国产一级黄色自拍偷拍色|亚洲高清有码无码视频|国产黄片黄片黄片黄片黄片黄片|免费黄色AAA级视频网站|日韩淫乱一级A片|最新无码在线视频|国产精品毛线AV|看一级小黄片三级成人毛|超碰人人搞人人捏|欧美在线观看视频香蕉

論商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征英語(yǔ)論文 ( 英語(yǔ):英語(yǔ)論文:淺論商務(wù)函電的用詞特點(diǎn)和詞匯翻譯技巧[1] )

溫馨提示:這篇文章已超過(guò)797天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!

商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文摘要(一) 商務(wù)英語(yǔ)特點(diǎn)淺析 [摘要]商務(wù)英語(yǔ)是外貿(mào)人員同世界各地開(kāi)展進(jìn)出口貿(mào)易時(shí)用于洽談交易、聯(lián)系業(yè)務(wù)的一種應(yīng)用語(yǔ)言。由于英漢兩種截然不同語(yǔ)言的差異及其特定的社會(huì)功能和題材內(nèi)容決定了商務(wù)英語(yǔ)自身與眾不同的寫(xiě)作特

二、商務(wù)英語(yǔ)文體的語(yǔ)言特征商務(wù)英語(yǔ)有二種文體風(fēng)格,分外正式文體和應(yīng)用文體。商務(wù)文體是隨著商品生產(chǎn)及貿(mào)易的發(fā)展而形成的一種文體形式。2.1商務(wù)英語(yǔ)文體不以語(yǔ)言的藝術(shù)美為其追求的目標(biāo),而是講求邏輯的清晰和條理性、思維的準(zhǔn)確嚴(yán)密以及

1) 科學(xué)性:觀點(diǎn)正確,論據(jù)充分可靠,結(jié)構(gòu)合理,能反映出學(xué)生對(duì)本學(xué)科知識(shí)系統(tǒng)掌握的程度及其某一問(wèn)題有較深理解很認(rèn)識(shí) 商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文題目 1、商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特色 2、“商務(wù)行話”在商務(wù)交流中的運(yùn)用 3、商務(wù)談判成功要素

因此,此類(lèi)文體的主要語(yǔ)言特點(diǎn)就是簡(jiǎn)潔,內(nèi)容完整,、用詞具體,用語(yǔ)禮貌,而作為貿(mào)易函電,它又具有專(zhuān)業(yè)性強(qiáng)的語(yǔ)言特征。首先,我們來(lái)看這樣的句子,We are in receipt of your letter of August 1 offering us the captio

商務(wù)英語(yǔ)通常以簡(jiǎn)潔為主要表達(dá)方式,這是由于商務(wù)談判應(yīng)具有耗時(shí)短、效率高的特點(diǎn)。與普通英語(yǔ)最大的不同在于,商務(wù)英語(yǔ)無(wú)論是書(shū)寫(xiě)還是交流,均采用正規(guī)英語(yǔ),偶爾采用縮寫(xiě)形式,但很少應(yīng)用口語(yǔ)要素。尤其是在書(shū)面表達(dá)商品型號(hào)以及相關(guān)索賠上,均

1.句子表達(dá)固定。為表達(dá)明確,商務(wù)英語(yǔ)函電在實(shí)踐中已形成了固定套語(yǔ):商務(wù)函電首段首句,常見(jiàn)套語(yǔ)有:Thank you for your letter of; we are in receipt of your letter of等。如We thank you for your letter of 18th

5商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)篇特點(diǎn) 5.1較少使用修辭商務(wù)英語(yǔ)文體大多陳述事實(shí),主題嚴(yán)肅,和文學(xué)語(yǔ)言相比,較少運(yùn)用明喻、暗喻、擬人、夸張等修辭手法,語(yǔ)言較為直接、平實(shí)、客觀。5.2表述具體明確 商務(wù)英語(yǔ)在陳述事物時(shí)往往清晰、明確,不

