溫馨提示:這篇文章已超過(guò)691天沒(méi)有更新,請(qǐng)注意相關(guān)的內(nèi)容是否還可用!
口語(yǔ)筆譯及外貿(mào)術(shù)語(yǔ)等相關(guān)業(yè)務(wù)專用詞匯熟練。主要就是客戶往來(lái)郵件、電話以及接待的翻譯工作,處理具體業(yè)務(wù)中需要進(jìn)行翻譯的的內(nèi)容。要做到領(lǐng)會(huì)意圖,翻譯準(zhǔn)確?;旧暇褪欠g工作加上一點(diǎn)業(yè)務(wù)員的工作。
外貿(mào)的英文:foreign trade, external trade。International Trade,中文為“國(guó)際貿(mào)易”,英文又稱 “Foreign Trade”“External Trade”(對(duì)外貿(mào)易)。“國(guó)際貿(mào)易”(International Trade)這一說(shuō)法著眼于“貿(mào)易是全球國(guó)家之間開(kāi)展”
外貿(mào)業(yè)務(wù)員:foreign trade salesman。外貿(mào)跟單員:foreign trade merchandiser。外貿(mào)單證員:vouching clerk。英語(yǔ)(English)是印歐語(yǔ)系-日耳曼語(yǔ)族下的語(yǔ)言,由26個(gè)字母組成,英文字母淵源于拉丁字母,拉丁字母淵源于希臘字母,而
3、負(fù)責(zé)對(duì)外聯(lián)絡(luò),接待外籍客戶,協(xié)助處理商務(wù)談判、資料翻譯、往來(lái)信函等相關(guān)工作;4、組織公司內(nèi)部各項(xiàng)定期和不定期集體活動(dòng);5、協(xié)助處理行政外部事務(wù);外貿(mào)翻譯(Translation of foreign trade)是指為一個(gè)國(guó)家或地區(qū)與另一個(gè)
1) handle the purchase orders and claiming compensation issues well,ensure the production delivery due date and the quality of the production, co-ordinate the relationship with the customers 2) Make corresponding
5.Good after-sales service.
1,協(xié)助采購(gòu)經(jīng)理,確保產(chǎn)品供應(yīng)持續(xù),并提供支持 2,開(kāi)發(fā)并管理新的供應(yīng)商,商談采購(gòu)條款 3,對(duì)供應(yīng)商的表現(xiàn)評(píng)估,并確保工藝 4,準(zhǔn)備供應(yīng)商開(kāi)發(fā)計(jì)劃,并改善其整體水平 5,協(xié)助并界定開(kāi)發(fā)手段以及方法 6,維護(hù)并加強(qiáng)職能部門(mén)之間
外貿(mào)職責(zé)翻譯
采購(gòu)員英文里merchandiser和buyer有很大的差別,中文概稱采購(gòu)員、采辦員,或時(shí)尚買(mǎi)手等。時(shí)尚采購(gòu)主要負(fù)責(zé)采買(mǎi)一個(gè)(或是多個(gè))時(shí)尚品牌的產(chǎn)品。時(shí)尚采購(gòu)員須具備多年對(duì)市場(chǎng)熟悉的豐富履歷,才有資格當(dāng)上采購(gòu)員。一、采購(gòu)員主要
負(fù)責(zé)與賣(mài)家保持聯(lián)系(開(kāi)發(fā)業(yè)務(wù)),職位:采購(gòu),英文是:Purchase 職位負(fù)責(zé)貨源搜索(找賣(mài)家)。職位:采購(gòu)開(kāi)發(fā),英文是:Sourcing 這個(gè)是我的建議,負(fù)責(zé)開(kāi)發(fā)的最好是用:Marketing,因?yàn)閟ales傾向于業(yè)務(wù),注重保持與客戶的聯(lián)系,
Marketing staff 采購(gòu)員 Buyer 問(wèn)題三:請(qǐng)教高手,一次采購(gòu)量后單次采購(gòu)量用英語(yǔ)怎么說(shuō)。外貿(mào)用語(yǔ)。 語(yǔ)境給的不多。如果是問(wèn)客戶每次采購(gòu)量為多少,可表達(dá)為:May I know what is your quantity for each order ? 如果
1.Tracking the production of each single order and goods to the customer smoothly recover the amount to be recovered.2.With the new and old customers to stay connected to increase communication and understanding
