溫馨提示:這篇文章已超過713天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
RH :Rabbit hair 兔毛 AL?。篈lpaca 羊駝毛 S?。篠ilk真絲 J :Jute 黃麻 Tel?。篢encel 天絲,是Lyocell萊賽爾纖維的商品名 La?。篖ambswool 羊羔毛 Md :Model 莫代爾 CH?。篊amel hair 駝毛 CVC?。篶hief value
14,牛津布 ォックスフォ一ド oxford 15,斜紋布 ッイル twill 16,牛仔布 デニム denim,jean 17,絲光卡其軍服布 チノクロス chino cloth 18,雙縐布 デシン crepe de cine 19,喬其布
關(guān)于紡織專業(yè)的英語詞匯有:一、產(chǎn)品檢驗及標(biāo)準(zhǔn)方面質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn): quality standard(oeko-tex standard 100、iso9002、sgs、its、aatcc、m&s)拉伸強度: tensile strength 客檢: customer inspection 臺板檢驗:table inspection
plain fabric是平紋布的意思,是機織布的一種。 woven fabric泛指機織物。機織物按組織結(jié)構(gòu)分,可以分為平紋,斜紋,緞紋。平紋組織是所有織物組織中最簡單的一種平紋組織是最簡單的織物組織。平紋組織,經(jīng)緯組織點以1:1比例
CHAIN STITCHES 鎖鏈線步 CHAMPRAY 皺布 CHEMISE 寬松服裝 CHEST/BUST 胸圍 CHIC 時髦的,流行的 CIRCULAR KNIT 圓筒針織布 CLASSIC LOOK 經(jīng)典款式 CLASSIFICATION 分類 CLEAN FINISH 還口 CLEAN FINISH OF TOP VENT 面*還口
英文名稱: Armure weave 中文名稱: 小卵石紋組織,花崗石紋組織 英文名稱: Army oxford 中文名稱: 軍用牛津布[雙經(jīng)雙緯平紋組織襯衫料]英文名稱: Art weave 中文名稱: 藝術(shù)花紋[菱形幾何圖案組織]英文名稱: Artillery
紡織外貿(mào)關(guān)于布的英語及專業(yè)術(shù)語
服裝面料主要有以下成分(英文縮寫/全寫/中文):A:Acrylic 腈綸AL:Alpaca 羊駝毛C:Cotton 棉CU:Cupro 銅CH:Camel hair 駝毛,駝絨 Hem:Hemp 大麻N:Nylon 錦綸(尼龍)J:Jute黃麻Kender羅布麻LY:Lycra 萊卡L:Line
RH :Rabbit hair 兔毛 AL?。篈lpaca 羊駝毛 S :Silk真絲 J?。篔ute 黃麻 Tel?。篢encel 天絲,是Lyocell萊賽爾纖維的商品名 La :Lambswool 羊羔毛 Md?。篗odel 莫代爾 CH :Camel hair 駝毛 CVC?。篶hief value
T100% ——T就是terylene的首字母 ['teri,li:n][紡織]滌綸 Polyester聚酯纖維(也就是滌綸的大分子化學(xué)名稱) 成份中英文——所謂成分,就是原料種類,回答者:xuyy12所說的都是原料的種類,比較全面,包括了簡寫、英文
靛藍青年布:Indigo chambray 人棉布植絨:Rayon cloth flocking PVC植絨:PVC flocking 針織布植絨:Knitting cloth flocking 珠粒絨:Claimond veins 倒毛:Down pile making 平絨:velveteen (velvet-plain)仿麂皮:Micro sued
急需服裝行業(yè)布料中英文對照需要全面點謝謝
[釋義] 織物;[例句]1、The tightly woven social fabric of small towns 小城鎮(zhèn)緊密的社會結(jié)構(gòu) 2、A sturdy, tightly woven fabric of cotton, wool, or rayon twill.華達呢結(jié)實緊密的棉毛織品或人造絲斜紋布 3、Th
面料的英文翻譯就是Fabric。Fabric n.織物;布;構(gòu)造;(建筑物的)結(jié)構(gòu)(如墻、地面、屋頂):質(zhì)地
面料的日文翻譯きじ 生地。面料常見種類 (1)梭織面料(Woven Fabric)也稱機織物,是把經(jīng)紗和緯紗相互垂直交織在一起形成的織物。其基本組織有平紋(plain)、斜紋(twill)、緞紋(satin weave)三種。不同的梭織面料也是由這
woven fabric機織織物:紡織行業(yè)中專業(yè)術(shù)語指機織物。CAD技術(shù)應(yīng)用于紡織工業(yè)已有多年,在此系統(tǒng)中包含機織織物(Woven fabric)、針織織物(Knitted fabric)、非織造物(Braided fabric)、花式(Fashion)和服裝(Clothing)的設(shè)計。
請問在外貿(mào)紡織中,plain fabric, woven fabric,都分別是什么意思,中文翻譯過來是什么意思啊
—T就是terylene的首字母 ['teri,li:n][紡織]滌綸 Polyester聚酯纖維(也就是滌綸的大分子化學(xué)名稱) 成份中英文——所謂成分,就是原料種類,回答者:xuyy12所說的都是原料的種類,比較全面,包括了簡寫、英文全拼、中
常用面料成分中英文對照如下:A:Acrylic腈綸 AL:Alpaca羊駝毛 CUP:CUPRA酮氨 BEM:BEMBERG酮氨絲 CVC:chiefvalueofcotton滌棉倒比(滌含量低于60%以下)C:Cotton棉 CU:Cupro銅 CH:Camelhair駝毛,駝絨 Hem:Hemp大麻