論商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征英語(yǔ)論文

這些商務(wù)活動(dòng)的許多領(lǐng)域,如技術(shù)引進(jìn)、對(duì)外貿(mào)易、招商引資等,所使用的英語(yǔ)統(tǒng)稱(chēng)為 商務(wù)英語(yǔ) 。下面是我?guī)?lái)的關(guān)于商務(wù)英語(yǔ) 畢業(yè) 論文摘要的內(nèi)容,歡迎閱讀參考! 商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文摘要(一) 商務(wù)英語(yǔ)特點(diǎn)淺析 [摘要]商務(wù)英語(yǔ)是外貿(mào)人員同

10、商務(wù)英語(yǔ)溝通中的文化因素(On Cultural Elements Integrated into Business English Teaching )11、商務(wù)英語(yǔ)談判的文化差異畢業(yè)論文參考網(wǎng)整理收集論文 12、商務(wù)英語(yǔ)談判中“贊同”與“否決”句型的巧用 13、The Features of

參考文獻(xiàn)的引用應(yīng)當(dāng)實(shí)事求是、科學(xué)合理,不可以為了湊數(shù)隨便引用。下面是我?guī)?lái)的關(guān)于 商務(wù)英語(yǔ) 論文的參考文獻(xiàn)的內(nèi)容,歡迎閱讀參考!商務(wù)英語(yǔ)論文的參考文獻(xiàn)(一)[1]張佐成。商務(wù)英語(yǔ)的理論與實(shí)踐研究[M].北京:對(duì)外經(jīng)濟(jì)

商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)論文開(kāi)題報(bào)告 篇1 題目名稱(chēng):商務(wù)英語(yǔ)談判中的禮貌策略研究 英文題目:Politeness Principle as a strategy in Business Negotiation 學(xué)生姓名: 學(xué)號(hào):xxx 學(xué)院:xxxx 專(zhuān)業(yè)年級(jí):英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)商務(wù)方向xx級(jí) 指導(dǎo)教師:xxx 職稱(chēng): 一、

17、從修辭方面淺探商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特色 18、淺議國(guó)際貿(mào)易的幾點(diǎn)理論創(chuàng)新 19、高職高專(zhuān)商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)模式探討 20、商務(wù)英語(yǔ)翻譯技巧 21、商務(wù)英語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)篇詞匯特點(diǎn)分析 22、禮貌原則在商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作當(dāng)中的應(yīng)用 三、 1、商務(wù)英語(yǔ)的特

商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文選題方向如下:一、理論聯(lián)系實(shí)際,注重現(xiàn)實(shí)意義:1.注意選題的實(shí)用價(jià)值,選擇具有現(xiàn)實(shí)意義的題目。所謂論文的實(shí)用價(jià)值,就是指我們選的題目,應(yīng)是與社會(huì)生活密切相關(guān)、為干百萬(wàn)人所關(guān)心的問(wèn)題,特別是社會(huì)主義現(xiàn)

商務(wù)英語(yǔ)畢業(yè)論文選題方向如下 中西方餐飲文化對(duì)比;跨文化交際與中西文化沖突;中西方餐桌禮儀差異;了解中西方不同禮儀在外貿(mào)業(yè)務(wù)中的意義;中英文在生活中的差異;文化差異與英漢習(xí)語(yǔ)的翻譯;論語(yǔ)境在翻譯中的重要性;英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)

商務(wù)英語(yǔ)研究生論文?

在商務(wù)信函的寫(xiě)作過(guò)程中,應(yīng)從對(duì)方的角度考慮問(wèn)題,考慮對(duì)方的處境,并預(yù)測(cè)對(duì)方接收到信函的反應(yīng),即寫(xiě)作時(shí)采用you-attitude而不是we-attitude.禮貌(Courtesy)禮貌原則不僅僅體現(xiàn)在使用 Please, thanks you 等這些常規(guī)詞匯上面,

所以在函電的寫(xiě)作中除了盡量避免使用本身語(yǔ)義不清或語(yǔ)義過(guò)多的表達(dá)之外,就是要充分了解雙方的文化差異,多考慮對(duì)方的文化背景,這也是“you attitude”,這樣既是禮貌的表現(xiàn),同時(shí)也能避免產(chǎn)生不必要的誤會(huì)或分歧,有利于提高溝通的效率。當(dāng)然,