在購(gòu)物中,“sourcing”的中文意思是“采購(gòu)”,“buyer”的中文意思是“采購(gòu)員”。sourcing指“采購(gòu)”這件事情,buyer指進(jìn)行“采購(gòu)”這件事情的人。所以說(shuō),buyer要做的工作是sourcing。一、sourcing 名詞:采購(gòu) 例句1:We h
buyer指的是采購(gòu)員。負(fù)責(zé)采購(gòu)公司需要的各類(lèi)物資。戰(zhàn)略采購(gòu)包括供應(yīng)商開(kāi)發(fā),供應(yīng)商審核,合同制定,供應(yīng)商關(guān)系管理,需求與供應(yīng)分析,采購(gòu)成本分析,以及風(fēng)險(xiǎn)控制等等。偏重于戰(zhàn)略層面上的計(jì)劃,分析和控制。一般來(lái)說(shuō),采購(gòu)員的主
Responsibilities:Conduct strategic purchase - Assist team leader to build up purchase budget, commodity strategy and operation plan.- Research purchase marketing, recommend new potential supplier supporting buyers Localiza
外貿(mào)采購(gòu)員職責(zé)英文描述
問(wèn)題四:職責(zé)、職位 分別用英語(yǔ)怎么說(shuō)? duty, position 問(wèn)題五:這是我們的職責(zé)。用英語(yǔ)怎么說(shuō) This/It is our duty/resposibility.問(wèn)題六:是……的職責(zé) 用英語(yǔ)翻譯 be …… duty on……問(wèn)題七:求英語(yǔ)翻譯:
職責(zé) [zhí zé]基本翻譯 responsibility be one's baby office trust function 網(wǎng)絡(luò)釋義 職責(zé):responsibilities|duties|duty 職責(zé)表:duty list|schedule of duties 職責(zé)鏈:Chain of Responsibility
職責(zé)的英文是:responsibility。responsibility 英 [rɪˌspɒnsə'bɪləti] 美 [rɪˌspɑːnsə'bɪləti]n. 責(zé)任;職責(zé);責(zé)任心。He i
開(kāi)藥方是醫(yī)生的職責(zé)。The principal function of CPAs is auditing.注冊(cè)會(huì)計(jì)師的首要職責(zé)是審計(jì)。Helping the old and infirm is our duty.幫助年老體弱者是我們的職責(zé)。The duty of a meteorologist is to observe the
職責(zé)英語(yǔ)怎么說(shuō)
operating duty; duty of work;[例句]但我已經(jīng)承擔(dān)了一份工作職責(zé)的時(shí)候,我將認(rèn)真以對(duì)。When I've been given the responsibility for a job, I take it seriously.問(wèn)題二:用英語(yǔ)“職責(zé)”怎么說(shuō) responsibility 問(wèn)題
問(wèn)題五:業(yè)務(wù)主管的英文怎么翻譯?? marketing supervisor 問(wèn)題六:跪求業(yè)務(wù)經(jīng)理工作職責(zé)的英文翻譯 1. Conduct market research and *** ysis grasp market opportunity, effective *** ysis of potential client panies o
complete performance targets ; 2: Regularly visit customers, to maintain good customer relations ;3: Actively develop new markets and develop new customers ;4: Timely capture market information , the company provid
1. Conduct market research and analysis grasp market opportunity, effective analysis of potential client companies operating and financial situation, thus avoid risk; Negotiate with customer, foreign liaison, proposal,
跪求業(yè)務(wù)經(jīng)理工作職責(zé)的英文翻譯
問(wèn)題四:銷(xiāo)售部經(jīng)理的英語(yǔ)怎么翻譯?要區(qū)分開(kāi)Sales Manager 通常采用的稱呼是:Sales Department Manager; 或者 Manager,Sales and Marketing Department 問(wèn)題五:銷(xiāo)售經(jīng)理里主要職責(zé)(用英語(yǔ)回答) 1、Responsible for the