常見面料的中英文對照 靛藍青年布:indigo chambray 人棉布植絨:rayon cloth flocking pvc植絨:pvc flocking 針織布植絨:knitting cloth flocking 珠粒絨:claimond veins 倒毛:down pile making 平絨:velveteen (velvet-pla
RH?。篟abbit hair 兔毛 AL?。篈lpaca 羊駝毛 S :Silk真絲 J?。篔ute 黃麻 Tel?。篢encel 天絲,是Lyocell萊賽爾纖維的商品名 La?。篖ambswool 羊羔毛 Md :Model 莫代爾 CH?。篊amel hair 駝毛 CVC :chief value
服裝面料主要有以下成分(英文縮寫/全寫/中文):A:Acrylic 腈綸AL:Alpaca 羊駝毛C:Cotton 棉CU:Cupro 銅CH:Camel hair 駝毛,駝絨 Hem:Hemp 大麻N:Nylon 錦綸(尼龍)J:Jute黃麻Kender羅布麻LY:Lycra 萊卡L:Line
一. 針織布(knitted fabric)平紋布190gm single jersey 100% cotton knitted fabric,66”雙面布 interlock 橫間條雙面布 stripe interlock 羅紋布 1x1 rib 單(雙)面珠地布 knitted single(double) pique 剪毛布 steam velo
所有布料對應(yīng)中文和英文
英文名稱: Army oxford 中文名稱: 軍用牛津布[雙經(jīng)雙緯平紋組織襯衫料]英文名稱: Art weave 中文名稱: 藝術(shù)花紋[菱形幾何圖案組織]英文名稱: Artillery twill 中文名稱: 1.斜紋馬褲呢2.三上一下63°急斜紋(組織)英
在紡織品服裝外貿(mào)洽談中,常見的交貨期包括以下幾種:1、EXW(ExWorks)交貨期:指賣方把貨物交到指定地點,買方需要自行承擔(dān)貨物的運輸和清關(guān)等費用和風(fēng)險。2、FOB(FreeonBoard)交貨期:指賣方負責(zé)把貨物交到指定的裝船
字典里查不到的紡織英語:面料類 靛藍青年布:Indigo chambray 人棉布植絨:Rayon cloth flocking PVC植絨:PVC flocking 針織布植絨:Knitting cloth flocking 珠粒絨:Claimond veins 倒毛:Down pile making 平絨:velveteen
warp -- 經(jīng)紗,fill-填充物,棱紋--wale,course-線徑,compacted-緊密,calendared-壓光,heat set-對進行熱定形,stain resistance-耐污染性,napped-絨毛的,Peached Twill(桃皮絨),water repellent-防水
plain fabric是平紋布的意思,是機織布的一種。 woven fabric泛指機織物。機織物按組織結(jié)構(gòu)分,可以分為平紋,斜紋,緞紋。平紋組織是所有織物組織中最簡單的一種平紋組織是最簡單的織物組織。平紋組織,經(jīng)緯組織點以1:1比例
woven fabric機織織物:紡織行業(yè)中專業(yè)術(shù)語指機織物。CAD技術(shù)應(yīng)用于紡織工業(yè)已有多年,在此系統(tǒng)中包含機織織物(Woven fabric)、針織織物(Knitted fabric)、非織造物(Braided fabric)、花式(Fashion)和服裝(Clothing)的設(shè)計。
THANKS
紡織外貿(mào)英語、外貿(mào)術(shù)語
經(jīng)紗線 warp yarn; 緯紗線 weft yarn; 絞紗線 reeled yarn; 筒子紗線 cheese; 起絨紗線 fleece yarn 紗線 Yarns 棉及其混紡紗線 Cotton, Cotton Mixed & Blended Yarns 棉紗Cotton Yarns 滌棉紗 T/C & CVC Yarns 粘棉紗 Cotton/Rayon Yarns 棉晴紗 Cotton/Acrylic Yarns 棉/氨綸包芯紗 Cotton/Spandex Yarns 棉與其他混紡紗 Cotton/Others Blended Yarns 毛紡系列紗線 Woollen Yarn Series 羊絨紗 Cashmere Yarn Series 全羊毛紗 Wool (100%) Yarns 毛晴紗 Wool/Acrylic Yarns 毛滌紗 Wool/Polyester Yarns 毛粘紗 Wool/Viscose Yarns 毛/絲紗 Wool/Silk Yarnss 羊毛/其他 Wool/Other Yarns 兔毛紗 Angora Yarns 雪蘭毛線 Shetland Yarns 牦牛毛紗 Yak Hair Yarns 羊仔毛紗 Lambswool Yarns 真絲系列紗線 Silk Yarn Series 白廠絲 White Steam Filature Yarns 雙宮絲 Duppion Silk Yarns 柞蠶絲 Tussah Silk Yarns 絹絲 Spun Silk Yarns 柞絹絲 Tussah Spun Silk Yarns 柚絲 Silk Noil Yarns 真絲線 Silk Threads 絲棉混紡紗 Silk/Cotton Blended Yarns 麻紡系列紗線 Halm Yarn Series 大 麻系列紗線 Hemp Yarn Series 亞麻系列紗線 Linen Yarn Series 苧麻系列紗線 Ramie Yarn Series 黃麻系列紗線 Jute Yarn Series 其他植物纖維紗線 Other Plant Yarns 劍麻系列紗線 Sisal Yarn Series 人造纖維和合成紗線 Manmade & Synthetic Yarns 晴綸紗 Acrylic Yarns 晴綸仿羊絨 Cashmere-like Acrylic Yarns 仿兔毛 Sunday Angora Yarns 錦綸絲 Polyamide Yarns 滌綸紗/絲 Polyester Yarns 人造棉紗 Spun Rayon