這就是美國(guó)人所說(shuō)的“You attitude”(站在對(duì)方的立場(chǎng)),那么,就例2而言,文章可以修改為:We have received your letter of Jan 5th and known that you wanted to purchase 100 dozen women’s woolen sweaters.You

I am just writing a few lines to introduce XXX, whom, I think, you might like to meet. 茲介紹XXX,謹(jǐn)盼期會(huì)。I am very much obliged to you for your warm congratuations. 承蒙熱情祝賀,萬(wàn)分感謝。Your

外貿(mào)函電中You attitude 相關(guān)的論文資料

一、一詞多義 同一個(gè)單詞,它的語(yǔ)境不同,使其得到的詞義也可千差萬(wàn)別。二、詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯 商務(wù)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的譯詞技巧就是詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯。常見(jiàn)的有名詞與動(dòng)詞、介詞與動(dòng)詞的互相轉(zhuǎn)譯。1.名詞與動(dòng)詞的互相轉(zhuǎn)譯:2 . 介詞與動(dòng)詞

它基于英語(yǔ)的基本語(yǔ)法、句法結(jié)構(gòu)和詞匯,但又具有其獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象和表現(xiàn)內(nèi)容。注意外貿(mào)英語(yǔ)中函電寫(xiě)作的用詞與格式,在英文合同的翻譯中區(qū)分易混淆的詞語(yǔ)并掌握外貿(mào)傳真的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和運(yùn)用技巧,做到語(yǔ)言運(yùn)用自如,有助于商務(wù)活動(dòng)獲得

二、商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)1.專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯使用的準(zhǔn)確性。商務(wù)英語(yǔ)在進(jìn)行使用時(shí)最主要的關(guān)鍵步驟就是能夠準(zhǔn)確無(wú)誤的使用專(zhuān)業(yè)用語(yǔ),專(zhuān)業(yè)用語(yǔ)當(dāng)中包括很多的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、譯為商務(wù)含義的普通用語(yǔ)和復(fù)合語(yǔ)句,當(dāng)然還有很多詞匯的縮寫(xiě)等會(huì)用

2012年02月13日 07時(shí)56分,《英語(yǔ):英語(yǔ)論文:商務(wù)英語(yǔ)函電的特點(diǎn)及其翻譯[1]》由liuxue86.com英語(yǔ)我整理.:Any controversy under this contract or arising between the parties or out of or for breach of or in rel

翻譯時(shí)使用等值翻譯,譯成“X月X日來(lái)函收悉,不勝感謝,茲復(fù)函如下”。商務(wù)函電結(jié)尾句:英語(yǔ)表達(dá)有固定方式如In accordance as your request, we send you herewith a statement of your account which we hope you will find

在商務(wù)函電的英漢互譯中,對(duì)于詞匯的翻譯還要注意詞匯的詞性的轉(zhuǎn)義,尤其是名詞和動(dòng)詞,介詞和動(dòng)詞的轉(zhuǎn)義。比如說(shuō)favor用作名詞表示偏好,利益,用作動(dòng)詞表示有利于等。這樣的例子在函電中十分常見(jiàn),因此在具體的句子中一定要仔

[論文摘要] 商務(wù)英語(yǔ)信函在對(duì)外貿(mào)易中是非常重要的書(shū)面文件,因此,它的翻譯和用詞都必須即遵守英文的準(zhǔn)確和規(guī)范性,又兼?zhèn)渖虅?wù)的語(yǔ)言特點(diǎn),不恰當(dāng)?shù)姆g可能會(huì)導(dǎo)致信息傳遞的偏差甚至影響貿(mào)易的順利進(jìn)行。本文通過(guò)舉例和比較,

英語(yǔ):英語(yǔ)論文:淺論商務(wù)函電的用詞特點(diǎn)和詞匯翻譯技巧[1]

它基于英語(yǔ)的基本語(yǔ)法、句法結(jié)構(gòu)和詞匯,但又具有其獨(dú)特的語(yǔ)言現(xiàn)象和表現(xiàn)內(nèi)容。注意外貿(mào)英語(yǔ)中函電寫(xiě)作的用詞與格式,在英文合同的翻譯中區(qū)分易混淆的詞語(yǔ)并掌握外貿(mào)傳真的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)和運(yùn)用技巧,做到語(yǔ)言運(yùn)用自如,有助于商務(wù)活動(dòng)獲得

