溫馨提示:這篇文章已超過(guò)810天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
我們非常愿意推薦某女士到貴組織進(jìn)行培訓(xùn)。某市作為中國(guó)沿海經(jīng)濟(jì)開發(fā)城市,擁有眾多的從事對(duì)外貿(mào)易的企業(yè),外貿(mào)進(jìn)出口增長(zhǎng)迅速。2005年進(jìn)出口總額達(dá)到55.95億美元。We are willing to nominate Mrs XXX to accept this training
人民幣匯率、自主創(chuàng)新、新能源政策、知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)、投資環(huán)境等宏觀領(lǐng)域問(wèn)題成為中國(guó)對(duì)外貿(mào)易摩擦的新熱點(diǎn)。RMB exchange rate, the independent innovation, new energy policy, the intellectual property rights protection,
1. 詞匯考查:本篇是六級(jí)三套試卷中詞匯考查最側(cè)重的一篇,有朝代(dynasty),統(tǒng)治(reign),對(duì)外貿(mào)易(foreign trade),絲綢之路(the Silk Road),中西亞(the West Asia),羅馬(Rome),哲學(xué)(philosophy),巨著(master
China is a large agricultural country, but not a strong agricultural country. China is a large production nation of agricultural products rathan than a large trading nation of agricultural products.入世后我國(guó)農(nóng)
1.China will continue to vigorously develop foreign trade, better implement superior quality and market diversification and rejuvenating trade through science and technology strategy, expanding trade import and export of
the auther puts forward practical and concrete measures.
中國(guó)對(duì)外貿(mào)易的現(xiàn)狀的英語(yǔ)譯文
International Trade 或者International Commerce更好一點(diǎn) 加:International Finance也對(duì)。你的補(bǔ)充:是的.Business一般是經(jīng)商.比如business management就是經(jīng)商管理 Finance就是金融,理財(cái),貿(mào)易方面的.比較廣.很多理論上的,但也很
International Trade 國(guó)際貿(mào)易 International Economic and Trade 國(guó)際經(jīng)貿(mào) Financial 金融 Financing 理財(cái) 國(guó)際金融International Finance <大學(xué)課程> 國(guó)際理財(cái)International Financing <大學(xué)課程> 國(guó)際貿(mào)易 International Trade <大學(xué)課程
International Trade,中文為“國(guó)際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對(duì)外貿(mào)易)。“國(guó)際貿(mào)易”(International Trade)這一說(shuō)法著眼于“貿(mào)易是全球國(guó)家之間開展”;“對(duì)外貿(mào)易”(Foreign Trade或External Trade
國(guó)際貿(mào)易,譯成英文可以表述為:International Trade/International Business/International Commerce 第一個(gè)是傳統(tǒng)說(shuō)法(也可說(shuō)是international trading),主要包含有形商品的國(guó)際貿(mào)易,這是因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中trade這個(gè)詞主要涉及傳統(tǒng)的有形
國(guó)際貿(mào)易英文
關(guān)于Foreign Trade的英文原文 跪求一篇關(guān)于ForeignTrade對(duì)外貿(mào)易的英語(yǔ)原文,急!!畢業(yè)論文要用!哪位好心人能幫幫我。我總共只有125的積分,系統(tǒng)最多只能懸賞100分。請(qǐng)幫幫我!翻譯可以不要,只要英語(yǔ)原文!只要 跪求一篇關(guān)于Foreign Trade
unfavorable balance of trade :貿(mào)易逆差 international trade 國(guó)際貿(mào)易【又稱對(duì)外貿(mào)易(external trade)、國(guó)外貿(mào)易(foreign trade;overseas trade) 或時(shí)間貿(mào)易( world trade)】special trade 特種買賣 【專門貿(mào)易】symbolic delive
International Trade中文為“國(guó)際貿(mào)易”,英文又稱Foreign Trade、External Trade(對(duì)外貿(mào)易)。國(guó)際貿(mào)易(International Trade)這一說(shuō)法著眼于貿(mào)易是全球國(guó)家之間開展,“對(duì)外貿(mào)易”(Foreign Trade或External Trade)著眼于開展貿(mào)易
International Trade,中文為“國(guó)際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對(duì)外貿(mào)易)?!皣?guó)際貿(mào)易”(International Trade)這一說(shuō)法著眼于“貿(mào)易是全球國(guó)家之間開展”;“對(duì)外貿(mào)易”(Foreign Trade或External Trade
對(duì)外貿(mào)易英文
問(wèn)題六:外貿(mào)英語(yǔ)中各種稅怎么說(shuō)? 稅的相關(guān)單詞: duty, tax, tariff, levy 與稅務(wù)相關(guān)的英文名稱有 增值稅 VAT value added tax 關(guān)稅 custom duty 消費(fèi)稅 excise duty 關(guān)稅 tariff 尤指進(jìn)口稅,很少指出口稅 出口
foreign trade 指:對(duì)外貿(mào)易,外貿(mào)
外貿(mào):foreign trade /external trade 國(guó)際商務(wù):International Business 國(guó)際貿(mào)易:International Trade
