業(yè):foreign-capital enterprise;foreign company 外商投資企業(yè):Foreign invested enterprise 外商獨資企業(yè): wholly foreign-owed enterprise;exclusively foreign-owned
foreign capital enterprise
外企的英語翻譯是foreign company。詞匯分析音標(biāo):英 [ˈfɔrin ˈkʌmpəni] 美 [ˈfɔrɪn ˈkʌmpəni]釋義:外國公司 短語Foreign Trading Company
“外企”用英語怎么說啊?
外貿(mào)英語翻譯員一般從事哪些工作 應(yīng)該是從事的主要是翻譯公司的產(chǎn)品的相關(guān)資訊 與客戶的電子郵件的交流以及面對面的交流 外貿(mào)公司 都是做些什么的 具體些行嗎? 復(fù)制的也行 外貿(mào)公司就是尋找外國客戶,通過電話和郵件跟
服裝外貿(mào)公司的翻譯職責(zé)(公司的要求可能不同) 1.客戶的日常溝通——電話,傳真,節(jié)日問候等等 2.翻譯——配色表,尺寸指示書,訂單,工廠對客戶的反饋等等 3.來訪客戶的陪同,接待——接機(jī),安排住宿,吃飯,逛市場
外貿(mào)是對外貿(mào)易。具體是進(jìn)出口。外貿(mào)翻譯 工作應(yīng)該包括書面翻譯和口頭翻譯,直接與外商對話等等。所以你的外語一定要好。
樓上的說錯了~~應(yīng)該說外貿(mào)業(yè)務(wù)員的一點工作是翻譯?,F(xiàn)在做外貿(mào)的誰不會英語呀??還要翻譯??真是的,外貿(mào)翻譯的工作就是做好外貿(mào)業(yè)務(wù),遇到不懂英語的老板過問,就臨時充當(dāng)下翻譯咯~~
之前我在一家外貿(mào)公司做專職翻譯,可以談一下我的工作范圍:一是內(nèi)勤:比如內(nèi)部文檔翻譯、內(nèi)部會議組織、接待等類似行政部的一些日常事務(wù)性工作;二是外勤:比如陪同老板出去培訓(xùn)、展會站臺等等。不過現(xiàn)在企業(yè)里愿意養(yǎng)一個專職翻
外貿(mào)公司翻譯就是。陪老外去市場或者工廠下單。幫老外翻譯。給老外報價。無非就是價格,交貨日期,包裝數(shù)量,箱數(shù)之類的。挺簡單的。陪老外收貨,或者單獨收貨。大部分還要完成發(fā)貨這個工作。翻譯這個工作有的時候比較辛苦。因為
外貿(mào)公司翻譯具體是干什么工作的?
國際貿(mào)易公司 [詞典]International Trading Company 縮寫為 INTRACO;[例句]我們不只是一個國際貿(mào)易公司,我們還是一個產(chǎn)品設(shè)計和采購咨詢公司。We not only an international trading company, we have a product design and
問題一:“外貿(mào)企業(yè)”用英文怎么說 用foreign trade enterprise/pany/corporation 都可以的。美式英語作文格式:主要區(qū)別就是,美式英語通常閥段落前不空格,都是左靠齊的。,這里主要說的是書信格式。其他的區(qū)別不大。只是美
The External Trade Corporation
foreign trade company 或者 international trade company
外貿(mào)公司用英語怎么說
外貿(mào)的英文:foreign trade, external trade。International Trade,中文為“國際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對外貿(mào)易)?!皣H貿(mào)易”(International Trade)這一說法著眼于“貿(mào)易是全球國家之間開展”
外貿(mào)的英文是foreign trade。短語搭配:1、外貿(mào)部:ministry of foreign trade.2、外貿(mào)局:foreign trade department.3、外貿(mào)英語:English for foreign trade.4、外貿(mào)體制:foreign trade system.5、外貿(mào)機(jī)構(gòu):foreign trade
問題一:“外貿(mào)企業(yè)”用英文怎么說 用foreign trade enterprise/pany/corporation 都可以的。美式英語作文格式:主要區(qū)別就是,美式英語通常閥段落前不空格,都是左靠齊的。,這里主要說的是書信格式。其他的區(qū)別不大。只是
The External Trade Corporation
外企的英語翻譯是foreign company。詞匯分析音標(biāo):英 [ˈfɔrin ˈkʌmpəni] 美 [ˈfɔrɪn ˈkʌmpəni]釋義:外國公司 短語Foreign Trading Company
international trade company
外貿(mào)公司英語怎么說
外貿(mào)公司英文簡介范文篇1 Established in (成立年份), (公司英文名稱) is a professional manufacturer and exporter that is concerned with the design, development and production of (行業(yè)產(chǎn)品). We are located in
外貿(mào)的英文:foreign trade, external trade。International Trade,中文為“國際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對外貿(mào)易)。“國際貿(mào)易”(International Trade)這一說法著眼于“貿(mào)易是全球國家之間開展”
外貿(mào)部門的英文:foreign trade department.參考例句: Foreign trade departments handle export and import trade.外貿(mào)部門經(jīng)營進(jìn)出口業(yè)務(wù)。外貿(mào)合同的英文:a foreign trade contractforeign.adj. 外國的;不屬于本身的;無關(guān)的