一、一詞多義 同一個(gè)單詞,它的語(yǔ)境不同,使其得到的詞義也可千差萬(wàn)別。二、詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯 商務(wù)英語(yǔ)翻譯中常見(jiàn)的譯詞技巧就是詞類(lèi)轉(zhuǎn)譯。常見(jiàn)的有名詞與動(dòng)詞、介詞與動(dòng)詞的互相轉(zhuǎn)譯。1.名詞與動(dòng)詞的互相轉(zhuǎn)譯:2 . 介詞與動(dòng)詞

二、商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特點(diǎn)1.專(zhuān)業(yè)英語(yǔ)詞匯使用的準(zhǔn)確性。商務(wù)英語(yǔ)在進(jìn)行使用時(shí)最主要的關(guān)鍵步驟就是能夠準(zhǔn)確無(wú)誤的使用專(zhuān)業(yè)用語(yǔ),專(zhuān)業(yè)用語(yǔ)當(dāng)中包括很多的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、譯為商務(wù)含義的普通用語(yǔ)和復(fù)合語(yǔ)句,當(dāng)然還有很多詞匯的縮寫(xiě)等會(huì)用

2012年02月13日 07時(shí)56分,《英語(yǔ):英語(yǔ)論文:商務(wù)英語(yǔ)函電的特點(diǎn)及其翻譯[1]》由liuxue86.com英語(yǔ)我整理.:Any controversy under this contract or arising between the parties or out of or for breach of or in rel

翻譯時(shí)使用等值翻譯,譯成“X月X日來(lái)函收悉,不勝感謝,茲復(fù)函如下”。商務(wù)函電結(jié)尾句:英語(yǔ)表達(dá)有固定方式如In accordance as your request, we send you herewith a statement of your account which we hope you will find

[論文摘要] 商務(wù)英語(yǔ)信函在對(duì)外貿(mào)易中是非常重要的書(shū)面文件,因此,它的翻譯和用詞都必須即遵守英文的準(zhǔn)確和規(guī)范性,又兼?zhèn)渖虅?wù)的語(yǔ)言特點(diǎn),不恰當(dāng)?shù)姆g可能會(huì)導(dǎo)致信息傳遞的偏差甚至影響貿(mào)易的順利進(jìn)行。本文通過(guò)舉例和比較,

在商務(wù)函電的英漢互譯中,對(duì)于詞匯的翻譯還要注意詞匯的詞性的轉(zhuǎn)義,尤其是名詞和動(dòng)詞,介詞和動(dòng)詞的轉(zhuǎn)義。比如說(shuō)favor用作名詞表示偏好,利益,用作動(dòng)詞表示有利于等。這樣的例子在函電中十分常見(jiàn),因此在具體的句子中一定要仔

英語(yǔ):英語(yǔ)論文:淺論商務(wù)函電的用詞特點(diǎn)和詞匯翻譯技巧[1]