Yarns 天絲紗 Tencel Yarns 彈力紗線 Elastane Yarns 滌粘紗 T/R (Polyester/Rayon) Yarns 人棉混紡紗 Spun Rayon Blended Yarns 其他化纖紗線 Other Synthetic Yarns 人造長絲或線 Viscose Filament Yarns or Threads 花色紗線 fancy yarns 雪尼爾紗 Chenille Yarns 大肚紗 Big-belly Yarns 帶子紗 Tape Yarns 馬海毛紗 Mohair Yarns 羽毛紗 Feather Yarns 蜈蚣紗 Centipede like Yarns 項鏈紗 Neckline Yarns 辮子紗 Pigtail Yarns 梯子紗 Ladder Yarns 圈圈紗 Loop Yarns TT 紗 TT Yarns 結(jié)子紗 Knot Yarns 乒乓紗 Ping-Pong Yarns 其它花色紗線 Other Fancy Yarns 金屬紗線 Metal Yarns 繩、索及纜 Twine, Cordage, Rope & Cables英文:cloth 讀音:英[klɒθ]、美[klɔːθ] 意思:n. 布;布料;一塊布 舉例:This piece of cloth has bad coloration. 這塊布料染的不好。 用法 1、cloth的基本意思是“棉布,毛織品”,通常指各種服裝的料子。 2、cloth主要用作不可數(shù)名詞,沒有復(fù)數(shù)形式,但如果指有特殊用途的布(如抹布、擦桌布等)則為可數(shù)名詞,其復(fù)數(shù)形式為cloths。 3、表示“一塊布”時,一般要借助量詞a piece of,但有時也可用a cloth。
cloth 擴展資料: 001. 里料:Lining 002. 面料:Fabric003. 平紋:Taffeta004. 斜紋:Twill005. 緞面:Satin / Charmeuse006. 綃:Lustrine007. 提花:Jacquard008. 爛花:Burnt-Out009. 春亞紡:Pongee010. 格子:Check011. 條子:Stripe012. 雙層:Double – Layer013. 雙色:Two – Tone014. 花瑤:Faille015. 高士寶:Koshibo016. 雪紡:Chiffon017. 喬其:Georgette018. 塔絲?。篢aslon019. 彈力布:Spandex/Elastic/Strec/Lycra020. 牛仔布:Jeanet021. 牛津布:Oxford022. 帆布:Cambric023. 滌棉:P/C024. 滌捻:T/R025. 白條紡:White Stripe026. 黑條紡:Black Stripe027. 空齒紡:Empty Stripe028. 水洗絨/桃皮絨:Peach Skin029. 卡丹絨:Peach Twill 030. 縐絨:Peach Moss031.玻璃紗:Organdy032. 滌綸:Ployester033.錦綸:Nylon/Polyamide034. 醋酸:Acetate035. 棉 : Cotton036. 人棉:Rayon037. 人絲:Viscose038. 仿真絲:Imitated Silk Fabric039. 真絲:Silk040. 氨綸:Spandex/Elastic/Strec/Lycra041. 長絲:Filament042. 短纖:Spun043. 黑絲:Black Yarn044. 陽離子:Cation045. 三角異形絲:Triangle Profile046. 空氣變形絲:Air-Jet Texturing Yarn047. 超細纖維:Micro–Fibric048. 全拉伸絲:Fdy (Full Drawn Yarn)049. 預(yù)取向絲:Poy(Preoriented Yarn)050. 拉伸變形絲:Dty(Draw TexturedYarn)051. 牽伸加捻絲:Dt (Drww Twist) 052. 靛藍青年布:Indigo Chambray 053. 人棉布植絨:Rayon Cloth Flocking 054. Pvc植絨:Pvc Flocking 055. 針織布植絨:Knitting Cloth Flocking 056. 珠粒絨:Claimond Veins 057. 倒毛:Down Pile Making 058. 平絨:Velveteen (Velvet-Plain) 059. 仿麂皮:Micro Suede 060. 牛仔皮植絨:Jeans Flocking
Plain fabric平紋織物 例句: 1.Open the Plain Fabric Texture 06 (full size) and place it right on top of the Gradient Background. 打開平紋織物紋理06(全尺寸)和漸變背景上是正確的地方。 2.Attentions in yarn sizing, warping and weaving production of double warp double weft and plainfabric are introduction in the article. 介紹了雙經(jīng)雙緯平紋織物在漿紗、整經(jīng)、織造生產(chǎn)過程中的工藝要點,認為織造工藝要采用“ 早開口、大開口、大張力、強打緯”的原則。 3.Taking the plain fabric as an example, the yarn′s architectural model is improved so that thefabric′s permeability is calculated more exactly. 以平紋織物為例,對紗線的結(jié)構(gòu)模型進行改進,使其更準(zhǔn)確地求解出織物的滲透率。 woven fabric機織織物:紡織行業(yè)中專業(yè)術(shù)語指機織物。 