溫馨提示:這篇文章已超過692天沒有更新,請注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
Я проживаю в общежитии института, в нашем общежитии всего четыре человека.在食堂吃飯 Я обедаю в столовой.
對外貿(mào)易的合同(сделка)不能和對外貿(mào)易的條約(договор)混為一談(一般理解сделка的意思要比договор這個(gè)詞的意思包括得寬泛)。雖然在本國民事法律方面條約(договор)被看作 是所
1,我們能夠通知您潛在的客戶以及公司,市場的最新消息,以及各種新產(chǎn)品的銷路,以及對貴公司的服務(wù)。2,此郵件旨在擴(kuò)大我們的知名度。3,這是出于商業(yè)的需要。高質(zhì)量的郵件廣告可以有效地增加貴公司的消費(fèi)人群。我們可以考慮考
что я выйду замуж, покину дом моего отца. Случилась большая беда с моей семьей,
“如果只有……我們相遇這么晚
幫忙翻譯一段俄語,謝謝大家!
04,D組貿(mào)易術(shù)語\x0d\x0a D組包括的五種貿(mào)易術(shù)語中,除了DAF是在兩國邊境指定地點(diǎn)交貨外,其他四種術(shù)語都是在進(jìn)口國的目的港或目的地交貨,這就與前面各組術(shù)語有了明顯的區(qū)別。按照D組術(shù)語成交的合同稱到貨合同(Arrival Contract),
報(bào)關(guān)人應(yīng)按海關(guān)的要求提供能證明所報(bào)價(jià)值的一切必要單證,包括:合同及合同補(bǔ)充書;發(fā)票及銀行結(jié)算憑證;運(yùn)單及保險(xiǎn)單;發(fā)貨國報(bào)關(guān)單;訂貨單;倉單;廠家商品目錄、價(jià)目表、明細(xì)單;裝箱單;產(chǎn)地證書;商檢證書;安全證書及其它單證。? 俄《關(guān)稅
CFR(cost and freight)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià) •D/P(document against payment)付款交單 •C.O (certificate of origin)一般原產(chǎn)地證 •CTN/CTNS(carton/cartons)紙箱 •DL/DLS(dollar/dollars)美元 R
商貿(mào)俄語:常用外貿(mào)單證俄語詞匯 撥款授權(quán)書.撥款許可 разрешение на финансирование 發(fā)明證書 авторское свиетельство на изоретение 結(jié)算通知
7.合同總值 ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА:8.交貨條件:(DAF.CIF.FOB)。除非另有規(guī)定,以上交貨條件依照國際商會(huì)制定的《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》辦理。 以上貨物數(shù)量允許賣方有權(quán)%溢短裝。
關(guān)于外貿(mào)和合同方面的俄語專業(yè)單詞有哪些?
俄語書信格式如下:俄語的書信由7部分構(gòu)成:1、Шапка(включает имя и адрес отправителя)信頭函 2、Дата發(fā)函日 3、Адрес получателя(включа
7.合同總值 ОБЩАЯ СУММА КОНТРАКТА:8.交貨條件:(DAF.CIF.FOB)。除非另有規(guī)定,以上交貨條件依照國際商會(huì)制定的《國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》辦理。 以上貨物數(shù)量允許賣方有權(quán)%溢短裝。
Просим принять во внимание(учесть),что___.請注意到…… 由俄羅斯eluosi.liuxue86.com我03月01日我整理《商貿(mào)俄語:業(yè)務(wù)通信常用俄語句式—信函開頭》。俄羅斯
мы обещаем вам длительное сотрудничество. 如果我們能達(dá)成協(xié)議我們保證同你們進(jìn)行長期的合作。Ж
由俄羅斯eluosi.liuxue86.com我03月01日我整理《商貿(mào)俄語:訂貨單俄語范本》。俄羅斯https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學(xué)俄語的童鞋們準(zhǔn)備了一些列的專題: 《俄語口語實(shí)踐》 、 《看圖學(xué)俄語》 、 《商貿(mào)俄語》 、
本協(xié)議書由雙方簽字: 俄方代表: 中方代表: (簽字) (簽字)由俄羅斯eluosi.liuxue86.com我03月01日我整理《商貿(mào)俄語:協(xié)議書俄語范本》。俄羅斯https://eluosi.liuxue86.com還精心為想學(xué)俄語的童鞋們準(zhǔn)備了一些
商貿(mào)俄語:協(xié)議書俄語范本
Начисление и перечисление неустойки производится Сторонами только после получения письменного тре
一般用контракт比較多,就是跟英語contract一樣的意思。
締約雙方如要提前終止合同,須在雙方同意的情況下提前15天以書面方式通知對方。以俄羅斯聯(lián)邦法律為基礎(chǔ)終止合同。
翻譯成合同條款,可以這樣翻譯 如賣方未在指定交貨時(shí)間交貨,每延遲一天賣方需支付買方貨款總價(jià)值的0。1%作為罰金。我在外貿(mào)公司經(jīng)常接觸出口合同。對俄出口。你寫的是罰則條款里的一項(xiàng),下面我把整個(gè)條款給你提供下,希望對你
俄語合同條款翻譯