外貿(mào)函電寫(xiě)作原則文獻(xiàn)綜述 (第一稿) 外貿(mào)函電是國(guó)際貿(mào)易最基本,最重要的通訊手段,隨著我國(guó)加入WTO,外貿(mào)業(yè)務(wù)的日趨發(fā)展使得外貿(mào)函電在外貿(mào)活動(dòng)中充當(dāng)著不可替代的角色。在雙方未曾見(jiàn)面的情況下,如何達(dá)到自己預(yù)期的目的,往往由外貿(mào)函電語(yǔ)言的恰當(dāng)與否所決定。   因此,外貿(mào)函電的寫(xiě)作原則從小的方面保證了商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行,從大的方面則決定了以后貿(mào)易的無(wú)限商機(jī)。 一,研究的歷史發(fā)展   對(duì)于外貿(mào)函電的寫(xiě)作原則的研究有以下幾種說(shuō)法: 1.三“C”原則   即簡(jiǎn)潔(conciseness), 清楚(clarify),禮貌(countesy)的原則,這是學(xué)術(shù)界最早出現(xiàn)的原則.在高嘉勇的文章《外貿(mào)函電寫(xiě)作的三“C”原則》中,作者通過(guò)慣用語(yǔ),詞組,詞語(yǔ)的選擇,句子的結(jié)構(gòu),以及實(shí)際例子,加以對(duì)比以說(shuō)明這三項(xiàng)原則的重要性。   而在王媛媛的文章《淺談外貿(mào)函電寫(xiě)作的語(yǔ)言特點(diǎn)及幾個(gè)重要原則》中,她提出了“得體,禮貌和合作”新的三“C”原則,她從不同國(guó)家的文化背景,寫(xiě)作對(duì)象等方面說(shuō)明了‘得體’的重要性。 2.四“C”原則   在王君的文章《淺談外貿(mào)英語(yǔ)商務(wù)信函的語(yǔ)言特點(diǎn)》中,除去人們已經(jīng)認(rèn)可的“禮貌。簡(jiǎn)潔”的原則外,還提出了“準(zhǔn)確,積極”的原則。通過(guò)“具體詞”和“抽象詞”的對(duì)應(yīng),修飾詞的使用以及銜接語(yǔ)等的用法,說(shuō)明了縝密,準(zhǔn)確表達(dá)的重要性。從有力,生動(dòng)的措辭,具有號(hào)召力的語(yǔ)言和動(dòng)詞的使用比率說(shuō)明用詞積極的必要性?!                                                              ?   熊麗娟在《外貿(mào)函電寫(xiě)作的若干原則》中,則提出了更為詳盡的四項(xiàng)原則,即“積極開(kāi)頭,友好結(jié)尾的原則;平鋪直敘與曲折委婉的原則;用詞恰當(dāng),避免陳詞濫調(diào)的原則;不卑不亢,以客為本的原則”。從開(kāi)頭,內(nèi)容,結(jié)尾三部分通過(guò)大量的實(shí)例詳盡的說(shuō)明措辭,態(tài)度對(duì)書(shū)信的影響。 3.六“C”原則   陳桂峰在《外貿(mào)英語(yǔ)函電寫(xiě)作中存在的誤區(qū)及其對(duì)策》中指出了“清楚,簡(jiǎn)潔,正確,禮貌,完整和會(huì)話語(yǔ)調(diào)”這六項(xiàng)原則,指出了要會(huì)使用委婉語(yǔ),避免使用大詞,通過(guò)對(duì)寫(xiě)作總體的認(rèn)識(shí)避免寓意的含糊,保證結(jié)構(gòu)的完整 ,要用委婉的語(yǔ)氣。 4.七“C”原則   “禮貌,體貼,完整,清楚,簡(jiǎn)潔,具體,準(zhǔn)確”是現(xiàn)在在外貿(mào)函電的寫(xiě)作中人們常用的七項(xiàng)基本原則,它綜合了各方面的說(shuō)法,從一個(gè)更為廣泛的角度去解釋商務(wù)信函寫(xiě)作應(yīng)遵循的原則。陳艷在《商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作的七C原則及技巧》以及赫麗寧和馬晶的《淺談商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作的基本原則及技巧》文章中,都從這七點(diǎn)出發(fā),從不同的角度以實(shí)例論證了這些原則的重要性,得出了“在商務(wù)英語(yǔ)寫(xiě)作中,必須注重讀者的商業(yè)心理和心理接受過(guò)程,突出商務(wù)寫(xiě)作的特點(diǎn),遵循通俗易懂,簡(jiǎn)明完整,清楚正確的寫(xiě)作風(fēng)格和原則,靈活運(yùn)用寫(xiě)作技巧?!钡慕Y(jié)論。 