外貿(mào)的英文: foreign trade參考例句: Vouching clerk 外貿(mào)單證員 Imbalance in trade (外貿(mào))入超,貿(mào)易不平衡 Foreign trade departments handle export and import trade.外貿(mào)英語(yǔ)(Foreign trade English),外貿(mào)為商務(wù)英語(yǔ)范疇
外貿(mào)的英文是foreign trade。短語(yǔ)搭配:1、外貿(mào)部:ministry of foreign trade.2、外貿(mào)局:foreign trade department.3、外貿(mào)英語(yǔ):English for foreign trade.4、外貿(mào)體制:foreign trade system.5、外貿(mào)機(jī)構(gòu):foreign trade ag
外貿(mào)的英文
翻譯如下 中國(guó)對(duì)外貿(mào)易現(xiàn)狀分析 An analysis of the current situation of China's foreign tradeIt will be a slow process THE World Bank's Louis Kuijs describes the evolution of Chinese trade since 2007: In all, Chinas exports have continued to strongly outpace world trade. Their global market share rose from 7.4% in 2007 to an estimated 9.6% in 2010, and this trend has continued in the first 4 months of 2011. In addition to the strength of gross exports, the value added content of exports has continued to rise. This is because of deeper supply chains in the processing sector and a rising share of normal (non processing) exports, which have a higher value added content. Thus, in value added terms exports have grown even somewhat faster than headline exports. In several parts of the world, Chinas strong export performance is causing economic and sometimes also political friction. There is another side to Chinas external trade story. Chinas domestic economy grew even faster than exports since 2007 and Chinas imports surged alongside domestic demand. As a result, imports strongly outpaced exports, with import volumes 34% higher in 2010 than in 2007, in real terms, compared to a 24 % increase in export volumes. This has basically driven the decline in the current account surplus from 10.1% of GDP in 2007 to 5.1% in 2010, leading to external rebalancing simply because China grew much faster than the rest of the world. In the first 4 months of this year, import volume growth eased but to a still steady pace. China's imports have grown faster than China's exports, which have grown faster than global trade. Chinese leaders have been very quick to point to a declining trade surplus as evidence of progress on internal rebalancing. But will this continue? It has been nearly a year since China resumed a slow appreciation of the yuan against the dollar, and in that time China's currency has appreciated by about 5.2%more than over the course of the first year of the 2005-2008 appreciation. At the same time, however, the trade-weighted dollar has declined about 9%, such that China's currency has actually fallen against those of many of its trade partners. China's real exchange rate against the dollar has improved by much more; wage growth and inflation more broadly have proceeded far faster in China than in America. But China's real appreciation against other emerging markets, against which it competes for export industries, has again been far less, as those countries have also seen substantial inflation in prices and wages. As Mr Kuijs argues, the path China's external surplus will follow moving forward is far from clear. We learned this morning that America's trade deficit fell slightly in April on higher exports and lower imports. But America's deficit with China rose by $3.5 billion. With fiscal austerity looming, every bit of external demand counts. Despite the progress China has made, its leaders may again come under fire from American politicians if bilateral rebalancing doesn't accelerate.


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...