CAD技術(shù)應(yīng)用于紡織工業(yè)已有多年,在此系統(tǒng)中包含機織織物(Woven fabric)、針織織物(Knitted fabric)、非織造物(Braided fabric)、花式(Fashion)和服裝(Clothing)的設(shè)計。 例句: 1.She was wrapped in finely woven fabric that had patterns of orcas (killer whales) found in the southern pacific and contained obsidian arrow heads. 她被精美的有orcas(虎鯨)圖案的編織物包裹(這種圖案發(fā)現(xiàn)與南太平洋地區(qū)),同時其中還包裹著黑曜石箭簇。 2.Finishers of woven fabric are today confronted with high demands regarding quality andperformance. These high requirements have to be fulfilled also by the textile machinery industry. 如今,機織物后整理商正面臨高品質(zhì)和高性能的要求,同時,紡織機械工業(yè)也必須滿足這些高要求。
英文:cloth 讀音:英[klɒθ]、美[klɔːθ] 意思:n. 布;布料;一塊布 舉例:This piece of cloth has bad coloration. 這塊布料染的不好。 用法 1、cloth的基本意思是“棉布,毛織品”,通常指各種服裝的料子。 2、cloth主要用作不可數(shù)名詞,沒有復(fù)數(shù)形式,但如果指有特殊用途的布(如抹布、擦桌布等)則為可數(shù)名詞,其復(fù)數(shù)形式為cloths。 3、表示“一塊布”時,一般要借助量詞a piece of,但有時也可用a cloth。
面料的英文:shell fabric; fabric n. 織物;布;組織;構(gòu)造;建筑物 例句: The fabric is very fine or frays easily. 這種布料很細,或者說是容易磨損。 The fabric has been treated to repel water. 這種織物進行過防水處理。 擴展資料 The fabric was ironed to make the colours fast. 這布被熨燙過以使其不褪色。 You'll need two widths of fabric for each curtain. 每個窗簾你需要兩塊這樣寬的布料。 Fabric conditioner is added during the final rinse. 在最后一遍漂洗時加入織物柔順劑。
As the goods of your specifications are in short supply, we intend to furnish you with our commodity as a substitute; Be subject to: 常有,易受 having a tendency to e. : 隨函附上 Quotation sheet: 短缺 (out of stock 缺貨) Substitute: alternative 替代品 Favorable; Regret to inform sb: 很遺憾的通知… Not in a position to do : unable to do 無法,請某人關(guān)注 Articles: products, goods: 優(yōu)惠的 (most favored nation 最惠國) Instruct sb, on account of the fluctuations of foreign exchange. has been referred to us for attention as we are the exporters of the articles you require. Be referred to sb: most favorable quotations 最優(yōu)惠的報價 2. We have seen your advertisement in … and shall be glad if you will send us particulars of …. , which is of good quality and very close to your specifications but will be offered at a more favorable price; Be informed that…請知悉 Fluctuation: 此種類型和質(zhì)量的產(chǎn)品 Place orders/ an order: 下訂單 place a substantial order 大量訂購 4. It gives us much pleasure to send you the catalogues asked for in your letter of…. 9; Trial order: 嘗試訂單 7: 利用這次機會 8. Please be informed that; Replenish: 補充,補給 Revert to this matter. The trains are subject to delays when there is fog. . : details 詳細情況 3. If you can supply goods of the type and quality required, we may place regular orders for large quantities. Goods of the type and quality,不能夠 Cover one’s need: 滿足…的需求 , commodities 貨物 10: 上下波動 Foreign exchange: 外匯 : 規(guī)格 In short supply; Take advantage of this opportunity, the quotation is subject to change without previous