Право требовать от Продавца возмещения вреда, причиненного конечному потребителю вследствие недостатков Продукции, признается за Покупателем при предъявлении посредством факсимильной или электронной связи документов, подтверждающих факт удовлетворения претензии конечного потребителя. 如產(chǎn)品自身存在缺陷,買方經(jīng)傳真或者電子郵件告知賣方確認(rèn)事實(shí)后,買方有權(quán)要求賣方給予賠償。 Сторона, для которой создалась невозможность выполнения какого-либо из условий по настоящему контракту, обязана в течение 10-дневного срока в письменной форме известить другую сторону. Аналогичное требование относится и к противоположному случаю - если после такого извещения сторона находит возможности для исполнения своих обязательств. Несвоевременное извещение об обстоятельствах непреодолимой силы лишает соответствующую сторону права ссылаться на них в будущем。 任意一方因不能履行合同而終止其合同時(shí),應(yīng)在終止提前10天以書面方式通知另外一方。此條款也適用相反的情況。如果在解除合同后,又要恢復(fù)履行合同,須提前10天以書面通知對方恢復(fù)履行合同。如因不可力抗,而造成不能履行合同,可推遲通知對方。 Настоящий Контракт может быть расторгнут досрочно по соглашению Сторон, оформленному письменно, либо по основаниям, предусмотренными действующим законодательством Российской Федерации. Досрочное расторжение Контракта возможно только после письменного уведомления инициатором расторжения другую Сторону о намерении расторгнуть Контракт в срок не менее 15 (пятнадцати) календарных дней от планируемой даты расторжения. 締約雙方如要提前終止合同,須在雙方同意的情況下提前15天以書面方式通知對方。以俄羅斯聯(lián)邦法律為基礎(chǔ)終止合同。這個(gè)條款上下2個(gè)是什么?是索賠條款中的吧 Начисление и перечисление неустойки производится Сторонами только после получения письменного требования об уплате. Стороны вправе не заявлять требования о взыскании неустойки 收取對方的索賠函后違約方支付違約罰金。締約雙方均具有豁免對方交納罰金的權(quán)利。
我可以幫你翻譯,可以私信我
1.1在提供了服務(wù)的情況下,對于協(xié)同提供給客戶服務(wù),安排給客戶署(部門)的伙伴應(yīng)得到酬金,數(shù)量為向該客戶提供服務(wù)所得的收入的10%。1.2對于事實(shí)向客戶提供服務(wù),署(部門)應(yīng)從向客戶提供服務(wù)中得到收入,按本合同第3.1和3.2款規(guī)定的酬金除外。取消(除去)雙方之間進(jìn)行互相核算。
這樣的立場(態(tài)度)對那些用法律手段建立的貿(mào)易合同具有特別的現(xiàn)實(shí)意義,與之相區(qū)別的是,那些各種按照國際貿(mào)易慣常的方法或解決方法而建立的合同。 在談對外貿(mào)易合同概念和類別之前,首先必須要給出《國際間的貿(mào)易》和《國際商業(yè)的業(yè)務(wù)》的概念,同時(shí)給出他們的類別。 國際商業(yè)業(yè)務(wù)是指,完成國際間的商品、服務(wù)、科技成果以及生產(chǎn)合作的一些業(yè)務(wù)。 在國際貿(mào)易中,最常見的主要的國際商業(yè)業(yè)務(wù)分為以下幾類: A)俄羅斯聯(lián)邦向國外商品的出口,或?qū)ν赓Q(mào)易的一些工程的建設(shè),或者是為了銷往他國,而在本國生產(chǎn)產(chǎn)品的出口。 B)一些國外商品向俄羅斯聯(lián)邦領(lǐng)土的進(jìn)口,或其他一些目的是為了國內(nèi)市場使用的對外貿(mào)易工程項(xiàng)目。 符合以法律形式確立的,符合上面國際商業(yè)業(yè)務(wù)的就是國際(對外)貿(mào)易合同。
我去 真沒素質(zhì) 告訴你個(gè)免費(fèi)的 百度搜索 谷歌翻譯 把源語言變成中午 想翻譯成什么語言 一設(shè)置就好了 (好想沒說明白就這意思吧)你看看就明白了 долгожданный пакет, это первый пакет я получил, в основном дети и жена. Конечно, я скоро иметь свой собственный пакет, ха-ха 1. Сумки Хорошее качество, мягкая кожа, если больший размер будет лучше снова. Качество 5 2. пояс Выглядит очень красиво, две кнопки, это, видимо, это слишком много хлопот Качество 4 + 3. Бумажник Я, как большая емкость, достойного сторона была очень большой, коричневый Качество 5 + 4. Микки и смотреть детям Hellokitty Много типов, получение которых упакованы в коробки, есть дополнительный аккумулятор Яркие и насыщенные цвета, очень хорошо. немного толстый кожаный ремешок, Там относительно сильным, она подходит для его озорной парень Общее качество 5 5. Купальник Размер: XL ткани чувствует себя очень комфортно, но если положить на маленькие узкие. 6. Плавки Слишком мало, не носят .. Размер: XXXL


發(fā)表評論
還沒有評論,來說兩句吧...