溫馨提示:這篇文章已超過(guò)664天沒有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
Foreign trade 其他的專業(yè)術(shù)語(yǔ),請(qǐng)告訴中文
外貿(mào):foreign trade /external trade 國(guó)際商務(wù):International Business 國(guó)際貿(mào)易:International Trade
外貿(mào)的英文:foreign trade, external trade。International Trade,中文為“國(guó)際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對(duì)外貿(mào)易)?!皣?guó)際貿(mào)易”(International Trade)這一說(shuō)法著眼于“貿(mào)易是全球國(guó)家之間開展”
外貿(mào)的英文: foreign trade參考例句: Vouching clerk 外貿(mào)單證員 Imbalance in trade (外貿(mào))入超,貿(mào)易不平衡 Foreign trade departments handle export and import trade.外貿(mào)英語(yǔ)(Foreign trade English),外貿(mào)為商務(wù)英語(yǔ)范疇
外貿(mào)的英文
國(guó)際貿(mào)易公司 [詞典]International Trading Company 縮寫為 INTRACO;[例句]我們不只是一個(gè)國(guó)際貿(mào)易公司,我們還是一個(gè)產(chǎn)品設(shè)計(jì)和采購(gòu)咨詢公司。We not only an international trading company, we have a product design and
INTERNATIONAL TRADE LIMITED COMPANY
international trade co. ltd
international trading co.,ltd.是正確的.co.為名詞,只能用動(dòng)名詞修飾.例如:http://www.csh-un.com/eweb/index.asp
“貿(mào)易有限公司”英文翻譯為Trading Co.,Ltd。
國(guó)際貿(mào)易有限公司英文
"貿(mào)易有限公司" 的英文寫法 Trading Limited比較對(duì)稱美觀,國(guó)際上用得也比較多點(diǎn) ”我們是生產(chǎn)廠,不是貿(mào)易公司“ 用英語(yǔ)怎么說(shuō)?We are the fatory, not an Import & Export pany.上面的回答如果對(duì)你有幫助的話,請(qǐng)采納
“貿(mào)易有限公司”英文翻譯為Trading Co.,Ltd。
1、貿(mào)易有限公司,Trade Co. Ltd.; Trading Co.; Trading Company Ltd.; SHANGHAI;2、[例句]上海海外國(guó)際貿(mào)易有限公司具有良好的信譽(yù)、較強(qiáng)的經(jīng)營(yíng)能力和經(jīng)濟(jì)實(shí)力。3、Shanghai Overseas International Trading Company has e
貿(mào)易公司:trade company ;trading company /corporation/firm;mercantile company etc.商貿(mào)公司:commercial and trading company/corporation;business and trading enterprise etc.注冊(cè)時(shí)一般用corporation
貿(mào)易公司英語(yǔ)怎么說(shuō)?
外資企業(yè):foreign-capital enterprise;foreign company 外商投資企業(yè):Foreign invested enterprise 外商獨(dú)資企業(yè): wholly foreign-owed enterprise;exclusively foreign-owned
問(wèn)題一:“外企”用英語(yǔ)怎么說(shuō)? 外資企業(yè):foreign-capital enterprise;foreign pany外商投資企業(yè):Foreign invested enterprise 外商獨(dú)資企業(yè): wholly foreign-owed enterprise;exclusively foreign-owned 問(wèn)題二:外資企業(yè) 英文怎
foreign capital enterprise
外企的英語(yǔ)翻譯是foreign company。詞匯分析音標(biāo):英 [ˈfɔrin ˈkʌmpəni] 美 [ˈfɔrɪn ˈkʌmpəni]釋義:外國(guó)公司 短語(yǔ)Foreign Trading Company
外企的英文怎么說(shuō)?
國(guó)際貿(mào)易公司 [詞典]International Trading Company 縮寫為 INTRACO;[例句]我們不只是一個(gè)國(guó)際貿(mào)易公司,我們還是一個(gè)產(chǎn)品設(shè)計(jì)和采購(gòu)咨詢公司。We not only an international trading company, we have a product design and
The Corporation of External Trade The Company of External Trade The Foreign Trade Company The External Trade Corporation
問(wèn)題一:“外貿(mào)企業(yè)”用英文怎么說(shuō) 用foreign trade enterprise/pany/corporation 都可以的。美式英語(yǔ)作文格式:主要區(qū)別就是,美式英語(yǔ)通常閥段落前不空格,都是左靠齊的。,這里主要說(shuō)的是書信格式。其他的區(qū)別不大。只是美
外企的英語(yǔ)翻譯是foreign company。詞匯分析音標(biāo):英 [ˈfɔrin ˈkʌmpəni] 美 [ˈfɔrɪn ˈkʌmpəni]釋義:外國(guó)公司 短語(yǔ)Foreign Trading Company
foreign trade company 或者 international trade company
外貿(mào)公司英語(yǔ)怎么說(shuō)?