notice; Asked for: required 要求的 5; Induce sb to do: 促使某人做… Particular: 報價單 : 回復(fù)此事 6. We have much pleasure in enclosing a quotation sheet for our products and trust that their high quality will induce you to place a trial order. Enclose. You enquiry of January 10, 19.; Give sb much pleasure to do… 很高興做某事 . As we are in the market for…, we should be pleased if you would send us your best quotations. In the market for…: 需求… Best quotations. for attention: 提交給某人. 某行 In one’s favor 以…為受益人的 Be authorized to do 被授權(quán)作… Draft 匯票 Bill of lading 提單 Commercial invoice 商業(yè)發(fā)票 Insurance policy / certificate保單 In duplicate 一式兩份 In triplicate 一式三份 Certificate of origin 原產(chǎn)地證明 Transshipment 轉(zhuǎn)運 Partial shipments 分批裝運 Expire 到期 Expiry date 到期日 Uniform Customs & Practice for Documentary credit跟單信用證統(tǒng)一慣例 International Chamber of Commerce國際商會 Useful expressions 1. Our terms of payment are by confirmed, irrevocable L/C in our favor, available by draft at sight, reaching us one month ahead of shipment, remaining valid for negotiation in China for another 21 days after the prescribed time of shipment, and allowing transshipment and partial shipments. Negotiation 議付 Prescribed adj. 指定的 2. In view of the small amount of this transaction, we are prepared to accept payment by D/P at sight (or at 30 days’ sight) for the value of the goods shipped. D/P at sight 即期付款交單 30 days’ sight 三十天付款交單 3. In compliance with your request, we will make an exception to our rules and accept delivery against D/P at sight, but this should not be regarded as a precedent. In compliance with 根據(jù)… Make an exception 作為例外 precedent 先例 4. We regret having to inform you that although it is our desire to pave the way for a smooth development of business between us, we cannot accept payment by D/A. Pave the way for: 為…鋪平道路、做好準(zhǔn)備 D/A: 承兌交單 5. We regret our inability to make any arrangement contrary to our usual practice, which is payment by confirmed, irrevocable letter of credit payable against presentation of shipping documents and valid for at least 15 days beyond the promised date of shipment. Inability: 無能為力 Contrary to: 和…對立、相反 Usual practice: 慣例 6. We wish to draw you attention to the fact that as a special sign of encouragement, we shall consider accepting payment by D/P during this sales-pushing stage. We trust this will greatly facilitate your efforts in sales, and we await your favorable reply. Draw one’s attention to: 請…注意… Special sign of encouragement: 鼓勵的特別表示 Sales-pushing stage: 促銷階段 Facilitate: 有助于 facilitate one’s development 1. 請注意,付款是以保兌的、不可撤銷的、允許分裝和轉(zhuǎn)船、見票即付的信用證支付。 我們的付款方式,一般是以保兌的、不可撤銷的、以我公司為受益人的、按發(fā)票金額見票即付的信用證支付。該信用證應(yīng)通過我們認可的銀行開出。 