溫馨提示:這篇文章已超過(guò)742天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
問(wèn)題五:后備箱―――用英語(yǔ)怎么說(shuō)?謝謝 美國(guó)人喜歡叫 汽車的后背箱(trunk)英國(guó)人的習(xí)慣叫法則是“car boot ”注:英國(guó)人的boot相當(dāng)于美國(guó)人的trunk(汽車后備箱)。Boot最早可追溯到17世紀(jì),其本義為“馬車側(cè)面的踏板
Spare box of automobile
The trunk of the car。英語(yǔ)(英語(yǔ):English)是一種西日耳曼語(yǔ)支,最早被中世紀(jì)的英國(guó)使用,并因其廣闊的殖民地而成為世界使用面積最廣的語(yǔ)言。英國(guó)人的祖先盎格魯部落是后來(lái)遷移到大不列顛島地區(qū)的日耳曼部落之一,稱為英格蘭
汽車后備箱的英文在美式英語(yǔ)叫trunk ,英式英語(yǔ)叫boot。1、trunk 英 [trʌŋk] 美 [trʌŋk]n.樹干;軀干;象鼻;汽車車尾的行李箱 2、boot 英 [bu:t] 美 [but]n.長(zhǎng)靴,皮靴;防護(hù)
汽車后備箱 美式英語(yǔ)叫trunk 英式英語(yǔ)叫boot - where you can put bags, tools etc.- Put your suitcase in the trunk.美國(guó)人喜歡叫 汽車的后背箱(trunk)英國(guó)人的習(xí)慣叫法則是“car boot ”注:英國(guó)人的boot相當(dāng)于美
汽車后備箱的英文是什么
Tail box 尾箱 Tail box 問(wèn)題四:國(guó)際貿(mào)易里面的尾箱英語(yǔ)怎么說(shuō)? last carton 問(wèn)題五:后備箱―――用英語(yǔ)怎么說(shuō)?謝謝 美國(guó)人喜歡叫 汽車的后背箱(trunk)英國(guó)人的習(xí)慣叫法則是“car boot ”注:英國(guó)人的boot相當(dāng)
汽車后備箱的英文在美式英語(yǔ)叫trunk ,英式英語(yǔ)叫boot。1、trunk 英 [trʌŋk] 美 [trʌŋk]n.樹干;軀干;象鼻;汽車車尾的行李箱 2、boot 英 [bu:t] 美 [but]n.長(zhǎng)靴,皮靴;防護(hù)
英國(guó)人的習(xí)慣叫法則是“car boot ”注:英國(guó)人的boot相當(dāng)于美國(guó)人的trunk(汽車后備箱)。Boot最早可追溯到17世紀(jì),其本義為“馬車側(cè)面的踏板”,后來(lái)表示“裝行李或貨物的馬車后車廂”。汽車發(fā)明后,boot就引申為“汽車后備
后備箱英文:trunk.trunk 讀法 英 [trʌŋk] 美 [trʌŋk]。詞匯搭配:1、Trunk Lid 行李箱蓋 ; 后備箱蓋 。2、trunk carrier 行李艙支架 ; 行李搬運(yùn)車。示例:The trunk is chock-full.
后備箱英文
問(wèn)題五:后備箱―――用英語(yǔ)怎么說(shuō)?謝謝 美國(guó)人喜歡叫 汽車的后背箱(trunk)英國(guó)人的習(xí)慣叫法則是“car boot ”注:英國(guó)人的boot相當(dāng)于美國(guó)人的trunk(汽車后備箱)。Boot最早可追溯到17世紀(jì),其本義為“馬車側(cè)面的踏板
↓↓↓打開了后備箱,就該放行李了,這時(shí)怎么說(shuō)?說(shuō)到行李,小學(xué)妹要先和大家再區(qū)分一組單詞:baggage和 luggage baggage一般指大而重的行李,多用于美式英語(yǔ),在美國(guó)泛指一切行李。而luggage相比之下更加口語(yǔ)化
如果僅指后備箱“蓋”,而不是“后備箱”,則有多種叫法:trunk lidluggage compartment lidluggage doorboot lidstowage lidrear deck lid等
英國(guó)人的習(xí)慣叫法則是“car boot ”注:英國(guó)人的boot相當(dāng)于美國(guó)人的trunk(汽車后備箱)。Boot最早可追溯到17世紀(jì),其本義為“馬車側(cè)面的踏板”,后來(lái)表示“裝行李或貨物的馬車后車廂”。汽車發(fā)明后,boot就引申為“汽車后備
后備箱英文:trunk.trunk 讀法 英 [trʌŋk] 美 [trʌŋk]。詞匯搭配:1、Trunk Lid 行李箱蓋 ; 后備箱蓋 。2、trunk carrier 行李艙支架 ; 行李搬運(yùn)車。示例:The trunk is chock-full.