外企的英語翻譯是foreign company。詞匯分析音標(biāo):英 [ˈfɔrin ˈkʌmpəni] 美 [ˈfɔrɪn ˈkʌmpəni]釋義:外國公司 短語Foreign Trading Company
The External Trade Corporation
問題一:“外貿(mào)企業(yè)”用英文怎么說 用foreign trade enterprise/pany/corporation 都可以的。美式英語作文格式:主要區(qū)別就是,美式英語通常閥段落前不空格,都是左靠齊的。,這里主要說的是書信格式。其他的區(qū)別不大。只是美
foreign trade company 或者 international trade company
外貿(mào)公司 英文
商貿(mào)公司與貿(mào)易公司的性質(zhì)是一樣的,翻譯時在字面上會稍加區(qū)別,但也有翻譯成一樣的,因為商貿(mào)在英語里其實是不分的,一般來說貿(mào)易是trade,商貿(mào)是business and trade,現(xiàn)在分別列幾個常用的貿(mào)易公司與商貿(mào)公司的翻譯,注意只是字面上稍有不同而已,沒有實質(zhì)的區(qū)別,很多時候可以互譯. 貿(mào)易公司:trade company ;trading company /corporation/firm;mercantile company etc. 商貿(mào)公司:commercial and trading company/corporation;business and trading enterprise etc. 注冊時一般用corporation[轉(zhuǎn)貼]公司英文名稱的正確寫法 因為做外貿(mào)工作的原因,在公司對外聯(lián)系中,公司的中文名稱要翻譯成英文,國內(nèi)大多數(shù)公司的翻譯如下: 中文名稱:洛陽東周陶瓷有限公司 英文名稱:Luoyang Dongzhou Ceramics Co., Ltd. 據(jù)我了解。Ltd. 或Limited在英文中本身是Limited Liability Company(有限公司)的所寫,所以上面英文名稱中的Co就有重復(fù)之嫌。正確的寫法應(yīng)該是Luoyang Dongzhou Ceramics Ltd. 或Luoyang Dongzhou Ceramics Limited。如果大家留心的話,英國、香港的公司名稱通常后面是Ltd或Limited,而不是不倫不類的Co., Ltd. 中國銀行上市時,香港聯(lián)合交易所上就是寫B(tài)ank of China Limted。 其實還有另外一個寫法。上面的寫法是屬于英系,另一個就是美系寫法,即美國有限公司的英文寫法,上面的中文公司名稱就寫成Luoyang Dongzhou Ceramics Inc. 大家如果上過yahoo或ebay的網(wǎng)站,就會發(fā)現(xiàn)網(wǎng)站的下面公司名稱為:Yahoo! Inc. 和eBay Inc. 沃爾瑪?shù)墓久Q為Wal-mart Stores, Inc. 當(dāng)然還有很多公司直接寫Corporation或Company,如微軟公司為Microsoft Corporation,可口可樂為The Coca-cola Company。 但用的最多覺得還是Ltd./Limited/Inc.。 本文來自于:奧道中國 夏濤博客,希望對您有幫助.
的老花鏡,咀嚼著歲月的牙齒,仍能品出完美愛情那香噴噴的味道來! --------------------------------------------------------------------------- 愛情沒有誰會等誰一輩子 愛情沒有誰會等一輩子,別失去才后悔…… 如果你在一生里遇見了你心愛的人,可以說你是幸運的,無論結(jié)局怎樣,都可以說是幸福的吧?白頭到老,固然很好,如果分手了,或者為愛情而傷心,也都是很幸福,畢竟你愛過,你為了愛情在落淚,為了愛情在心碎,曾經(jīng)很浪漫過,兩個人可以在冬天的風(fēng)下瘋狂,在夏天的雨下漫步,即使當(dāng)初的戀人已經(jīng)遠(yuǎn)去但戀愛時的浪漫情節(jié)依然在你的心里埋藏,這不也是一件很快樂的事情嗎? 記得一本書中說過,一個人無論他陪你走了多遠(yuǎn)的路,最終他還是會和你分開的,畢竟很少有那
國際貿(mào)易公司 [詞典] International Trading Company 縮寫為 INTRACO; [例句]我們不只是一個國際貿(mào)易公司,我們還是一個產(chǎn)品設(shè)計和采購咨詢公司。 We not only an international trading company, we have a product design and procurement consulting firm.
if you have work experience in foreign capital corp..
principal 主要負(fù)責(zé)人 senior 資深 比如senior manager是指資深經(jīng)理,相當(dāng)于高級經(jīng)理,比一般經(jīng)理要高些。 junior 和senior相反,指資歷比較淺的,一般不在職位中體現(xiàn)出來 associate,副的,一般指負(fù)責(zé)綜合事務(wù)的副職,比如associate manager是指副經(jīng)理。另外,如果是公司高層,也有可能是指合伙人,比如在咨詢公司里,高級合伙人之類的,就可以用這個詞。 樓上將sennior和junior的劃分可能只是特別情況,但我可以確定的是,500強(qiáng)的公司里不會有這樣的劃分。senior mgr.一定是指高級經(jīng)理,而且沒有junior mgr.這種說法。 助理是assistant,associate做為助理一說比較少見,但確實有。 你的幾個詞在咨詢公司里用得比較多,如果是在咨詢公司,principal一定是指合伙人,senior是指高級,junior是初級,associate是助理。 每個行業(yè),每個公司的具體說法都會有區(qū)別,了解個大概就可以了 ----- 補(bǔ)充:MD一般是指Marketing Director,市場總監(jiān),也有可能是marketing department,市場部。


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...