總經(jīng)理 General Manager 分公司經(jīng)理 Branch Manager 省內(nèi)銷(xiāo)售總監(jiān) Province Sales Director 資料 http://books.google.com.sg/books?hl=en&id=3gxlTp3eZXkC&dq=Sales+Manager+&printsec=frontcover&source=web&ots=sOLtMV
工作職責(zé)與各部門(mén)密切配合完成工作。帶領(lǐng)直銷(xiāo)團(tuán)隊(duì),完成分公司下達(dá)的全年直銷(xiāo)業(yè)績(jī)指標(biāo)。也要帶領(lǐng)直銷(xiāo)團(tuán)隊(duì),經(jīng)營(yíng)好院校指名客戶以及合作伙伴。還要負(fù)責(zé)招聘、培養(yǎng)、指導(dǎo)、考核直接下屬的直銷(xiāo)客戶經(jīng)理。更是要負(fù)責(zé)持續(xù)提升直銷(xiāo)團(tuán)隊(duì)的
1. Conduct market research and analysis grasp market opportunity, effective analysis of potential client companies operating and financial situation, thus avoid risk; Negotiate with customer, foreign liaison, proposal,
銷(xiāo)售經(jīng)理,Sales Manager ,指導(dǎo)產(chǎn)品和服務(wù)的實(shí)際銷(xiāo)售。通過(guò)確定銷(xiāo)售領(lǐng)域、配額、目標(biāo)來(lái)協(xié)調(diào)銷(xiāo)售工作,并為銷(xiāo)售代表制定培訓(xùn)項(xiàng)目。分析銷(xiāo)售數(shù)據(jù),確定銷(xiāo)售潛力并監(jiān)控客戶的偏好。1.區(qū)域銷(xiāo)售計(jì)劃的制定與執(zhí)行:根據(jù)本區(qū)域內(nèi)各目標(biāo)客
銷(xiāo)售經(jīng)理里主要職責(zé)(用英語(yǔ)回答)
職位越高壓力越大,銷(xiāo)售這個(gè)崗位吃的就是業(yè)績(jī)飯銷(xiāo)售經(jīng)理:指導(dǎo)產(chǎn)品和服務(wù)的實(shí)際銷(xiāo)售的人
業(yè)務(wù)經(jīng)理 [詞典] [計(jì)] service manager; [例句]他在擔(dān)任雜志的業(yè)務(wù)經(jīng)理后才發(fā)現(xiàn)自己真正的專長(zhǎng)。 It was as the magazine's business manager that he found his true metier.
具體工作: 1、協(xié)助安排各項(xiàng)會(huì)議的日程與議程,撰寫(xiě)和跟進(jìn)落實(shí)會(huì)議紀(jì)要,做好會(huì)議記錄; 2、負(fù)責(zé)英文公文、郵件的草擬與撰寫(xiě),協(xié)助起草信函、報(bào)告等; 3、負(fù)責(zé)對(duì)外聯(lián)絡(luò),接待外籍客戶,協(xié)助處理商務(wù)談判、資料翻譯、往來(lái)信函等相關(guān)工作; 4、組織公司內(nèi)部各項(xiàng)定期和不定期集體活動(dòng); 5、協(xié)助處理行政外部事務(wù); 外貿(mào)翻譯(Translation of foreign trade)是指為一個(gè)國(guó)家或地區(qū)與另一個(gè)國(guó)家或地區(qū)之間的商品、勞務(wù)和技術(shù)的交換活動(dòng)發(fā)生的翻譯行為。外貿(mào)活動(dòng)必然會(huì)涉及語(yǔ)言問(wèn)題,翻譯作為紐帶要對(duì)雙方進(jìn)行溝通。一般情況下,外貿(mào)交易的金額比較大,在語(yǔ)言交流中出現(xiàn)問(wèn)題可能會(huì)損害一方或雙方經(jīng)濟(jì)利益,所以對(duì)翻譯有高素質(zhì)的要求。在外貿(mào)翻譯領(lǐng)域國(guó)內(nèi)較為著名的當(dāng)屬尚才翻譯機(jī)構(gòu)。
樓上的說(shuō)錯(cuò)了~~應(yīng)該說(shuō)外貿(mào)業(yè)務(wù)員的一點(diǎn)工作是翻譯。現(xiàn)在做外貿(mào)的誰(shuí)不會(huì)英語(yǔ)呀??還要翻譯??真是的,外貿(mào)翻譯的工作就是做好外貿(mào)業(yè)務(wù),遇到不懂英語(yǔ)的老板過(guò)問(wèn),就臨時(shí)充當(dāng)下翻譯咯~~


發(fā)表評(píng)論
還沒(méi)有評(píng)論,來(lái)說(shuō)兩句吧...