汽車后備箱 美式英語(yǔ)叫trunk 英式英語(yǔ)叫boot - where you can put bags, tools etc.- Put your suitcase in the trunk.美國(guó)人喜歡叫 汽車的后背箱(trunk)英國(guó)人的習(xí)慣叫法則是“car boot ”注:英國(guó)人的boot相當(dāng)于美
Tail box 汽車的后備箱的美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)是什么?如果僅指后備箱“蓋”,而不是“后備箱”,則有多種叫法:trunk lidluggage partment lidluggage doorboot lidstowage lidrear deck lid等 轎車的"后備箱"用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
后備箱用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
trunk 讀法 英 [trʌŋk] 美 [trʌŋk]。詞匯搭配:1、Trunk Lid 行李箱蓋 ; 后備箱蓋 。2、trunk carrier 行李艙支架 ; 行李搬運(yùn)車。示例:The trunk is chock-full. There is no more
last carton
汽車后備箱的英文是boot、trunk。相似短語(yǔ):1、to boot(加之,而且);the boot(解雇);phr boot floor(行李艙底板);boot strap(自舉作用);colter boot(開溝器);hip boot phr(高筒防水膠靴)。2、jodhpur bo
Tail box 尾箱 Tail box
尾箱英文
貿(mào)易術(shù)語(yǔ)在英語(yǔ)中稱為Trade terms或Commercial terms,是國(guó)際貿(mào)易中常用的一系列標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語(yǔ)。其中最常用的是INCOTERMS(國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則),它規(guī)定了買賣雙方在貨物運(yùn)輸過(guò)程中的權(quán)利和義務(wù),如FOB、CIF、EXW等。FOB是Free on
國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)(Trade terms),又稱貿(mào)易條件、價(jià)格術(shù)語(yǔ)(price terms),是用一個(gè)簡(jiǎn)短的概念或三個(gè)字母的外文縮寫來(lái)表示價(jià)格的構(gòu)成和買賣雙方在國(guó)際物流貨物交接中有關(guān)手續(xù)、費(fèi)用和風(fēng)險(xiǎn)責(zé)任的劃分。今天,百運(yùn)網(wǎng)就為大家詳細(xì)
國(guó)際貿(mào)易法 international trade law;國(guó)際貿(mào)易慣例 customs and usages of international trade;國(guó)際貿(mào)易價(jià)值 value of international trade;國(guó)際貿(mào)易理財(cái) foreign trade financing;國(guó)際貿(mào)易的英語(yǔ)例句:1. It's been a tumultuous
尾箱用英語(yǔ)怎么說(shuō) 尾箱 Tail box 尾箱 Tail box 汽車的后備箱的美式英語(yǔ)和英式英語(yǔ)是什么?如果僅指后備箱“蓋”,而不是“后備箱”,則有多種叫法:trunk lidluggage partment lidluggage doorboot lidstowage lidrear
last carton
“尾數(shù)箱”在外貿(mào)中翻譯成 Partial Carton比較地道。
last carton
國(guó)際貿(mào)易里面的尾箱英語(yǔ)怎么說(shuō)?
外貿(mào)中,尋找當(dāng)?shù)卮砩毯椭虚g商是非??尚械?。因?yàn)楫?dāng)?shù)卮砩毯椭虚g商更了解當(dāng)?shù)厥袌?chǎng),更容易和客戶搞好關(guān)系,可以幫助我們解決一個(gè)信任感的問(wèn)題。 9、利用“新聞”開發(fā)客戶 通過(guò)“新聞”搜索,可以找到一些當(dāng)?shù)乇容^出名的、比較有影響力
工字封箱指的是產(chǎn)品入箱后,合上箱翼,在箱翼與箱翼的合縫上封膠帶,中間打一條,兩側(cè)各打一條。封好之后因?yàn)樾Ч瓷先ニ啤肮ぁ弊?,所以稱為工字封箱。國(guó)際上通常要求用這種打包方式,主要是在運(yùn)輸過(guò)程中起到防潮作用
首先應(yīng)該表明你是在何家媒體看到應(yīng)聘廣告以及所要應(yīng)聘職位的名稱,如:(1) Inanswer to your advertisementin(媒體名稱,括號(hào)里只要按照實(shí)際情況填寫,下同)for(職位名稱),I wish to tender my services.(2) With refere
加上跟你做的產(chǎn)品相關(guān)的一些名詞,再買本漢英字典和一個(gè)叫做《金山詞霸》的電腦字典軟件來(lái)幫忙(不知道這個(gè)軟件的,跟貼提問(wèn)),就可以開始做外貿(mào)了。
問(wèn)題一:尾數(shù)箱 在外貿(mào)中如何翻譯比較地道?請(qǐng)高手指教。 Mess carton (意指無(wú)法照客戶要求配比數(shù)量奘滿的一箱 所以箱內(nèi)數(shù)量配比是亂的 mess 指混亂 或大貨的意浮 ) 也較亂箱要清楚表明內(nèi)裝數(shù)量配比尺寸顏色等 問(wèn)題二
尾數(shù)箱 在外貿(mào)中如何翻譯比較地道?請(qǐng)高手指教。
Mantissa boxThe finish goods are packing now. Shipment is scheduled tomorrow or the day after. I'll send you the tracking number when available.
Last Carton或者Leftover Should be this
免箱Free demurrage 免堆Free detention


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...