Please note that payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C allowing partial shipments and transshipment, available by draft at sight. Our usual mode of payment is by confirmed, irrevocable letter of credit, available by draft at sight for the full amount of the invoice value to be established in our favor through a bank acceptable to us. 2. 我們通常的做法是憑即期付款交單而不用信用證。因此,我們希望你對這筆交易和今后的交易也接受付款交單方式。 對你方1156 號訂單,我們可以接受你們所提的永遠其匯票支付的建議。貨物裝出后,我們將向你方開出60 天期的匯票,請到期即付。 Our usual practice of payment is by D/P at sight instead of L/C. We should, therefore, like you to accept D/P terms for this transaction and future ones. Your proposal for payment by time draft for Order No. 1156 is acceptable to us, and we shall draw on you at 60 days’ sight after the goods have been shipped. Please honor our draft when it is due. 3. 為了你方在你市場推銷我方產(chǎn)品鋪平道路,我方將接受即期付款交單方式付款,以示特別照顧。 你方以付款交單方式付款的要求,我方以予以考慮。鑒于這筆交易金額甚微,我們準(zhǔn)備以此方式辦理裝運。 In order to pave the way for your pushing the sale of our products in your market, we will accept payment by D/P at sight as a special accommodation. Your request for payment by D/P has been taken into consideration. In view of the small amount of this transaction, we are prepared to effect shipment on this D/P basis Packing containers Cardboard box 厚紙盒 Carton 紙箱 Poly bag 塑料袋 Zippered bag 拉鏈袋 Wooden case 木箱 Crate 板條箱/柳條箱 Sack 麻布袋 Can 罐、鐵罐 Barrel 桶 Bale 大包、捆包 Kraft paper 牛皮紙 Metal strap 鐵條 Fermented plastic 泡沫塑料 Saw dust 木屑 Wax paper 蠟紙 Carboy 大玻璃瓶 Pallet 貨物托盤 Marking 1. There are three principal types of marking • The consignees’ (收貨人) own distinctive marks – they include the name of the port of destination. • Some countries require the name of the country of origin and weight and dimensions to be marked on package. Special directions or warnings Explosive 易爆品 Inflammable 易燃物 Poison 有毒物 Corrosive 腐蝕性物品 Radioactive 放射性物品 Toxic and infectious 有毒和有傳染性 Do not turn over 不可倒置 Use no hooks 勿用吊鉤 Fragile 易碎 Handle with care 小心輕放 Keep cool/dry/flat 保持陰涼/干燥/平放 This side up 這面朝上. We put forward for your consideration an offer for our new products, and hope you will take advantage of this opportunity. Put forward an offer: 提出一個報價 . 指示某人/ Specifications.g. We regret to inform you that we are not in a position to cover your need for the said goods. Once our suppliers are replenished, we shall be only too pleased to revert to this matter
參數(shù) parameter 面料 plus material 紗支數(shù) yarn number 紗織密度 knitting tightness 成分(構(gòu)成,組成) ingredient OR component element 平縫機 plainstitch machine 包縫機 whipstitch machine 同時,在這里面重要的不是單詞,而是你在句子中怎么運行,有的時候,并不用 太難的單詞的.如果是說明書或者機器上所標(biāo)注的.那就可以用上面的英語單詞. THANKS


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...