二,研究的現(xiàn)狀   當(dāng)前對(duì)外貿(mào)函電寫(xiě)作原則的研究主要是對(duì)禮貌原則的研究,一封優(yōu)雅,大方,謙遜的信涵會(huì)給本公司樹(shù)立良好的形象,使得對(duì)方樂(lè)于與你達(dá)成交易。而被動(dòng)語(yǔ)態(tài),虛擬語(yǔ)氣,一般疑問(wèn)句的使用使得文章顯得親切大方,從而達(dá)到促進(jìn)貿(mào)易的作用。模糊語(yǔ)的使用可委婉,含蓄,禮貌的表達(dá)意見(jiàn)相左的情況,從而緩解尷尬。鄭嶺在其文章中指出了“贊譽(yù)原則”的運(yùn)用,注重雙方的“橫向溝通”(horizontal communicatioon).張青松,梁志堅(jiān)也就“禮貌原則”提出了自己的看法。 三,研究存在的問(wèn)題   從研究的歷史發(fā)展來(lái)看,雖然人們已經(jīng)從更為廣泛的角度探討外貿(mào)函電的寫(xiě)作原則,但依然不全面,依舊存在一些疏漏的地方,比如對(duì)“合作原則”的研究。在20世紀(jì)60年代后期,美國(guó)哲學(xué)家Grice從形式邏輯和自然語(yǔ)言邏輯之間的差別出發(fā),提出了人類(lèi)會(huì)話一條指導(dǎo)性原則-合作原則。他從四個(gè)范疇說(shuō)明了“說(shuō)什么”和“怎么說(shuō)”的問(wèn)題。   現(xiàn)階段人們的研究有一定的偏重,卻忽略了一些雖然小卻同樣重要的方面,因此,對(duì)于函電的寫(xiě)作原則,還有待進(jìn)一步的挖掘。 四,研究的論題   通過(guò)對(duì)外貿(mào)函電寫(xiě)作原則的研究歷史和現(xiàn)狀以及前景的分析,發(fā)現(xiàn)了一些原則方面問(wèn)題的疏漏,論文旨在從更廣泛的,在對(duì)前人學(xué)術(shù)研究的基礎(chǔ)上更進(jìn)一步的探討,著重探討“積極的原則” “合作的原則” 以及模糊語(yǔ)的使用。 參考文獻(xiàn) Grice, H.P.Meaning Philosophical Review [J],1957 Taylor,S. (1993). Communicatoon For Business. (2nd edition). London :Pitman Publishing Sue Kay. Practical Business Writing [M]. 北京理工大學(xué)出版社 35?。?001) 陳桂峰   外貿(mào)英語(yǔ)函電寫(xiě)作中存在的誤區(qū)及其對(duì)策[B]  福建教育學(xué)院學(xué)報(bào) 7(2002):97-99 陸墨珠   國(guó)際商務(wù)函電?。跰]. 北京:對(duì)外貿(mào)易大學(xué)出版社 2001 王君    淺析外貿(mào)英語(yǔ)商務(wù)信函的語(yǔ)言特點(diǎn)?。跘] 教學(xué)研究雜志 31期(2004):43-45 王海燕   淺析“YOUR ATTITUDE” 在外貿(mào)英語(yǔ)函電中的應(yīng)用[J] 四川商業(yè)高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào) 3?。?001) 王媛媛  淺談外貿(mào)函電的語(yǔ)言特點(diǎn)及幾個(gè)重要原則[A] 廣東青年干部學(xué)院學(xué)報(bào) 5 (2007):93-95 熊麗娟 外貿(mào)函電協(xié)作的若干原則[A] 湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào) 11(2006):111-112 張艷  商務(wù)英語(yǔ)信函寫(xiě)作的七C原則及技巧[B]  安徽科技學(xué)院學(xué)報(bào) 5(2005):44-47
同學(xué)%……畢業(yè)論文提綱你都敢放到上面來(lái)……請(qǐng)教師兄師姐或者導(dǎo)師不是更專(zhuān)業(yè)嘛? 這能看得出什么?參考文獻(xiàn)格式貌似不正確?然后一、二既然都是講定義的就應(yīng)該合并?

文章版權(quán)聲明:除非注明,否則均為外貿(mào)網(wǎng)站建設(shè)原創(chuàng)文章,轉(zhuǎn)載或復(fù)制請(qǐng)以超鏈接形式并注明出處。

發(fā)表評(píng)論

快捷回復(fù): 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
評(píng)論列表 (暫無(wú)評(píng)論,33人圍觀)

還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...

取消
微信二維碼
微信二維碼
支付寶二維碼