外貿(mào)公司英文簡(jiǎn)介范文篇1 Established in (成立年份), (公司英文名稱) is a professional manufacturer and exporter that is concerned with the design, development and production of (行業(yè)產(chǎn)品). We are located in
外貿(mào)的英文:foreign trade, external trade。International Trade,中文為“國(guó)際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對(duì)外貿(mào)易)。“國(guó)際貿(mào)易”(International Trade)這一說(shuō)法著眼于“貿(mào)易是全球國(guó)家之間開展”
外貿(mào)部門的英文:foreign trade department.參考例句: Foreign trade departments handle export and import trade.外貿(mào)部門經(jīng)營(yíng)進(jìn)出口業(yè)務(wù)。外貿(mào)合同的英文:a foreign trade contractforeign.adj. 外國(guó)的;不屬于本身的;無(wú)關(guān)的
外企的英語(yǔ)翻譯是foreign company。詞匯分析音標(biāo):英 [ˈfɔrin ˈkʌmpəni] 美 [ˈfɔrɪn ˈkʌmpəni]釋義:外國(guó)公司 短語(yǔ)Foreign Trading Company
The External Trade Corporation
問(wèn)題一:“外貿(mào)企業(yè)”用英文怎么說(shuō) 用foreign trade enterprise/pany/corporation 都可以的。美式英語(yǔ)作文格式:主要區(qū)別就是,美式英語(yǔ)通常閥段落前不空格,都是左靠齊的。,這里主要說(shuō)的是書信格式。其他的區(qū)別不大。只是美
foreign trade company 或者 international trade company
外貿(mào)公司 英文
商貿(mào)公司與貿(mào)易公司的性質(zhì)是一樣的,翻譯時(shí)在字面上會(huì)稍加區(qū)別,但也有翻譯成一樣的,因?yàn)樯藤Q(mào)在英語(yǔ)里其實(shí)是不分的,一般來(lái)說(shuō)貿(mào)易是trade,商貿(mào)是business and trade,現(xiàn)在分別列幾個(gè)常用的貿(mào)易公司與商貿(mào)公司的翻譯,注意只是字面上稍有不同而已,沒有實(shí)質(zhì)的區(qū)別,很多時(shí)候可以互譯. 貿(mào)易公司:trade company ;trading company /corporation/firm;mercantile company etc. 商貿(mào)公司:commercial and trading company/corporation;business and trading enterprise etc. 注冊(cè)時(shí)一般用corporation[轉(zhuǎn)貼]公司英文名稱的正確寫法 因?yàn)樽鐾赓Q(mào)工作的原因,在公司對(duì)外聯(lián)系中,公司的中文名稱要翻譯成英文,國(guó)內(nèi)大多數(shù)公司的翻譯如下: 中文名稱:洛陽(yáng)東周陶瓷有限公司 英文名稱:Luoyang Dongzhou Ceramics Co., Ltd. 據(jù)我了解。Ltd. 或Limited在英文中本身是Limited Liability Company(有限公司)的所寫,所以上面英文名稱中的Co就有重復(fù)之嫌。正確的寫法應(yīng)該是Luoyang Dongzhou Ceramics Ltd. 或Luoyang Dongzhou Ceramics Limited。如果大家留心的話,英國(guó)、香港的公司名稱通常后面是Ltd或Limited,而不是不倫不類的Co., Ltd. 中國(guó)銀行上市時(shí),香港聯(lián)合交易所上就是寫B(tài)ank of China Limted。 其實(shí)還有另外一個(gè)寫法。上面的寫法是屬于英系,另一個(gè)就是美系寫法,即美國(guó)有限公司的英文寫法,上面的中文公司名稱就寫成Luoyang Dongzhou Ceramics Inc. 大家如果上過(guò)yahoo或ebay的網(wǎng)站,就會(huì)發(fā)現(xiàn)網(wǎng)站的下面公司名稱為:Yahoo! Inc. 和eBay Inc. 沃爾瑪?shù)墓久Q為Wal-mart Stores, Inc. 當(dāng)然還有很多公司直接寫Corporation或Company,如微軟公司為Microsoft Corporation,可口可樂為The Coca-cola Company。 但用的最多覺得還是Ltd./Limited/Inc.。 本文來(lái)自于:奧道中國(guó) 夏濤博客,希望對(duì)您有幫助.


發(fā)表評(píng)論
還沒有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...